Раздел 2


#G0Число, месяц, год

Описание неисправности механизма или детали

Мероприятия по устранению дефекта или неполадок, срок выполнения и кому поручено

Отметка о выполнении; подпись исполнителя и главного механика

1

2

3

4


Каждая страница раздела 1 внизу должна иметь чистое поле, где делаются отметки и замечания главного (старшего) механика партии (экспедиции).


Раздел 2 журнала предназначен для записи характера неисправности и мероприятий по ее устранению.


В графе 2 раздела 2 производится описание характера и степени неисправности объекта, отмеченного знаком Н в разделе 1. Запись делается лицом, производившим осмотр (дежурным электрослесарем).


В графе 3 главный (старший) механик указывает мероприятия для устранения обнаруженных дефектов, а также лиц, ответственных за выполнение этих мероприятий.


Ответственность за правильность и своевременность ведения "Журнала осмотра подъемной установки" возлагается на главного (старшего) механика партии (экспедиции). Журнал должен быть прошнурован и скреплен печатью экспедиции или партии, а страницы пронумерованы.


Журнал должен быть в твердом переплете и храниться в машинном зале подъемной установки.


Лица, которым поручено заполнять журнал, должны изучить правила его заполнения и расписаться об этом в журнале с указанием числа, месяца, года, фамилии, имени, отчества и должности.


ПОЯСНЕНИЕ К ВЕДЕНИЮ ЖУРНАЛА


На каждую подъемную установку механического шахтного подъема заводится отдельный журнал, в который записываются результаты ежесуточного, еженедельного и ежемесячного осмотра подъемных канатов.


Запись результатов осмотра подъемных канатов производится в разделе 1.


При ежесуточных осмотрах заполняются графы 1, 2, 3, 9. При еженедельных осмотрах заполняют графы 1, 2, 3, 4, 5, 9, 10. При ежемесячных осмотрах канатов заполняются все графы раздела 1 журнала.


В графе 10 участковый механик или старший механик партии (экспедиции) расписывается об общем состоянии каната (ржавчине, признаках деформации каната и пр.).


В графе 4 отмечается расстояние от участка каната, имеющего наибольшее число оборванных проволок на шаге свивки, до его конца у подъемного сосуда.


В графе 5 отмечается удлинение каната, происходящее вследствие его растяжения при работе. При отрубке излишней длины каната в графе 5 отмечается: "Отрублено . . . м".


В графах 6-7 отмечается диаметр каната, при этом в графе 7 - измерений с точностью до 0,1 мм в наиболее изношенном месте каната.


В графе 8 отмечается расстояние от наиболее изношенного места (наименьшего диаметра) каната до его конца у подъемного сосуда.

#G1ПРИЛОЖЕНИЕ 8


ЖУРНАЛ ОСМОТРА ПОДЪЕМНЫХ КАНАТОВ И ИХ РАСХОДА


Шахта __________________________________________________________


Экспедиция (партия)_____________________________________________


Начат ________________________________________ 19 г.


Окончен_______________________________________ 19 г.



#G0Раздел 1. Результаты осмотров подъемных канатов


#G0Число, месяц,год

Общее число оборванных проволок

Число оборванных про волок на шаге свивки каната

Расстояние от наиболее поврежденного места каната до его конца у подъемного сосуда, м

Удлинение каната, м

Диаметр каната,м

Расстояние от участка каната с наименьшего конца у подъемного сосуда, м

Подпись лица, производившего осмотр

Подпись механика партии экспедиции

Замечания главного инженера партии, (экспедиции)

Примечание

номинальный

наименьший

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Раздел 2. Учет расхода канатов


#G0Число, месяц, год изготовления и получения каната

Завод-изготовитель каната

Заводской номер каната и номер заводского испытания

Конструкция и свивка каната по ГОСТ (ТУ)

Диаметр каната,мм

Диаметр проволоки в канате, мм

Номер свидетельства и дата испытания каната

Дата навески каната

Куда навешен канат

Номер свидетельства и дата повторного испытания

Дата снятия каната

Причина снятия каната

Время хранения каната до его навески (в днях)

Срок службы каната (в днях)

Подпись участкового механика или главного (старшего)механика экспедиции (партии)

Примечание

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16


В случае экстренного напряжения каната немедленно производится детальный осмотр его и заполняются все необходимые графы. В этом случае указывается в графе 5 в числителе общее удлинение каната, в знаменателе - удлинение на участке, подвергшемся экстренному напряжению. В графе 10 механик делает отметку: "Осмотр после экстренного напряжения".


В графе 11 расписывается главный инженер партии (экспедиции) не реже одного раза в месяц и делает свои замечания и указания, относящиеся к уходу и надзору за канатом. При смене канатов через всю страницу делается отметка о снятии каната.


Ниже делается отметка о навеске нового каната и описываются конструкции, свивки, диаметр каната и номер его последнего испытания на канатно-испытательной станции.


Раздел 2 журнала служит для учета расхода канатов на данном подъеме и сроков их службы.


В графе 4 раздела 2 указывается сокращенным обозначением конструкция и свивка каната. Например, канат из шести прядей по 36 проволок в каждой, правой крестовой свивки, с линейным касанием проволок в прядях и органическим сердечником, по ГОСТ 7668-80 обозначается КП 6 х 36+1 ос. ЛК.


В графе 5 указывается диаметр каната, а в графе 6 - диаметр проволоки каната по заводским данным.


В графе 10 указываются номера свидетельств и даты всех повторных испытаний каната за время его работы.


В графе 12 указываются причины снятия каната и признаки его износа. Пример: обрывы проволок более 5 % на шаге свивки, утонение каната более 10 %, западание пряди, образование "жучка" и пр.


Ответственность за правильное ведение журнала и своевременное его заполнение возлагается на главного (старшего) механика партии (экспедиции). Журнал должен быть прошнурован и скреплен печатью экспедиции или партии, а его страницы пронумерованы; лица, которым поручено заполнять журнал, должны изучить правила его заполнения и расписаться об этом в журнале с указанием числа, месяца, года, фамилии, имени, отчества и должности.


ПОЯСНЕНИЕ К ВЕДЕНИЮ ЖУРНАЛА


В журнал записывается состояние подъемной машины при ежесменных осмотрах, производимых машинистами при приемке и сдаче смен.


В графу 4 вносится запись о наличии противопожарных средств. Машинист делает запись: "Полностью" или "Некомплектно".


В графе 5 делается отметка о чистоте помещения. Машинист делает запись: "Чисто" или "Грязно".


В графах 6-19 записывается состояние элементов подъемной машины. Машинист делает запись: "Исправно" или "Неисправно".



#G1ПРИЛОЖЕНИЕ 9


ЖУРНАЛ ПРИЕМКИ И СДАЧИ СМЕН МАШИНИСТАМИ ПОДЪЕМНОЙ МАШИНЫ



Подъемная установка _____________________________________________


Экспедиция (партия) _____________________________________________


Начат_______________________ 19 г.


Окончен ____________________ 19 г.

#G0


#G0


Число, месяц, год



Часы сдачи смены



Фамилия машиниста, принимающего смену



Противопожарные средства



Чистота в помещении

Состояние элементов подъемной машины

Тормозные устройства


компрессор или маслонасосы и аккумулятор давления


Указатель глубины


Концевые выключатели, защита от переподъема


Ограничитель скорости


Защита от напуска каната


Блокировочные устройства


Аппаратура сигнализации и измерительные приборы


Состояние электродвигателя и пусковой электроаппаратуры


Барабаны


Подшипники

Наличие смазки


Роспись в приемке смены


Примечание

рабочий тормоз

предохранительный тормоз

в подшипниках

в картере зубчатой передачи

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21


В графе 20 машинисты могут делать записи о состоянии элементов подъемной машины, не вошедших в перечень граф 6-19. В этой же графе ставится подпись лица технического надзора (механика партии) экспедиции) в день проверки подъемной машины.


Участковый механик или механик партии (экспедиции) обязан ознакомить машинистов подъемной установки с правилами заполнения журнала под расписку на специально отведенных для этого страницах.



ПРИЛОЖЕНИЕ 10


ПОЛОЖЕНИЕ О ДОБРОВОЛЬНЫХ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ГОРНОСПАСАТЕЛЬНЫХ КОМАНДАХ В ГЕОЛОГОРАЗВЕДОЧНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ


1. Добровольные вспомогательные горноспасательные команды (ДВГК) организуются в геологоразведочных партиях или экспедициях, ведущих подземные горные работы, не обслуживаемые военизированными горноспасательными частями (ВГСЧ).


2. Задачами ДВГК являются спасение людей, застигнутых авариями в подземных выработках, ликвидация аварий и выполнение технических работ, требующих применения респираторов, а также осуществление профилактической работы по контролю за противопожарной защитой подземных выработок и состоянием запасных выходов.


3. Дислокация добровольных вспомогательных горноспасательных команд утверждается главным инженером объединения.


Списки членов ДВГК с указанием адресов и телефонов должны быть приложены к плану ликвидации аварий, вывешены на телефонной станции (коммутаторе) или диспетчерской и у лица, ответственного за оповещение по плану ликвидации аварий.


4. Руководитель геологоразведочной организации, в которой организуются ДВГК, обязан оснастить их аппаратурой, оборудованием и материалами (таблицы 1, 2).


5. Численность добровольных вспомогательных горноспасательных команд устанавливается главным инженером экспедиции (партии) в зависимости от количества подземных рабочих, но не менее 7 человек.


6. Руководителем добровольной вспомогательной горноспасательной команды является главный инженер (технический руководитель) экспедиции (партии).


В экспедициях, партиях, имеющих годовой объем более 2000 м подземных горных выработок, кроме того, должен быть освобожденный инструктор ДВГК, назначенный приказом по экспедиции, партии.


7. Уход за аппаратурой и обеспечение ее исправного состояния должен осуществляться специально назначенным лицом, имеющим необходимую подготовку по ремонту кислородной аппаратуры.


8. Комплектование добровольных вспомогательных горноспасательных команд производится на добровольных началах из числа подземных рабочих и специалистов, по состоянию здоровья могущих работать в изолирующих респираторах.


Члены ДВГК ежегодно должны проходить медицинское освидетельствование для определения пригодности к работе в респираторах.


9. Все члены ДВГК проходят курс обучения по специальной программе, которая приводится ниже, и в дальнейшем ежеквартально проходят по одной тренировке в респираторах в подземных горных выработках.


10. На каждого члена ДВГК, прошедшего курс обучения, заводится учетная карточка, в которой отмечается прохождение практических упражнений в респираторах. Члены ДВГК, не прошедшие в течение 4 месяцев упражнений в респираторе, не допускаются к выполнению работ в респираторах.


11. Члены ДВГК должны знать:


а) план ликвидации аварий шахты (штольни) и запасные выходы из горных выработок;


б) места хранения самоспасателей и пункты переключения в резервные самоспасатели;


в) места расположения средств пожаротушения в подземных выработках и порядок приведения их в действие;


г) места расположения телефонов в горных выработках.


12. Члены ДВГК должны немедленно сообщать лицу технического надзора или руководителю ДВГК о замеченных нарушениях правил безопасности и принимать меры к их устранению.