1. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ


1. GENERAL

1.1 Галузь застосування


1.1 Scope

(1) Частина 3 EN 1991 встановлює прикладені навантаження на підкранові балки (схеми і характеристичні значення) які виникають від кранів і стаціонарного обладнання і включають, при необхідності, динамічні дії від гальмування, прискорень і випадкових сил.


(1) Part 3 of EN 1991 specifies imposed loads (models and representative values) associated with cranes on runway beams and stationary machines which include, when relevant, dynamic effects and braking, acceleration and accidental forces.

(2) В розділі 1 сформульовані загальні визначення та поняття умовні позначення.


(2) Section 1 defines common definitions and notations.

(3) В розділі 2 визначені дії викликані кранами на підкранових шляхах.


(3) Section 2 specifies actions induced by cranes on runways.

(4) В розділі 3 визначені дії, викликані стаціонарним обладнанням.


(4) Section 3 specifies actions induced by stationary machines.

1.2 Нормативні посилання


1.2 Normative References

Цей стандарт містить датовані і недатовані посилання положень з інших публікацій. Ці нормативні посилання цитуються у відповідних місцях у тексті, публікації перераховані нижче. Для датованих посилань наступні правки або перегляди будь-яких з цих публікацій дійсні для цього стандарту тільки при внесенні до нього змін або перегляду. Для недатованих посилань застосовується останнє видання публікації (включаючи поправки). на яке дається посилання.


This European Standard incorporates by dated or undated reference provisions from other publications. These normative references are cited at the appropriate places in the text and the publications are listed hereafter. For dated references, subsequent amendments to, or revisions of, any of these publications apply to this European Standard only when incorporated in it by amendment or revision. For undated references the latest edition of the publication referred to applies (including amendments).

ISO 3898 Основи проектування будівельних конструкцій. Визначення. Основні умовні позначення


ISO 3898 Basis of design of structures - Notations. General symbols

ISO 2394 Загальні принципи розрахунку надійності будівельних конструкцій


ISO 2394 General principles on reliability for structures

ISO 8930 Загальні принципи розрахунку надійності будівельних конструкцій. Перелік еквівалентних термінів


ISO 8930 General principles on reliability for structures. List of equivalent terms

EN 1990 Єврокод: Основи проектування будівельних конструкцій


EN 1990 Eurocode: Basis of Structural Design

EN 13001-1 Крани. Основи проектування. Частина 1: Загальні принципи і вимоги


EN 13001-1 Cranes – General design – Part 1: General principles and requirements

EN 13001-2 Крани. Основи проектування. Частина 2: Навантаження.


EN 13001-2 Cranes – General design – Part 2: Load effects

EN 1993-1-9 Проектування сталевих конструкцій: Частина 1-9. Втома


EN 1993-1-9 Design of steel structures – Part 1-9: Fatigue

EN 1993-6 Проектування сталевих конструкцій. Частина 6: Підкранові конструкції.


EN 1993-6 Design of steel structures – Part 6: Crane runway beams

1.3 Відмінності між принципами і правилами застосування


1.3 Distinction between Principles and Application Rules

(1) Залежно від характеру окремих розділів в даній частині EN 1991 проводиться відмінність між принципами і правилами застосування.


(1) Depending on the character of the individual clauses, distinction is made in this Part of prEN 1991 between Principles and Application Rules.

(2) Принципи включають:

- загальні формулювання і визначення, для яких немає альтернативи, а також

- вимоги і аналітичні моделі, для яких не допускаються альтернативи, якщо не обумовлене інше


(2) The Principles comprise:

– general statements and definitions for which there is no alternative, as well as

– requirements and analytical models for which no alternative is permitted unless specifically stated.

(3) Принципи позначаються літерою Р після номера абзацу.


(3) The Principles are identified by the letter P following the paragraph number.

(4) Правила застосування є загальновизнаними нормами, які відповідають принципам і задовольняють їх вимогам.


(4) The Application Rules are generally recognised rules which comply with the Principles and satisfy their requirements.

(5) Допускається застосування альтернативних норм проектування, відмінних від правил застосування, приведених в EN 1991-3, за умови, що буде доведено, що альтернативні норми узгоджуються з відповідними Принципами і, принаймні, рівнозначні відносно забезпечення безпеки, експлуатаційної надійності і довговічності конструкцій, які припускає використання Єврокодів.


(5) It is permissible to use alternative design rules different from the Application Rules given in EN 1991-3 for works, provided that it is shown that the alternative rules accord with the relevant Principles and are at least equivalent with regard to the structural safety, serviceability and durability that would be expected when using the Eurocodes.

Примітка. Якщо альтернативна норма проектування заміщується правилом застосування, остаточний проект не може претендувати на повну відповідність EN 1991-3, навіть якщо проект залишиться відповідним принципам EN 1991-3. Коли EN 1991-3 застосовується відносно майна, перерахованого в додатку Z стандарту на виріб або в ETAG, використання альтернативних норм проектування може виявитися неприпустимим для маркування знаком відповідності європейським стандартам (знаком CE).


NOTE: If an alternative design rule is substituted for an Application Rule, the resulting design cannot be claimed to be wholly in accordance with EN 1991-3 although the design will remain in accordance with the Principles of EN 1991-3. When EN 1991-3 is used in respect of a property listed in an Annex Z of a product standard or an ETAG, the use of an alternative design rule may not be acceptable for CE marking.

(6) В даній частині правила застосування позначаються номером в дужках, наприклад, як в цьому пункті.


(6) In this Part the Application Rules are identified by a number in brackets, e.g. as this clause.

1.4 Терміни та визначення


1.4 Terms and definitions

У розділах цього європейського стандарту застосовуються терміни і визначення, приведені в ISO 2394, ISO 3898, ISO 8930 і подальших стандартах. Додатково для даного стандарту пропонується основний перелік термінів і визначень, приведений в EN 1990, 1.5.


For the purposes of this European Standard, the terms and definitions given in ISO 2394, ISO 3898, ISO 8930 and the following apply. Additionally for the purposes of this standard a basic list of terms and definitions is provided in EN 1990, 1.5.

1.4.1 Спеціальні терміни і визначення для підвісних кранів і кранів на підкранових балках


1.4.1 Terms and definitions specifically for hoists and cranes on runway beams

1.4.1.1 коефіцієнт динамічності


1.4.1.1 dynamic factor

це коефіцієнт, який представляє собою відношення динамічної реакції до статичної реакції


factor that represents the ratio of the dynamic response to the static one

1.4.1.2 власна вага крану :


1.4.1.2 self-weight of the crane

власна вага усіх нерухомих і рухомих частин, включаючи механічне і електричне обладнання конструкції крану, проте без урахування підйомного пристрою і частини підвісних вантажопідйомних канатів або ланцюгів, які переміщуються краном, див. 1.4.1.3


self-weight of all fixed and movable elements including the mechanical and electrical equipment of a crane structure, however without the lifting attachment and a portion of the suspended hoist ropes or chains moved by the crane structure, see 1.4.1.3

1.4.1.3 вантажопідйомність брутто


1.4.1.3 hoist load

навантаження з урахуванням корисного навантаження, підйомного пристрою і частини підвісних вантажопідйомних канатів або ланцюгів, які переміщуються краном, див. рисунок 1.1


load including the masses of the payload, the lifting attachment and a portion of the suspended hoist ropes or chains moved by the crane structure, see Figure 1.1

Рисунок

1.1

Визначення вантажопідйомності брутто і власної ваги крану

Figure

1.1

Definition of the hoist load and the self-weight of a crane


1.4.1.4 візок


1.4.1.4 crab

частина мостового крану, яка включає підйомний механізм і здатна переміщатися по верху мосту крану на рейках


part of an overhead travelling crane that incorporates a hoist and is able to travel on rails on the top of the crane bridge

1.4.1.5 міст крану


1.4.1.5 crane bridge

частина мостового крану, яка перекриває проліт між підкрановими балками і служить опорою для візка або тельфера


part of an overhead travelling crane that spans the crane runway beams and supports the crab or hoist block

1.4.1.6 направляючий механізм


1.4.1.6 guidance means

система, що використовується для утримання крану на підкранових шляхах у вирівняному положенні через горизонтальні реакції між краном і підкрановими балками


system used to keep a crane aligned on a runway, through horizontal reactions between the crane and the runway beams

Примітка. Направляючий механізм може складатися з реборду на колесах крану або окремої системи направляючих роликів, які знаходяться збоку від кранових рейок або збоку від підкранових балок.


NOTE: The guidance means can consist of flanges on the crane wheels or a separate system of guide rollers operating on the side of the crane rails or the side of the runway beams

1.4.1.7 підйомний механізм


1.4.1.7 hoist

пристрій для підйому вантажів


machine for lifting loads

1.4.1.8 тельфер:


1.4.1.8 hoist block

підвісний візок, який включає підйомний механізм і може переміщуватися по нижній полиці балки або по нерухомому підкрановому шляху (як показано на рисунок 1.2) або під мостом мостового крану (як показано на рисунках 1.3 і 1.4)


underslung trolley that incorporates a hoist and is able to travel on the bottom flange of a beam, either on a fixed runway (as shown in Figure 1.2) or under the bridge of an overhead travelling crane (as shown in Figures 1.3 and 1.4)




1.4.1.9 монорейковий тельфер


1.4.1.9 monorail hoist block

тельфер, закріплений на нерухомому крановому шляху, див. рисунок 1.2


hoist block that is supported on a fixed runway, see Figure 1.2

1.4.1.10 підкранова балка


1.4.1.10 crane runway beam

балка, уздовж якої може рухатися мостовий кран


beam along which an overhead travelling crane can move

1.4.1.11 мостовий кран


1.4.1.11 overhead travelling crane

механізм для підйому та переміщення вантажів, який пересувається на колесах уздовж підкранових балок. Він поєднує один або більше підйомних механізмів, змонтованих на візках мостового крану


a machine for lifting and moving loads, that moves on wheels along overhead crane runway beams. It incorporates one or more hoists mounted on crabs or underslung trolleys

1.4.1.12 кран-балка


1.4.1.12 runway beam for hoist block

підкранова балка, що забезпечує підтримку монорейкового тельфера, який може переміщуватися по її нижній полиці, див. рисунок 1.2


crane runway beam provided to support a monorail hoist block that is able to travel on its bottom flange, see Figure 1.2

Позначення

1 – Підкранова балка

2 – Тельфер


Key

1 Runway beam

2 Hoist block


Рисунок

1.2

Підкранова балка з тельфером

Figure

1.2

Runway beam with hoist block


1.4.1.13 підвісний кран


1.4.1.13 underslung crane

мостовий кран, який опирається на нижні полиці підкранових балок, див. рисунок 1.3


overhead travelling crane that is supported on the bottom flanges of the crane runway beams, see Figure 1.3

1.4.1.14 палубний кран


1.4.1.14 top-mounted crane

мостовий кран, який спирається на верхню поверхню підкранововї балки


overhead travelling crane that is supported on the top of the crane runway beam

Примітка. Зазвичай він переміщається по рейках, але іноді безпосередньо по верхній поверхні балок, див. рисунок 1.4.


NOTE: It usually travels on rails, but sometimes travels directly on the top of the beams, see Figure 1.4


Рисунок

1.3

Підвісний кран з тельфером

Figure

1.3

Underslung crane with hoist block


Рисунок

1.4

Палубний кран з тельфером

Figure

1.4 –

Top mounted crane with hoist block


1.4.2 Спеціальні терміни і визначення понять для дій, викликаних обладнанням


1.4.2 Terms and definitions specifically for actions induced by machines

1.4.2.1 Власна частота


1.4.2.1 natural frequency

частота вільних коливань в системі


frequency of free vibration on a system

Примітка. Для систем з багатьма ступенями свободи власні частоти це частоти нормальної форми коливань


NOTE: For a multiple degree-of-freedom system, the natural frequencies are the frequencies of the normal modes of vibrations

1.4.2.2 вільні коливання:


1.4.2.2 free vibration

коливання системи, що відбуваються при відсутності вимушених коливань


vibration of a system that occurs in the absence of forced vibration

1.4.2.3 вимушені коливання


1.4.2.3 forced vibration

коливання системи, викликані примусовим збудженням


vibration of a system if the response is imposed by the excitation

1.4.2.4 згасання


1.4.2.4 damping

розсіювання енергії коливань з часом або відстанню


dissipation of energy with time or distance

1.4.2.5 резонанс


1.4.2.5 resonance

резонанс системи при вимушених гармонійних коливаннях існує, якщо будь-яка зміна частоти збудження, навіть незначна, викликає зниження реакції системи


resonance of a system in forced harmonic vibration exists when any change, however small, in the frequency of excitation causes a decrease in the response of the system

1.4.2.6 форма коливань


1.4.2.6 mode of vibration

характеристична модель поведінки, яку приймає система під дією коливань, в якій рух кожної частини є просто гармонійним на одній і тій самій частоті.


characteristic pattern assumed by a system undergoing vibration in which the motion of every particle is simple harmonic with the same frequency

Примітка: Дві і більше форми можуть співіснувати одночасно в системі з багатьма ступенями свободи. Нормальна (природна) форма коливань - це форма коливань, яка не пов'язана з іншими видами коливань системи.


NOTE Two or more modes may exist concurrently in a multiple degree of freedom system. A normal (natural) mode of vibration is a mode of vibration that is uncoupled from other modes of vibration of a system

1.5 Умовні позначення


1.5 Symbols

(1) В розділах даного європейського стандарту застосовуються наступні умовні позначення.


(1) For the purposes of this European standard, the following symbols apply.

Примітка. Використовані позначення базуються на ISO 3898:1997.


NOTE: The notation used is based on ISO 3898: 1997.

(2) Основний перелік умовних позначень представлений в пункті 1.6 EN 1990, а наведені нижче додаткові позначення є характерними для цієї частини EN 1991.


(2) A basic list of symbols is provided in EN 1990 clause 1.6 and the additional notations below are specific to this part of EN 1991.

Прописні літери латинського алфавіту


Latin upper case letters

характеристичне значення дії крану


characteristic value of a crane action

характеристична статична складова дії крану


characteristic static component of a crane action

незалежна сила ротора


free force of the rotor

сили, що викликані повітряними потоками під час експлуатації


forces caused by in-service wind

буферні сили, пов'язані з переміщеннями крану


buffer forces related to movements of the crane

буферні сили, пов'язані з переміщеннями візка


buffer forces related to movements of the crab

горизонтальне навантаження на захисні огородження


horizontal load for guard rails

поздовжні сили, викликані прискоренням і гальмуванням крану


longitudinal forces caused by acceleration and deceleration of the crane

горизонтальні сили, викликані перекосом крану


horizontal forces caused by skewing of the crane

; поперечні сили, викликані прискоренням і гальмуванням крану


; transverse forces caused by acceleration and deceleration of the crane

поперечні сили, викликані прискоренням і гальмуванням візка


transverse forces caused by acceleration and deceleration of the crab

перевертаюча сила


tilting force

рушійна сила


drive force

момент замикання


circuit moment

втомне навантаження


fatigue load

власна вага крану


self-weight of the crane

вантажопідйомність брутто


hoist load

випробувальне навантаження


test load

колісне навантаження


wheel load

направляюча сила


guide force

Рядкові літери латинського алфавіту


Latin lower case letters

ширина голівки рейки


width of rail head

ексцентриситет колісного навантаження;


eccentricity of wheel load

ексцентриситет маси ротора


eccentricity of the rotor mass

відстань між миттєвим центром ковзання і направляючим механізмом


distance between the instantaneous slide pole and means of guidance

коефіцієнт спектру вантаження;


load spectrum factor

проліт мосту крану


span of the crane bridge

маса крану


mass of the crane

кількість приводів на одне колесо


number of single wheel drives

маса ротора


mass of rotor

кількість колісних пар


number of wheel pairs

кількість підкранових балок


number of runway beams

Рядкові літери грецького алфавіту


Greek lower case letters

кут перекосу


skewing angle

 коефіцієнт згасання


damping ratio

 пропорція вантажопідйомності брутто, яка залишається після зняття корисного навантаження, але не включається у власну вагу крану


ratio of the hoist load that remains when the payload is removed, but is not included in the self-weight of the crane

еквівалентний коефіцієнт руйнування


damage equivalent factor

силові коефіцієнти


force factors

коефіцієнт тертя


friction factor

буферна характеристика


buffer characteristic

коефіцієнт динамічності


dynamic factor

коефіцієнт динамічності, застосовується до дій, викликаних кранами


dynamic factor applied to actions induced by cranes

коефіцієнт динамічної дії при еквівалентній мірі ушкодження


damage equivalent dynamic impact factor

коефіцієнт динамічності для дій, викликаних обладнанням


dynamic factor applied to actions induced by machines

власна частота коливань конструкції


natural frequency of the structure

кутова частота ротора;


circular frequency of the rotor

частота збуджуючої сили.


frequency of the exiting force