12.4. В проектной документации системы обращения с РАО должно быть отражено:

- предельное расчетное количество РАО, образующееся за год и за весь период между заводскими ремонтами;

- физико-химический состав РАО по категориям (в соответствии с п.п. 3.12.1 и 3.12.2 ОСПОРБ-99);

- обоснование выбора систем обращения с РАО каждой категории с учетом их хранения и переработки;

- перевод РАО в формы, соответствующие требованиям хранения и транспортировки;

- обеспечение отбора представительных проб РАО на различных этапах их переработки и хранения;

- техническое обслуживание систем с указанием пределов их безопасной эксплуатации;

- учет и контроль за состоянием РАО на всех этапах обращения с ними.

12.5. Все работы на ПЭБ по перемещению радиоактивных отходов должны быть максимально механизированы и по возможности автоматизированы.

12.6. Конкретные схемы обращения с жидкими, твердыми и газообразными РАО определяются проектом ПЭБ. В случае, если переработка ЖРО предусматривается на борту ПЭБ, тип и размещение установки должны быть определены на стадии технического проекта.

12.7. Хранение РАО (за исключением низкоактивных ЖРО) на ПЭБ должно осуществляться в специально выделенных помещениях 1-ой категории КЗ. Помещения и участки открытых палуб, где производятся работы по обращению с РАО, должны быть спроектированы так, чтобы исключить загрязнение ПЭБ и окружающей среды РВ, обеспечить безопасное обращение с радиоактивными отходами на ПЭБ и передачу их за пределы судна во время заводского ремонта.

12.8. ТРО собираются в контейнеры, которые в зависимости от мощности эквивалентной дозы излучения на их поверхности делятся на транспортные категории в соответствии с установленным порядком. Места расположения сборников и контейнеров для хранения ТРО при необходимости должны обеспечиваться защитными приспособлениями для снижения уровней излучения за их пределами до допустимого уровня.

12.9. На ПЭБ должны быть предусмотрены:

- помещение для размещения контейнеров III-IV категории, оборудованное защитными боксами или шкафами-сейфами, с постом для заварки контейнеров;

- помещение для размещения контейнеров I-II категории и мешков, оборудованное шкафами (закрытыми стеллажами), с постом для загрузки и заварки пластикатовых мешков и при необходимости прессом для компактирования мягких радиоактивных отходов.

12.10. В помещениях для контейнеров с ТРО и неконтейнируемого оборудования должно быть исключено перемещение груза при транспортировке и крене ПЭБ. Конструкция креплений должна обеспечивать минимальное время нахождения обслуживающего персонала при погрузке и креплении груза.

12.11. Площадки для перестройки контейнеров и крупногабаритного неконтейнируемого оборудования, располагаемые на открытых палубах ПЭБ, временно включаются в КЗ.

12.12. В защитной оболочке должно быть предусмотрено место для размещения на период ремонта и перегрузки контейнера для сбора высокоактивных ТРО с соответствующей защитой.

12.13. Объемы защитных боксов, закрытых шкафов и стеллажей, количество (и типы) контейнеров должно быть достаточным для хранения ТРО, образующихся на ПЭБ за межремонтный период.

12.14. Передача ТРО в береговые или плавучие хранилища должна производиться в контейнерах, за исключением крупногабаритного оборудования, упакованного в пленку. Уровни радиоактивного загрязнения поверхности контейнеров не должны превышать значений, приведенных в таблице 3.5.1 ОСПОРБ-99. Загрязненное крупногабаритное оборудование должно упаковываться в полиэтиленовую пленку.

12.15. Помещения, где располагаются емкости (цистерны или монжусы) со среднеактивными отходами, должны относиться к помещениям 1-ой категории КЗ, с низкоактивными - к 2-ой категории.

12.16. Для хранения среднеактивных ЖРО необходимо предусматривать емкости, имеющие защиту от излучений. Хранение низкоактивных жидких отходов допускается в емкостях, не имеющих специальной защиты, при достаточном удалении их от зоны свободного режима.

12.17. Все помещения КЗ, в том числе расположенные на уровне или ниже сборной емкости, должны быть оборудованы шпигатами или колодцами для сбора в емкости ЖРО протечек, дезактивационных и промывочных вод. Расположение шпигатов и колодцев должно исключать застой вод на палубах при любом допустимом крене или дифференте ПЭБ.

12.18. Слив воды душевых санпропускника и спецпрачечной должен производиться в промежуточную емкость. Необходимо предусматривать возможность слива воды из промежуточной емкости за борт или в емкость низкоактивных отходов по результатам радиационного контроля.

12.19. Должна быть исключена возможность замерзания воды и ЖРО в емкостях при доковании ПЭБ во время заводского ремонта.

12.20. Насосы, арматура и другое оборудование, содержащее среднеактивные жидкие отходы, должно размещаться в специальных помещениях, имеющих соответствующую защиту от излучений. Трубопроводы, содержащие такие ЖРО, расположенные вне защищенных помещений, также должны иметь соответствующую защиту.

12.21. Емкости ЖРО следует проектировать вкладными, с наружным набором и наклоном к сливному отверстию. Внутренние поверхности должны быть гладкими. В случае, если переработка ЖРО не предусмотрена, полезный объем цистерн для сбора ЖРО должен быть рассчитан на прием всего количества ЖРО, которое может образоваться за весь межремонтный период. Для приема среднеактивных отходов следует предусматривать не менее двух цистерн.

12.22. Емкости, арматура, трубопроводы и другое оборудование системы обращения с ЖРО должны быть выполнены из материалов, не подвергающихся коррозии, обеспечивающих возможность многократной дезактивации наружных и внутренних поверхностей в течение всего срока эксплуатации ПЭБ, и не иметь застойных участков.

12.23. Должны быть предусмотрены:

- возможность барботажа вод в емкостях;

- дезактивация и химическая очистка их внутренних поверхностей во время заводского ремонта;

- определение уровня заполнения;

- возможность пробоотбора вод из каждой емкости ЖРО и промежуточной емкости для вод санпропускника.

12.24. Передача ЖРО из одной емкости в другую должна производиться только принудительно. Возможность перелива вод из емкостей должна быть конструктивно исключена.

12.25. Емкости с ЖРО должны иметь воздушники с выходом в помещения их расположения.

12.26. Управление основной арматурой системы сбора и удаления ЖРО должно быть дистанционным, централизованным и осуществляться из поста управления арматурой.

12.27. Система передачи ЖРО за пределы ПЭБ должна исключать загрязнение судна и окружающей среды. Следует предусмотреть отдельные трубопроводы для среднеактивных и низкоактивных вод.

12.28. Клапаны системы выдачи ЖРО должны быть быстрозапорными, устанавливаться в специальных выгородках и постах выдачи вод и иметь местное и дистанционное управление, а при необходимости, автоматическое отключение.

12.29. На трубопроводах передачи ЖРО должны быть установлены параллельно два механических фильтра, из которых один - резервный. Должна быть предусмотрена возможность безопасного выема фильтрующего патрона с накопленным осадком.

12.30. Патрубки для присоединения съемных коммуникаций должны размещаться вблизи бортов в специальной выгородке. В местах присоединения коммуникаций следует предусмотреть поддоны с дренажом в систему сбора ЖРО. Должны быть предусмотрены места для дезактивации и хранения съемных коммуникаций. Их длина и концевые соединения должны соответствовать базовым средствам приема ЖРО. Должна быть предусмотрена возможность проверки герметичности съемных трубопроводов перед началом работ и их полного осушения после окончания работ.

12.31. На всех трубопроводах осушения непосредственно перед коллекторами должны быть предусмотрены запорные устройства.

12.32. Следует предусматривать возможность продувания сжатым воздухом, промывки водой и дезактивирующими растворами трубопроводов и сборных коллекторов.

12.33. Газообразные радиоактивные отходы подлежат выдержке и (или) очистке на фильтрах с целью снижения их активности до регламентированных уровней, после чего могут быть удалены в атмосферу.

12.34. Должен осуществляться непрерывный радиационный контроль газоаэрозольных выбросов. При этом газовая и аэрозольная активность воздуха должна определяться на выбросе и в отдельных каналах, по которым воздух поступает в вентиляционную мачту из различных помещений. Все блоки детектирования радиационного контроля должны быть оборудованы предупредительной сигнализацией.

12.35. Необходимо предусматривать также непрерывное автоматическое измерение объема воздуха, выбрасываемого через вентиляционную мачту, как при нормальных условиях эксплуатации, так и при аварийных ситуациях с выводом информации в систему радиационного контроля.

12.36. При стравливании газа из системы газа высокого давления (далее - ГВД) и баллонов вакуумирования необходимо:

- определить объемную активность аэрозолей и ИРГ (для системы ГВД);

- стравливание газа производить с помощью установки для сброса газа, применяя очистку и (при необходимости) разбавление.


XIII. Требования к дезактивации и защитным покрытиям


13.1. На ПЭБ должен быть предусмотрен комплекс организационно-технических мероприятий по дезактивации производственных помещений и оборудования, включающий:

- систему контрольных уровней;

- комплекс технических средств.

13.2. В составе оборудования и технических средств дезактивации необходимо предусматривать:

- узел приготовления дезактивирующих растворов;

- систему стационарных и переносных трубопроводов, обеспечивающих подачу дезактивирующих растворов, пара, пресной воды и сжатого воздуха во все помещения КЗ;

- приспособления и устройства для обработки дезактивационными растворами поверхностей помещений и оборудования (пароэжекторы, гидромониторы, пеногенераторы и т.п.);

- автономные переносные устройства для дезактивации труднодоступных мест и небольших участков загрязненных поверхностей;

- систему циркуляции растворов через цистерны для хранения ЖРО, дезактивируемые с помощью гидромониторов во время заводского ремонта ПЭБ;

- системы дезактивации трубопроводов выдачи ЖРО, оборудования и коммуникаций комплекса по переработке вод санпропускника и спецпрачечной;

- рабочие места для демонтажа (монтажа), разборки, мелкого ремонта и временного хранения загрязненного радиоактивными веществами оборудования, обеспеченные специальной оснасткой;

- ванны, столы, стеллажи, поддоны для дезактивации мелкого, среднего и крупногабаритного оборудования, инструмента, ремонтной оснастки и приспособлений;

- чехлы и пленки для временной изоляции чистого и загрязненного оборудования;

- устройства и приспособления для приготовления, нанесения и удаления дезактивирующих и изолирующих пленкообразующих составов;

- кладовые для хранения расходных материалов, инструмента и запасных частей.

13.3. Работы по дезактивации помещений и оборудования должны быть максимально механизированы и, по возможности, выполняться дистанционно.

13.4. Выбор методов, технических средств дезактивации и используемых материалов определяется видом дезактивационнных работ, конструктивными особенностями дезактивируемого оборудования, характером поверхностей, уровнями радиоактивного загрязнения, требуемой степенью очистки и т.п. и приводить к образованию минимальных количеств ЖРО.

13.5. Все радиоактивные загрязнения должны быть удалены с рабочих мест и помещений в минимально короткие сроки (не позднее конца рабочей смены) для предотвращения их распространения и прочной фиксации на поверхностях и оборудовании.

13.6. На случай возможных аварий должны быть предусмотрены способы и средства для дезактивации открытых палуб при отрицательных температурах.

13.7. Узел приготовления дезактивирующих растворов и пленкообразующих составов должен включать в себя оборудование для дозирования реагентов, аппаратуру для приготовления и хранения растворов, насосы. Помещения узла, кладовая химических реактивов и кладовая запасных инструментов и принадлежностей (далее ЗИП) средств дезактивации должны размещаться вне КЗ. В КЗ размещаются помещения для дезактивации оборудования и расходная кладовая дезактивационного имущества.

13.8. Запас химических реактивов для приготовления дезактивирующих растворов должен быть рассчитан на обработку помещений КЗ и оборудования в течение года. Должно быть обеспечено раздельное хранение сухих компонентов дезактивирующих рецептур, кислот и щелочей вблизи узла приготовления растворов.

13.9. Габариты и устройство дезактивационных ванн, поддонов и столов должны обеспечивать возможность обработки всего оборудования, подлежащего дезактивации.

13.10. Должны быть обеспечены простота и удобство обслуживания дезактивационных ванн и их теплоизоляция. Операции по загрузке и выгрузке оборудования должны быть механизированы. Для загрузки и выгрузки мелкого оборудования должны быть предусмотрены специальные корзины.

13.11. Ванны, поддоны, столы для проведения дезактивационных работ должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией с фильтрами очистки удаляемого воздуха.

13.12. Для дезактивации крупногабаритного сложнопрофильного оборудования должны быть предусмотрены специальная оснастка и оборудование.

13.13. Технические средства и оборудование, применяемые при дезактивации, должны быть изготовлены из коррозионно-стойких, легко поддающихся дезактивации материалов.

13.14. Способы нанесения и удаления дезактивирующих и изолирующих пленкообразующих составов должны быть технологичными, надежными, безопасными для работающих и, как правило, механизированными.

13.15. Дезактивация спецодежды и других средств индивидуальной защиты производится в спецпрачечной (см. раздел 11).

13.16. Для облегчения работ по дезактивации поверхности помещений КЗ и размещаемого в КЗ оборудования должны изготавливаться из материалов, обладающих удовлетворительными активационно-дезактивационными свойствами, или иметь защитные дезактивируемые покрытия.