Розділ 10 Додаткові правила для елементів і конструкцій із збірного залізобетону Застосовуються такі елементи EN 1992-1-1:
|
|
Section 10 Additional rules for precast concrete elements and structures The following clauses of EN 1992-1-1 apply.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10.1 Загальні відомості (101)P Положення цього розділу стосуються конструкцій, повністю або частково виготовлених із збірних залізобетонних елементів, і є додатковими до положень інших розділів. Додаткові відомості з розрахунку, виготовленню і монтажу таких конструкцій наводяться у відповідних стандартах на конкретні вироби. |
|
10.1 General (101)P The rules in this section apply to structures made partly or entirely of precast concrete elements, and are supplementary to the rules in other sections. Additional matters related to detailing, production and assembly are covered by specific product standards. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10.9 Спеціальні правила конструювання і розрахунку 10.9.7 Системи в'язей Цей пункт не застосовується. |
|
10.9 Particular rules for design and detailing 10.9.7 Tying systems This clause does not apply. |
Розділ 11 Конструкції з легкого бетону Застосовуються такі елементи EN 1992-1-1:
|
|
Section 11 Lightweight aggregate concrete structures The following clauses of EN 1992-1-1 apply.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11.9 Спеціальні правила конструювання і розрахунку (101) Діаметр арматурних стержнів, що використовуються в легких бетонах, як правило, не повинен перевищувати 32 мм Для легких бетонів кількість стержнів в пучку не повинна бути більше двох, і їх еквівалентний діаметр не повинен перевищувати 45 мм. ПРИМІТКА Використання груп арматурних стержнів може бути обмежено положеннями національного додатку. |
|
11.9 Detailing of members and particular rules (101) The diameter of bars embedded in LWAC should not normally exceed 32 mm. For LWAC bundles of bars should not consist of more than two bars and the equivalent diameter should not exceed 45 mm. NOTE The use of bundled bars may be restricted by the National Annex. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Розділ 12 Бетонні і слабоармовані конструкції Застосовуються всі положення EN 1992-1-1. |
|
Section 12 Plain and lightly reinforced concrete structures All the clauses of EN 1992-1-1 apply. |
|
Розділ 113 Проектування з урахуванням технології будівництва 113.1 Загальні положення (101) Для мостів, будівництво яких виконується в декілька стадій, технологія спорудження повинна враховуватися при проектуванні в наступних випадках: a) в процесі будівництва в перерізах конструкцій утворюються зусилля, відмінні від таких, що виникають в готовій конструкції (наприклад, при поздовжньому насуванні прогонових будов моста, при будівництві опор моста з використанням урівноваженого навісного монтажу); b) перерозподіл сил, обумовлених пластичними явищами, відбувається внаслідок змінювань розподілу конструкцій в процесі будівництва (наприклад, для багатопрогонових мостів нерозрізної системи, що будуються прогін за прогоном з використанням будівельних лісів або у вигляді консольних конструкцій); c) перерозподіл напружень, обумовлених пластичними явищами, відбувається внаслідок змінювань перерізів конструкції в процесі будівництва (наприклад, прогонова будова що складається із збірних балок і монолітних плит); d) послідовність спорудження або бетонування може впливати на стійкість конструкцій в процесі будівництва, зусилля в готовій конструкції або її геометрію. (102) Для конструкцій, відповідних умовам (101), переліки а) – d), в процесі будівництва, на різних його етапах, необхідно перевіряти граничні стани за придатністю до експлуатації і граничні стани за несучою здатністю. (103) Для конструкцій, властивості яких описано в розділах (101) b) або c), довготривалі зусилля або напруження можна визначати з аналізу ефектів перерозподілу. Для таких розрахунків можуть застосовуватися покроковий або наближений метод. (104) Для конструкцій, відповідних умовам (101), перелік d), технологія зведення і бетонування повинна бути вказана на кресленнях або детально описана в документах за технологією будівництва |
|
Section 113 Design for the execution stages 113.1 General (101) For bridges built in stages, the design should take account of the construction procedure in the following circumstances: a) Where forces, other than those produced on the completed structure, occur in any structural section during the phases of construction (e.g. deck erection by incremental launching, piers of bridges built by balanced cantilever); b) Where redistribution of forces due to rheological effects is originated by changes to the structural arrangement during the construction process (e.g. continuous bridges built span by span on falsework or by cantilever); c) Where redistribution of stresses due to rheological effects is originated by changes to structural sections during the construction process (e.g. decks consisting of precast beams and an insitu slab); d) Where the erection or casting sequence may have an influence on: the stability of the structure during construction, the forces in the completed structure, or the geometry of the completed structure. (102) For structures in which any of the circumstances described in paragraphs (101) a) to d) apply, the serviceability limit states and ultimate limit states should be verified at construction stages. (103) For structures in which the circumstances described in paragraphs (101) b) or c) apply, long term values of forces or stresses should determined from an analysis of redistribution effects. Step by step or approximate methods may be used in these calculations. (104) For structures in which the circumstances described in paragraph (101) d) apply, erection and casting sequences/procedures should be indicated on drawings or detailed in a construction procedure document. |
|
113.2 Навантаження і впливи в процесі будівництва (101) Впливи, які необхідно враховувати в процесі будівництва, описано в EN 1991-1-6. (102) При перевірці рівноваги конструкції в граничному стані за несучою здатністю для мостів із збірних коробчастих блоків, що будуються методом урівноваженого навісного монтажу, слід враховувати неврівноважене вітрове навантаження. Враховуватися повинен підйомний або горизонтальний тиск не менше Н/м , що діє на одну з консолей. ПРИМІТКА Значення для використовування в конкретній країні вказується в національному додатку. Значення, що рекомендується: . (103) При перевірці граничних станів за несучою здатністю для мостів, що будуються методом урівноваженого навісного монтажу з монолітних конструкцій, слід враховувати випадковий вплив, що виникає у разі падіння опалубки. Цей вплив повинен включатися в динамічний розрахунок. Необхідно враховувати, що падіння опалубки може відбутися на будь-якій стадії будівництва (переміщення рухомих лісів, бетонування і т. д.). (104) При будівництві методом урівноваженого навісного монтажу із збірних блоків необхідно враховувати можливість випадкового падіння одного з блоків. (105) При будівництві прогонів моста методом поздовжнього насування необхідно враховувати деформації прогонів, що виникають в процесі насування. |
|
113.2 Actions during execution (101) The actions to be taken into account during execution are given in EN 1991-1-6 and annexes. (102) For the ultimate limit state verification of structural equilibrium for segmental bridges built by balanced cantilever, unbalanced wind pressure should be considered. An uplift or horizontal pressure of at least x N/m acting on one of the cantilevers should be considered. NOTE The value to be used in a Country may be found in its National Annex. The recommended value of is 200 N/m. (103) For verification of ultimate limit states in bridges built by in-situ balanced cantilever, an accidental action arising from a fall of formwork should be considered. The action should include for dynamic effects. The fall may occur in any construction stage. (traveller movement, casting, etc.) (104) For balanced cantilever construction with precast segments, an accidental fall of one segment should be taken into account. (105) For incrementally launched decks imposed deformations should be taken into account. |
|
113.3 Критерії перевірки 113.3.1 Граничні стани за несучою здатністю (101) Див. EN 1992-2, розділ 6. |
|
113.3 Verification criteria 113.3.1 Ultimate limit states (101) See EN 1992-2 section 6. |
|
113.3.2 Граничні стани за придатністю до експлуатації (101) Перевірка на будь-якій стадії будівництва повинна виконуватися так само, як і на стадії експлуатації, за наступними виключеннями. (102) На проміжних стадіях будівництва не потрібна перевірка за придатністю до експлуатації, якщо в їх процесі не відбувається зниження довговічності і погіршення остаточного зовнішнього вигляду готової конструкції (наприклад, поява неприпустимих деформацій). (103) Для мостів або їх елементів, для яких на стадії експлуатації стискальні напруження при перевірці тріщиностійкості розраховуються на дію псевдостатичних або навантажень, що часто зустрічаються, на стадії будівництва при дії квазістатичних навантажень припускаються розтягувальні напруження не більше величини . ПРИМІТКА Значення для використання в конкретній країні вказується в національному додатку. Значення, що рекомендується: . (104) Для мостів або їх елементів, для яких на стадії експлуатації тріщиностійкість перевіряється на впливи поєднання навантажень, що часто зустрічаються, на стадії будівництва тріщіностійкість слід перевіряти на впливи квазістатичних навантажень. |
|
113.3.2 Serviceability limit states (101) The verifications for the execution stage should be the same as those for the completed structure, with the following exceptions. (102) Serviceability criteria for the completed structure need not be applied to intermediate execution stages, provided that durability and final appearance of the completed structure are not affected (e.g. deformations). (103) Even for bridges or elements of bridges in which the limit-state of decompression is checked under the quasi-permanent or frequent combination of actions on the completed structure, tensile stresses less than under the quasi-permanent combination of actions during execution are permitted. NOTE The value of to be used in a Country may be found in its National Annex. The recommended value of is 1,0. (104) For bridges or elements of bridges in which the limit-state of cracking is checked under frequent combination on the completed structure, the limit state of cracking should be verified under the quasipermanent combination of actions during execution. |