1 Загальні положення


1 General

1.1 Галузь застосування


1.1 Scope

(1) Дана частина 6 Єврокоду EN 1993 встановлює правила проектування конструкцій підкранових балок та інших підкранових конструкцій.


(1) This Part 6 of EN 1993 provides design rules for the structural design of runway beams and other crane supporting structures.

(2) Положення, що наведені в Частині 6, змінюють або скасовують аналогічні вимоги, які вказані в EN 1993-1.

(3) Даний Єврокод встановлює правила для проектування підкранових шляхів всередині будівель та тих, що знаходяться назовні, включаючи шляхи для:


(2) The provisions given in Part 6 supplement, modify or supersede the equivalent provisions given in EN 1993-1.

(3) It covers overhead crane runways inside buildings and outdoor crane runways, including runways for:

a) мостових кранів, зокрема:

- тих, що спираються на верхню частину підкранової балки;

- тих, що підвішені нижче підкранової балки;

b) монорельсові тельфери.

(4) Додаткові положення наведені для допоміжних елементів, включаючи рейки кранів, конструкційні тупикові упори, опорні кронштейни, гальмівні з’єднання та гальмівні балки. Проте рейки кранів, що не монтуються на сталеві конструкції, та рейки, призначені для іншого використання, не розглядаються.


a) overhead travelling cranes, either:

- supported on top of the runway beams;


- underslung below the runway beams;


b) monorail hoist blocks.

(4) Additional rules are given for ancillary items including crane rails, structural end stops, support brackets, surge connectors and surge girders. However, crane rails not mounted on steel structures, and rails for other purposes, are not covered.


(5) Крани і всі інші рухомі частини не розглядаються. Умови для кранів приведені в EN 13001.

(6) Проектування з урахуванням сейсмічних впливів див. в EN 1998.

(7) Вогнестійкість див. в EN 1993-1-2.


(5) Cranes and all other moving parts are excluded. Provisions for cranes are given in EN 13001.

(6) For seismic design, see EN 1998.


(7) For resistance to fire, see EN 1993-1-2.

1.2 Нормативні посилання


1.2 Normative references

Даний Європейський стандарт містить датовані чи недатовані посилання з положеннями інших публікацій. Ці нормативні посилання наведені у відповідних місцях тексту та внесені до списку публікацій. Для датованих посилань наступні поправки або зміни в будь-яких з цих публікацій приймаються цим Європейським стандартом тільки у разі, коли ці поправки або зміни зареєстровані. Для недатованих посилань застосовується остання редакція публікації (включаючи поправки).


This European Standard incorporates by dated or undated reference, provisions from other publications. These normative references are cited at the appropriate places in the text and the publications are listed hereafter. For dated references, subsequent amendments to, or revisions of, any of these publications apply to this European Standard only when incorporated in it by amendment or revision. For undated references the latest edition of the publication referred to applies (including amendments).

EN 1090 Виконання робіт зі сталевими та алюмінієвими конструкціями. Частина 2: Технічні вимоги до сталевих конструкцій;

EN 1337 Опорні частини будівельної конструкції;


EN 1090 Execution of steel structures and aluminium structures: Part 2 Technical requirements for steel structures;

EN 1337 Structural bearings;

EN ISO 1461 Гаряче оцинкування залізних і сталевих виробів заводського виготовлення. Технічні умови і методи випробувань;

EN 1990 Єврокод. Основи проектування конструкцій;


EN ISO 1461 Hot dip galvanised coatings on fabricated iron and steel articles – specifications and test methods;

EN 1990 Eurocode: Basis of structural design;

EN 1991 Єврокод 1. Дії на конструкції:

Частина 1-1 Дії на конструкції. Питома вага, власна вага, експлуатаційні навантаження для споруд;

Частина 1-2 Дії на конструкції. Дії на конструкції під час пожежі;

Частина 1-4 Дії на конструкції. Вітрові навантаження;

Частина 1-5 Дії на конструкції. Тепловіі дії;


Частина 1-6 Дії на конструкції. Дії під час зведення;

Частина 1-7 Дії на конструкції. Особливі динамічні впливи;

Частина 3 Дії на конструкції. Дії, що викликані кранами та обладнанням

EN 1993 Єврокод 3: Проектування сталевих конструкцій:

Частина 1-1 Загальні правила і правила для споруд;

Частина 1-2 Розрахунок конструкцій на вогнестійкість;

Частина 1-4 Додаткові правила для неіржавіючої сталі;

Частина 1-5 Пластинчасті конструктивні елементи;

Частина 1-8 Проектування з'єднань;

Частина 1-9 Витривалість;

Частина 1-10 Ударна в’язкість;


EN 1998 Єврокод 8: Проектування сейсмостійких конструкцій

EN 10164 Сталеві вироби з покращеними деформаційними властивостями у напрямку, перпендикулярному до поверхні виробу. Технічні умови постачання;

ISO/DIS 11660 Крани. Доступ, огорожі і обмежувальні пристрої:

Частина 5 Мостові і портальні крани;

TS 13001 Крани. Загальне проектування;

Частина 3.3 Граничні стани і перевірка надійності колісних/рейкових контактів.


EN 1991 Eurocode 1: Actions on structures:

Part 1-1 Actions on structures – Densities, self-weight and imposed loads for buildings;


Part 1-2 Actions on structures – Actions on structures exposed to fire;

Part 1-4 Actions on structures – Wind loads;


Part 1-5 Actions on structures – Thermal actions;

Part 1-6 Actions on structures – Construction loads;

Part 1-7 Actions on structures – Accidental actions;

Part 3 Actions on structures – Actions induced by cranes and machinery;

EN 1993 Eurocode 3: Design of steel structures:

Part 1-1 General rules and rules for buildings;


Part 1-2 Structural fire design;


Part 1-4 Stainless steels;


Part 1-5 Plated structural elements;


Part 1-8: Design of joints;

Part 1-9: Fatigue;

Part 1-10: Material toughness and through thickness properties;

EN 1998 Eurocode 8: Design provisions for earthquake resistance of structures;

EN 10164 Steel products with improved deformation properties perpendicular to the surface of the product - Technical delivery conditions;

ISO/DIS 11660 Cranes - Access, guards and restraints:

Part 5 Bridge and gantry cranes.

TS 13001 Cranes - General design;

Part 3.3 Limit states and proof of competence of wheel/rail contacts.

1.3 Припущення


1.3 Assumptions

(1) Додатково до загальних припущень
EN 1990 використовуються наступні припущення:

‑ виготовлення і зведення відповідає
EN 1090-2.


(1) In addition to the general assumptions of EN 1990 the following assumptions apply:


– fabrication and erection complies with
EN 1090-2.

1.4 Відміність між принципами та правилами використання


1.4 Distinction between principles and application rules

(1) Див. 1.4 в EN 1990.


(1) See 1.4 in EN 1990.

1.5 Терміни і визначення


1.5 Terms and definitions

(1) Див. 1.5 в EN 1993-1-1.

(2) В додаток до EN 1991-3, для Частини 6 застосовується наступна термінологія:


(1) See 1.5 in EN 1993-1-1.

(2) Supplementary to EN 1991-3, for the purposes of this Part 6 the following terminology applies:

1.5.1 гальмівне навантаження крана


1.5.1 crane surge

Горизонтальна динамічна дія, що спричиняється роботою крана, та діє в повздовжньому і/або бічному напрямі щодо підкранової балки.


Horizontal dynamic actions due to crane operation, acting longitudinally and/or laterally to the runway beams.

Примітка. Поперечні навантаження, що викликані дією кранів, передають бічні сили на підкранову балку балку.


NOTE: The transverse actions induced by cranes apply lateral forces to the runway beams.

1.5.2 еластомерна опорна підкладка


1.5.2 elastomeric bearing pad

Пружний посилений еластомерний підкладковий матеріал, що призначений для використання під рейками крана.


Resilient reinforced elastomeric bedding material intended for use under crane rails.

1.5.3 гальмівне з’єднання


1.5.3 surge connector

З'єднання, що передає гальмівне навантаження крана від підкранової балки або гальмівної балки на опору.


Connection that transmits crane surge from a runway beam, or a surge girder, to a support.

1.5.4 гальмівна балка


1.5.4 surge girder

Балка або гратчаста ферма, що чинить опір гальмівному навантаженню крана і передає його на опори.


Beam or lattice girder that resists crane surge and carries it to the supports.

1.5.5 конструкційний тупиковий упор


1.5.5 structural end stop

Елемент, що призначений для зупинки крана або підйомного механізму, який досяг кінця рейкового шляху.


Component intended to stop a crane or hoist reaching the end of a runway.

1.6 Позначення


1.6 Symbols

(1) Позначення наведені в EN 1993-1-1, опис наступних позначень наводиться безпосередньо при їх першій появі в Єврокоді ЕN 1993-6.


(1) The symbols are defined in EN 1993-1-1 and where they first occur in this EN 1993-6.

Примітка. Позначення, що використовуються, наведені в ISO 3898:1987.


NOTE: The symbols used are based on ISO 3898: 1987.


2 основи проектування


2 Basis of design

2.1 Вимоги


2.1 Requirements

2.1.1 Основні вимоги


2.1.1 Basic requirements

(1) Див. 2.1.1 в EN 1993-1-1.


(1) See 2.1.1 of EN 1993-1-1.

2.1.2 Управління надійністю


2.1.2 Reliability management

(1) Див. 2.1.2 в EN 1993-1-1.


(1) See 2.1.2 of EN 1993-1-1.

2.1.3 Розрахунковий термін експлуатації, довговічність і живучість


2.1.3 Design working life, durability and robustness

2.1.3.1 Загальні положення


2.1.3.1 General

(1) Див. 2.1.3.1 в EN 1993-1-1.


(1) See 2.1.3.1 of EN 1993-1-1.

2.1.3.2 Розрахунковий термін експлуатації


2.1.3.2 Design working life

(1)P Розрахунковий термін експлуатації підкранових конструкцій слід приймати рівним періоду, протягом забезпечується їх повноцінна функціональність. Розрахунковий термін експлуатації повинен бути підтверджений документально (наприклад, в плані технічного обслуговування).


(1)P The design working life of a crane supporting structure shall be specified as the period during which it is required to provide its full function. The design working life should be documented (for example in the maintenance plan).

Примітка. Національний Додаток може встановлювати відповідний розрахунковий термін експлуатації. Для підкранових балок рекомендується приймати розрахунковий термін експлуатації 25 років, проте для підкранових балок, що не піддаються інтенсивному використанню, можна приймати розрахунковий термін експлуатації 50 років.


NOTE: The National Annex may specify the relevant design working life. A design working life of 25 years is recommended for runway beams, but for runways that are not intensively used, 50 years may be appropriate.

(2)P Для тимчасових підкранових конструкцій розрахунковий термін експлуатації повинен бути узгоджений з замовником і державним компетентним органом, беручи до уваги можливе повторне використання.


(2)P For temporary crane supporting structures, the design working life shall be agreed with the client and the public authority, taking account of possible re-use.


(3) Щодо конструктивних елементів, які не можуть бути запроектовані на весь розрахунковий термін експлуатації підкранових конструкцій, див. розділ 4(6).


(3) For structural components that cannot be designed to achieve the total design working life of the crane supporting structure, see 4(6).

2.1.3.3 Довговічність


2.1.3.3 Durability

(1)P Підкранові конструкції повинні бути розраховані з урахуванням впливу навколишнього середовища, таких як корозія, знос і втома, з належним вибором матеріалів, див. EN 1993-1-4 і EN 1993-1-10, відповідним деталюванням, див.
EN 1993-1-9, конструктивним запасом та відповідним захистом від корозії.

(2)P Якщо потрібна заміна або повторна вивірка (наприклад, у зв'язку з очікуваним осіданням ґрунту), така заміна або вивірка повинна бути передбачена при проектуванні з відповідним деталюванням і розглядатися як короткочасна проектна ситуація.


(1)P Crane supporting structures shall be designed for environmental influences, such as corrosion, wear and fatigue by appropriate choice of materials, see EN 1993-1-4 and EN 1993-1-10, appropriate detailing, see
EN 1993-1-9, structural redundancy and appropriate corrosion protection.


(2)P Where replacement or realignment is necessary (e.g. due to expected soil subsidence) such replacement or realignment shall be taken into account in the design by appropriate detailing and verified as a transient design situation.

2.2 Принципи розрахунку за граничними станами


2.2 Principles of limit state design

(1) Див. 2.2 в EN 1993-1-1.


(1) See 2.2 of EN 1993-1-1.

2.3 Основні змінні


2.3 Basic variables

2.3.1 Дії та впливи навколишнього середовища


2.3.1 Actions and environmental influences

(1)P Характеристичні значення навантажень від кранів слід визначати посилаючись на EN 1991-3.


(1)P The characteristic values of crane actions shall be determined by reference to EN 1991-3.

Примітка 1. EN 1991-3 надає правила для визначення кранових навантажень відповідно до положень, що наведені в EN 13001-1 і EN 13001-2, з метою полегшення обміну даними з постачальниками кранів.

Примітка 2. EN 1991-3 дає різні методи для визначення фактичних навантажень залежно від доступності або недоступності повної інформації щодо специфікації крана на момент проектування підкранових конструкцій.


NOTE 1: EN 1991-3 gives rules for determining crane actions in accordance with the provisions in EN 13001-1 and EN 13001-2 to facilitate the exchange of data with crane suppliers.


NOTE 2: EN 1991-3 gives various methodst o determine reliable actions, depending upon whether or not full information on crane specifications are available at the time of design of crane supporting structures.

(2)P Інші дії на підкранові конструкції слід визначати посилаючись відповідно на
EN 1991-1-1, EN 1991-1-2, EN 1991-1-4,
EN 1991-1-5, EN 1991-1-6 або EN 1991-1-7.


(3)P Часткові коефіцієнти надійності та правила комбінування навантажень слід брати з Додатку А в EN 1991-3.

(4) Дії, що виникають під час монтажу, див. EN 1991-1-6.

(5) Дії, що пов'язані з осіданням ґрунту, див. 2.3.1(3) і (4) EN 1993-1-1.


(2)P Other actions on crane supporting structures shall be determined by reference to EN 1991-1-1, EN 1991-1-2, EN 1991-1-4,
EN 1991-1-5, EN 1991-1-6 or EN 1991-1-7 as appropriate.

(3)P Partial factors and combination rules shall be taken from Annex A of EN 1991-3.


(4) For actions during erection stages see EN 1991-1-6.

(5) For actions from soil subsidence see 2.3.1(3) and (4) of EN 1993-1-1.

2.3.2 Властивості матеріалів і виробів


2.3.2 Material and product properties

(1) Див. 2.3.2 в EN 1993-1-1.


(1) See 2.3.2 of EN 1993-1-1.

2.4 Перевірка методом часткових коефіцієнтів надійності


2.4 Verification by the partial factor method

(1) Див. 2.4 в EN 1993-1-1.

(2) Часткові коефіцієнти надійності для статичної рівноваги та підіймання опор див. Додаток А EN 1991-3.


(1) See 2.4 of EN 1993-1-1.

(2) For partial factors for static equilibrium and uplift of bearings see Annex A of EN 1991-3.

2.5 Проектування в комплексі з випробуванням


2.5 Design assisted by testing

(1) Див. 2.5 в EN 1993-1-1.


(1) See 2.5 of EN 1993-1-1.

2.6 Просвіти для мостових кранів


2.6 Clearances to overhead travelling cranes

(1) Просвіти між всіма мостовими кранами та підкрановими конструкціями, а також розміри всіх під’їзних шляхів до кранів для водіїв і обслуговуючого персоналу, повинні відповідати вимогам ISO/DIS 11660-5.


(1) The clearances between all overhead travelling cranes and the crane supporting structure, and the dimensions of all access routes to the cranes for drivers or for maintenance personnel, should comply with ISO/DIS 11660-5.

2.7 Підвісні крани та тельфери


2.7 Underslung cranes and hoist blocks

(1) Там, де полиця підкранової балки безпосередньо приймає на себе навантаження від коліс підвісного крана або тельферу, повинна виконуватися перевірка напруженнь по граничному стану за експлуатаційною придатністю, див. 7.5.

(2) Перевірку по граничному стану за несучою здатністю цієї полиці балки також потрібно провести згідно вказівкам 6.7.


(1) Where the flange of a runway beam directly supports wheel loads from an underslung crane or hoist block, a serviceability limit state stress check, see 7.5, should be carried out.



(2) The ultimate limit state resistance of this flange should also be verified as specified in 6.7.

2.8 Випробування кранів


2.8 Crane tests

(1) Там, де потрібне випробування крана чи тельфера після їх монтажу на несучі конструкції, повинна виконуватися перевірка напруження по граничному стану за придатностю до експлуатації відповідних несучих елементів, див. 7.5, з використанням відповідних тестових кранових навантажень, приведених в 2.10 EN 1991-3.

(2)P Перевірку по граничному стану за несучою здатністю, див. розділ 6, також потрібно проводити із прикладанням відповідних тестових кранових навантажень до найбільш несприятливих точок. Для цих тестових навантажень слід брати частковий коефіцієнт .


(1) Where a crane or a hoist block is required to be tested after erection on its supporting structure, a serviceability limit state stress check, see 7.5, should be carried out on the supporting members affected, using the relevant crane test loads from 2.10 of EN 1991-3.




(2)P The ultimate limit state verifications specified in 6 shall also be satisfied under the crane test loads, applied at the positions affected. A partial factor shall be applied to these test loads.

Примітка. Чисельне значення для може бути визначене в Національному Додатку. Рекомендоване значення 1,1.


NOTE: The numerical value for may be defined in the National Annex. The value of 1,1 is recommended.