после появления воды через накидную гайку и удаления воздуха из линии накидные гайки следует плотно затянуть;
через 5 – 10 мин после присоединения датчика и заполнения импульсных линий конденсатом запорные вентили следует полностью открыть;
продувку плюсовой и минусовой соединительных линий проводить раздельно.
На период отсоединении датчика от импульсной линии на всех запорных вентилях линии следует вывешивать запрещающие знаки безопасности "Не відкривати! Працюють люди" ("Не открывать! Работают люди").
Если продувочные линии объединены на стенде датчиков в дренажный коллектор, а слив из него через открытую воронку осуществляют в коллектор слива, то при продувке импульсных линий необходимо соблюдать меры предосторожности.
Следует учитывать, что в случае засорения коллектора слива (ржавчиной, накипью) из открытой воронки может образоваться отраженная струя горячей воды и пара, которые могут травмировать работников.
Режим продувки импульсных линий должен быть постепенным, и они должны продуваться только до того состояния, когда слив воды происходит без образования обратного потока из сливной воронки. При проведении вышеуказанных работ следует пользоваться защитными щитками и рукавицами.
14.11. В случае возникновения аварийных ситуаций продувку следует прекратить, арматуру – перекрыть.
14.12. При проведении работ на масляных импульсных линиях из них необходимо полностью слить масло. Слив масла следует осуществлять отсоединением линии у первичного вентиля и прибора через нижнюю точку.
Если импульсная линия у первичного вентиля приварена и слить из неё масло невозможно, то со стороны манометра в линию следует ввести хлорвиниловую трубку, через которую масло следует отсосать грушей. Длину трубки следует выбираться из расчета освобождения от масла участка импульсной трубки более 1,5 м от места сварки.
Масло из трубок следует сливать в сосуд – во избежание попадания его на пол.
14.13. Заменять манометры, датчики следует только после перекрытия первичных (отборных) вентилей. Накидные гайки у манометров, датчиков следует отвертывать постепенно, – как это указано в подразделе 14.7 настоящих Правил.
14.14. Осмотр, наладку, ремонт устройств контроля и авторегуляторов внутри топок котлов, газоходов, воздуховодов, барабанов котлов необходимо проводить с соблюдением требований подраздела 4.10 и пунктов 7.5.1 – 7.5.34 настоящих Правил.
14.15. Работы, требующие вскрытия люков бункеров для доступа к датчикам, необходимо проводить с соблюдением мер безопасности труда, указанных в пунктах 7.2.1 – 7.2.17 настоящих Правил.
14.16. Ремонтировать, устранять дефекты, смазывать устройства, установленные на конвейерах топливоподачи, следует только после остановки конвейера и снятия напряжения с его электродвигателя. На отключающем устройстве следует вывесить запрещающий знак безопасности "Не вмикати! Працюють люди" ("Не включать! Работают люди").
Наладку, регулировку датчиков, контролирующих наличие угля на ленте, сигнализаторов перекоса ленты, регулировку тормозов и т.п. разрешается выполнять при работающем конвейере с соблюдением мер безопасности, изложенных в пунктах 6.4.1 – 6.4.20 настоящих Правил.
Работники, налаживающие, регулирующие датчики, сигнализаторы и т.д., должны знать места расположения устройств аварийного останова конвейеров и уметь ими пользоваться.
14.17. При обслуживании устройств ТАИ на оборудовании мазутного хозяйства следует соблюдать требования пунктов 4.1.35, 4.4.23, 4.10.21, 6.5.15, 6.5.22 – 6.5.24, 6.6.1 – 6.6.3 и подраздела 4.10 настоящих Правил.
14.18. При обслуживании устройств контроля и автоматики в газовом хозяйстве должны выполняться требования пунктов 4.1.31, 4.1.32, 4.10.1, 4.10.7, 4.10.21, 7.3.1 – 7.3.5 и подраздела 4.10 настоящих Правил.
14.19. Контрольно-измерительные приборы следует присоединять к газопроводам давлением более 0,1 МПа (1 кгс/см2) металлическими, а при давлении газа менее 0,1 МПа (1 кгс/см2) – резиновыми трубками длиной до 1 м, закрепленными хомутами. На отводах к приборам следует предусматривать отключающие устройства.
При снятии датчиков КИП, автоматики, защит на отключенные от датчика импульсные линии следует устанавливать заглушки.
14.20. На манометрах, установленных на газопроводах, необходимо красной чертой указать отметку рабочего давления.
14.21. При проведении работ в устройствах автоматики, теплотехнических измерений и защит, расположенных на оборудовании химического цеха, должны выполняться требования подразделов 4.10, 4.11 и раздела 12 настоящих Правил.
14.22. Подлежащие ремонту импульсные линии, арматура и датчики, подсоединяемые к кислото- и щелочепроводам или к резервуарам с кислотами и щелочами, необходимо освободить от кислоты или щелочи и отсоединить от работающих трубопроводов и резервуаров заглушками. После этого импульсные линии, арматуру, датчики, подлежащие ремонту, следует тщательно промыть водой – до нейтральной реакции промывочных вод.
Перед началом проведения работ работник цеха ТАИ в присутствии оперативных работников смены химического цеха должен убедиться в том, что импульсные линии, подлежащие ремонту, отглушены от действующего оборудования и что устранена возможность попадания в них кислоты или щелочи и реагенты полностью удалены.
14.23. Работы на импульсных линиях и аппаратуре цеха ТАИ, установленных в химическом цехе, при проведении которых могут произойти случайные выбросы агрессивной среды (кислоты, щелочи, коагулянта), следует проводить в резиновых перчатках, прорезиненном фартуке и защитном щитке.
14.24. Работники цеха ТАИ, работающие в помещениях химического цеха, должны знать основные свойства используемых реагентов и правила обращения с ними согласно приложению 4 к настоящим Правилам.
15. Требования безопасной работы с ртутными приборами
15.1. При работе с ртутью, её соединениями и приборами с ртутным заполнением должны выполняться требования Санитарных правил при работе с ртутью, её соединениями и приборами с ртутным заполнением, утвержденных МОЗ СССР 04.04.88 № 4607/88.
15.2 Основные работы с ртутными приборами (слив и заполнение ртутью, разборка, сборка, ремонт и очистка ртутных приборов, очистка и фильтрация ртути и т.п.) следует проводить в специально отведенных для этого ртутных комнатах, изолированных от других помещений.
15.3. Оборудование ртутных комнат, защита их строительных конструкций и рабочей мебели от паров ртути, вентиляция, отопление, освещение, водоснабжение и канализация, устройство и содержание бытовых помещений должны удовлетворять требованиям Санитарных правил при работе с ртутью, её соединениями и приборами с ртутным заполнением.
15.4. Ртутные комнаты должны иметь следующее оборудование:
стенд для разборки и сборки приборов;
желоб из черного металла под стендом, установленный с наклоном; к желобу должна быть приварена спускная трубка, под которой помещают сосуд с водой;
стол с гладкой мраморной или изготовленной из черного металла наклонной плитой с желобами по краям и сливной трубой, под которой устанавливают сосуд с водой.
15.5. Все оборудование и мебель в ртутных комнатах (стенды, рабочие столы, шкафы и др.) должны быть на ножках высотой не менее 200 мм; использование в таких комнатах мягкой мебели, гардин, штор и занавесок запрещено.
Рабочая мебель должна иметь яркую маркировку, – чтобы исключить возможность её использования в других местах.
Металлические части аппаратов и приборов (каркасы, подставки, стойки и т.п.) должны быть гладкими и окрашенными нитроэмалями и лаками.
Под рабочей поверхностью столов и вытяжных шкафов для работы с ртутью не должно быть ящиков и шкафов.
15.6. Помещения, в которых проводят работу с ртутью (ртутные комнаты), необходимо еженедельно проверять на содержание паров ртути в воздухе рабочей зоны, а результаты анализа записывать в журнал регистрации анализов (произвольной формы).
Производственные помещения, в которых установлены приборы и аппараты с ртутью, следует проверять – путем анализа воздуха не реже двух раз в год.
15.7. В ртутных комнатах, кроме периодических проверок путем анализа воздуха, следует проводить повседневный контроль воздушной среды с помощью реактивных бумажек, приобретающих розовый оттенок при наличии в воздухе паров ртути.
Реактивные бумажки следует подвешивать возле рабочих мест на уровне дыхания работника – на высоте приблизительно 1,5 – 1,7 м от пола на срок не более одних суток.
15.8. Подразделения предприятия, работники которого проводят работу с ртутью, должны иметь местные инструкции о мерах безопасности при работе с ртутью, составленные с учетом требований настоящих Правил, Санитарных правил при работе с ртутью, её соединениями и приборами с ртутным заполнением, а также специфики условий труда на данном предприятии.
15.9. В помещениях ртутных комнат ртуть должна храниться в вытяжном шкафу в небьющейся или толстостенной стеклянной посуде с притертыми пробками (на вакуумной замазке), установленной в амортизационном футляре на металлических поддонах.
Небольшие количества ртути (от 20 до 30 мл) разрешается хранить в шкафу в запаянных стеклянных ампулах, уложенных в пластмассовые или металлические футляры.
Ежедневно, не менее чем за 15 мин до начала проведения работ, в этих помещениях следует включать приточно-вытяжную вентиляцию.
15.10. Заполнение ртутью приборов и аппаратов и её слив разрешается проводить только в ртутной комнате – над поддоном из черного металла под вытяжным зонтом при включенной вытяжной вентиляции.
Разбирать ртутные приборы и аппараты следует в ртутных комнатах на поддоне или специально оборудованном столе.
Категорически запрещено разбирать ртутные приборы и аппараты в производственных помещениях.
В случае повреждения приборов или аппаратов, в других аварийных случаях и чрезвычайных ситуациях допускается сливать ртуть непосредственно в производственных помещениях.
15.11. Сливать ртуть из приборов и аппаратов как в ртутных комнатах, так и в производственных помещениях допускается только в сосуды, наполненные водой.
Все сосуды с водой, предназначенные для временного приема разлившейся или сливаемой ртути, перед окончанием смены необходимо освободить от ртути и снова залить водой.
Для предотвращения проливания ртути на пол сосуды с ней необходимо устанавливать на поддоны из черного металла или эмалированные.
Взвешивать, очищать и фильтровать ртуть разрешается только в ртутных комнатах в вытяжном шкафу при включенной вытяжной вентиляции, которую можно выключить не ранее чем через 30 мин после окончания работы с ртутью.
15.12. Очистку, дистилляцию ртути, заполнение ею приборов и другие работы с открытой ртутью следует проводить в хлорвиниловых или тонких резиновых перчатках, головном уборе и в очках; брать ртуть незащищенными руками или проводить отсасывание её ртом категорически запрещено.
При разливе ртути или выходе из строя местной вытяжной вентиляции необходимо работать в противогазах с фильтрующими коробками.
15.13. Не допускается соприкосновение с ртутью деталей приборов из цветных металлов.
Обнаруженные при разборке приборов и аппаратов амальгамированные детали следует хранить в ртутных комнатах в специальных сосудах с водой.
Снимать амальгаму с амальгамированных деталей нагреванием разрешается только внутри вытяжного шкафа при включенной вентиляции.
15.14. Во избежание выброса ртути из сосудов, вакуумметров необходимо плотно закрывать эти сосуды резиновыми пробками с выводом стеклянной трубки высотой от 50 до 60 мм, соединяющей сосуды с атмосферой.
15.15. В рабочих помещениях не должны храниться неиспользуемые приборы и аппараты; в этих помещениях не разрешается использовать битые приборы и аппараты с ртутью, барометры и вакуумметры, в которых ртуть находится в открытых сосудах.
15.16. Ртутные приборы с хрупкими стеклянными деталями, устанавливаемые в производственных помещениях, следует защищать от ударов.
15.17. Установленные в производственных помещениях приборы и аппараты с ртутью следует оборудовать уловительными сосудами – во избежание утечки из них ртути при случайном нарушении герметичности.
15.18. Термометры с ртутным заполнением следует хранить и транспортировать в футлярах.
Термометры, установленные на рабочих местах, должны иметь защитные металлические кожухи (оправки).
15.19. Продувать, вводить в действие и выводить из действия приборы, заполненные ртутью, следует осторожно, – избегая выброса ртути в трубопроводы или производственные помещения.
15.20. Пролитую ртуть следует немедленно и тщательно собрать в герметичный баллон, эмалированную или фарфоровую посуду.
Капли пролитой ртути следует собирать с помощью резиновой груши или других подобных приспособлений с периферии загрязненного участка по направлению к центру – во избежание проникновения ртути в пол и распространения её по всему помещению.
Полноту сбора ртути проверяют с помощью лупы.
Оставшуюся ртуть следует удалять с пола ветошью, смоченной 0,2 %-м подкисленным раствором марганцовокислого калия или 20 %-м раствором хлорного железа.
15.21. В случае обнаружения в помещении вытекшей ртути работники, заметившие её утечку, должны немедленно сообщить об этом руководству подразделения – для принятия неотложных мер.
После соответствующей обработки зараженного участка производственного помещения необходимо провести анализ воздуха в нем на содержание паров ртути, которое не должно превышать предельных значений.
15.22. Спецодежда должна храниться в том же помещении, в котором проводится работа с ртутью, – в отдельных гардеробах, оборудованных индивидуальными шкафами с местной вытяжкой.
Шкафы для хранения одежды должны изготовляться из листовой стали с отделениями для хранения предметов личной гигиены и средств защиты.
15.23. Уносить спецодежду, в которой выполнялись работы с ртутью, домой, а также ходить в ней в столовую запрещено.
15.24. Стирать спецодежду, в которой выполнялись работы с ртутью, следует еженедельно – отдельно от другой спецодежды. Стирать эту спецодежду в домашних условиях запрещено.