157. Тигельные печи шахтного типа с выемными тиглями должны иметь механизированные приспособления для выемки и перемещения тиглей.

158. Наклоняемые тигельные печи типа «Колеман» должны удовлетворять требованиям п. 142 настоящих Правил.

159. Перед зажиганием горелок воздухопровод и камера печи должны быть продуты воздухом.

160. Пламенные печи, работающие на жидком и твердом топливе, должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией, удовлетворяющей пп. 68 и 70 настоящих Правил.

161. Во избежание попадания расплавленного металла в боров пламенной печи нижняя отметка борова в футеровке должна быть выше нижней отметки загрузочного окна не менее чем на 100 мм Печь должна быть построена так, чтобы при ее загрузке шихтовый материал не мог попадать в боров.

162. Борова пламенных печей должны быть постоянно исправными, чистыми и сухими, защищенными от проникновения грунтовых вод. Смотровые окна боровов должны быть хорошо заделаны кирпичом.

163. Очистка боровов и производство ремонтных работ внутри них должно производиться только при полной остановке работы печи и при температуре воздуха внутри борова не выше 30°. До производства указанных работ администрация обязана обеспечить удаление скопления вредных газов и нагретого воздуха местными вентиляционными установками.

Примечание В исключительных случаях работы при более высоких температурах, но не свыше 40°, обязательно применять специальную одежду, обдувание вентиляторами, а также пользоваться периодическими перерывами в работе в соответствии с режимом, установленным администрацией предприятия по согласованию с технической инспекцией совета профсоюза

164. К работе по ремонту, осмотру и очистке боровов могут допускаться рабочие, прошедшие производственный инструктаж, а также медицинский осмотр. Женщины и подростки до 18 лет к этой работе не допускаются.

Выполнение работ по ремонту, осмотру и очистке боровов каждый раз должно производиться после соответствующего инструктажа на рабочем месте перед началом работы и под постоянным наблюдением ответственного лица.

165. Продукты очистки, извлеченные из боровов, к дальнейшей переработке не допускаются; они немедленно должны удаляться с территории завода в места, согласованные с санитарным надзором.

166. На каждом заводе должна быть (согласованная с органами санитарного и технического надзора и утвержденная директором завода) подробная инструкция процесса осмотра и очистки боровов, учитывающая все местные условия работы печей.

После утверждения указанную инструкцию следует тщательно проработать. Инструкция должна находиться в месте, доступном для пользования ею, а в необходимых случаях может быть выдана на руки рабочим и ИТР.

167. Топки газовых печей должны устраиваться только в надземном положении. Устройство камер горения и дымовых боровов должно исключать возможность образования мешков для скопления газов.

168. Каждая газовая печь на случай падения давления газа ниже минимально допустимого, а также на случай прекращения подачи воздуха должна иметь клапан, автоматически прерывающий подачу газа.

169. Эксплуатация печей, работающих на газовом топливе, должна осуществляться по специальным эксплуатационным инструкциям (составленным для конкретных условий), утвержденным главным инженером предприятия и согласованным с органами газового надзора.

170. Оборудование и эксплуатация печей, работающих на газовом топливе, должны соответствовать «Правилам безопасности в газовом хозяйстве населенных пунктов и при использовании газа промышленными, коммунальными и бытовыми потребителями»1, утвержденным Госгортехнадзором.

171. Работа на печах, отапливаемых природным газом, должна производиться в соответствии с «Правилами техники безопасности для персонала котельных, работающих на природном газе», утвержденными Техуправлением МЭС СССР и согласованными с Государственной газовой технической инспекцией

1 Заменены «Правилами безопасности в газовом хозяйстве» Госгортехнадзэ ра СССР 28.10 1969 г.

VII. ПОДГОТОВКА ШИХТОВЫХ МАТЕРИАЛОВ

172. Разделка металлического лома, бракованных отливок, «козлов» и т. п. должна производиться только в копровых цехах или на копровых дворах на специальных огороженных территориях.

173. Территория копровых дворов должна быть снабжена надписями, воспрещающими посторонним лицам доступ в зону копра.

Копровые дворы должны быть оснащены предупредительными световыми сигналами, сообщающими о работе копра.

174. На вновь строящихся и реконструируемых предприятиях копры должны располагаться на удалении не менее 100 м от рабочих; жилых помещений и проезжих дорог. На действующих заводах впредь до их реконструкции временно допускается расположение копров ближе 100 м три условии, если входы и выходы жилых помещений и прочих зданий расположены с противоположных сторон к копру, а оконные проемы надежно ограждены прочными решетками н сетками.

175. Шатер копра должен быть огражден прочными стенками высотой не менее 3/4 высоты максимального подъема копровой «бабы». Ограждение должно быть стальным или деревянным из брусьев и шпал толщиной не менее 150 мм. Нижняя часть ограждений (стенок) копра высотой 4 м должна иметь двойные стенки ограждения из брусьев толщиной 300 мм или из бетона, защищенного стальной броней.

176. Входы-проемы в огражденное пространство копра должны быть защищены оградительными стенками, исключающими вылет осколков.

Оградительные стенки должны быть выполнены из стальных листов толщиной не менее 10 мм или бревен достаточной прочности.

177. Прочность ограждений шатра и двери должна обеспечивать невозможность пробивания их осколками.

178. На верху пирамиды копра должны быть устроены крыша и площадка для безопасного обслуживания тросового блока и т. п. Для подъема на площадку должна быть установлена лестница, на которой, начиная с высоты 3 м, через каждые 0,6 м должны быть строены металлические дуги, предохраняющие от возможного падения поднимающегося или спускающегося рабочего.

179. Рабочее место моториста и подъемная лебедка должны быть расположены в специально оборудованном помещении с прочными стенками и потолком, гарантирующими от пробоя отлетающими осколками.

180. Рабочее место моториста (крановщика) и копровая площадка должны быть оборудованы хорошо действующей двусторонней сигнализацией, установленной в безопасных местах.

181. Подъемная лебедка должна отвечать требованиям «Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов», утвержденных Госгортехнадзором СССР, и иметь тормозное устройство для остановки «бабы» на любой высоте.

182. Механизм подъема копровой «бабы» должен быть снабжен автоматическим приспособлением для концевой остановки ее в верхнем положении.

183. Все блоки подъемного механизма копровой установки должны иметь прочные борта и приспособления, препятствующие выпадению ослабевшего троса из ручья блока.

184. Сбрасывание поднятой копровой «бабы» с заданной или максимальной высоты должно производиться автоматически.

185. Загрузка металлического лома на шабот (плиту) копра должна производиться краном или лебедкой. Транспортировка металлического лома основной лебедкой подъема запрещается.

186. Краны копровых цехов должны быть связаны с копровым Устройством блокировкой, исключающей ввод крана в зону копра во время его работы.

187. Кабины крановщиков и механизмы кранов должны быть защищены металлической обшивкой или прочной сеткой от возможного попадания осколков.

188. Стационарный чушколом и прессы должны быть установлены на специальном помосте, подача чушек на который для разлома должна быть механизирована.

Чушколомы и прессы должны быть надежно ограждены для предотвращения несчастных случаев от отлетающих осколков.

Дробление шихтового металла ручными инструментами (кувалдой и др.) не допускается.

189. Огневая резка металлолома должна производиться в соответствии с «Правилами техники безопасности и производственной санитарии при производстве ацетилена и кислорода и газопламенной обработке металлов», утвержденными постановлением Президиума ЦК профсоюза.

190. Разрушение «козлов» методом взрыва разрешается только на предприятиях, располагающих специально оборудованной площадкой с бронированными ямами-котлованами.

Площадки с бронированными ямами-котлованами должны быть расположены от зданий и сооружений на расстоянии не менее 200 м и ограждены в радиусе 25 м прочными ограждениями. Стены ям-котлованов должны быть облицованы стальными плитами и иметь стальное перекрытие (крышку) толщиной не менее 15 мм; во избежание поднятия крышки во время взрыва она должна перехватываться в четырех точках цепями.

191. Применение динамита при взрывных работах не допускается. Для этих целей должен применяться аммонал и другие материалы типа аммонитов.

192. Методика взрывных работ (расположение бурок, величина зарядов, запал, контрольные проверки и т. п.) должна быть регламентирована специальной инструкцией, утвержденной директором завода после согласования с органами спецнадзора.

193. Взрывные работы должны выполняться обученными лицами, имеющими специальные удостоверения на право выполнения этих работ, и под руководством опытного пиротехника или взрывниками «взрывпрома» по договору.

194. Взрывчатые материалы должны храниться в соответствие с «Едиными правилами безопасности при взрывных работах», утвержденными председателем Госгортехнадзора СССР. Имеющиеся в обращении взрывчатые материалы должны находиться под специальным наблюдением и на особом учете.

195. Большие запасы кокса, каменного угля, торфа, дров и жидкого топлива должны храниться в специально оборудованных крытых складах, удовлетворяющих «Противопожарным нормам строительного проектирования промышленных предприятий и населенных мест».1

196. Цистерны при литейных цехах для хранения жидкого топлива (мазута, нефти) должны находиться от зданий на расстоянии, установленном «Противопожарными нормами» (см. п. 195).

1 Заменены СНиП П-А 5—70.

197. Кокс, каменный уголь и дрова допускается хранить в цехах в количествах, не превышающих суточной потребности; на специально выделенных площадках или в ларях и закромах, расположенных недалеко от плавильных печей.

198. Шихтовые дворы и склады литейных цехов должны быть крытые и оборудованные грузоподъемными устройствами. Проход людей, не связанных с работой, на шихтовых дворах запрещается.

199. Все материалы на шихтовом и копровом дворах должны складываться в определенном порядке. Укладка шихтовых материалов должна гарантировать от развала штабелей при их разборке и частичной отборке. Высота штабелей должна быть не более 1,5 м. Поперечные проходы между штабелями — не менее 1 м.

200. При складировании материалов вдоль железнодорожных путей расстояние от головки рельса до штабеля должно быть не менее 2 м.

201. В целях безопасности обслуживания бункеры для металла, флюсов и топлива должна иметь площадку шириной не менее 1 м, огражденною перилами высотой 0,8—1 м; угол наклона плоскостей бункеров должен обеспечивать легкий сход материалов. Верхние бункеры должны иметь затворы, исключающие произвольное выпадение материалов.

202. Выгрузка поступающих на склады материалов должна быть механизирована.

203. Приемка, сортировка, разгрузка и разделка металлического лома должны производиться в строгом соответствии с действующим ГОСТ 4475—48 «Лом металлический. Правила по предупреждению взрывов при переработке лома» 1. Выдача в производство лома с закрытыми полостями (пустотелых предметов) запрещается до их специальной проверки.

204. Разделанный металл для шихты (а также отходы своего производства) должен быть тщательно очищен от неметаллических и горючих предметов.

205. Разделка металлической шихты цветных металлов может производиться резкой на ленточных и дисковых пилах, ножницах (гильотинных) или рубкой на кузнечных молотах и прессах.

206. Гильотинные ножницы для резки листового материала должны быть снабжены столом и неподвижной предохранительной линейкой, не допускающей попадания пальцев рук работающего под нож и под прижимное устройство.

Конструкция предохранительной линейки должна позволять работающему видеть место разреза.

207. Конструкция ножниц должна обеспечивать невозможность самопроизвольного спускания верхнего ножа.

208. На станине ножниц должна быть вывешена инструкция с оказанием наибольшей допускаемой толщины разрезаемого материала и мер безопасности при работе на станке.

1 Заменен на ГОСТ 13221—67 и ГОСТ 13222—67.

209. Пильный диск дисковой пилы для резания металла должен быть огражден.

210. Ограждение ленты ленточной пилы для распиловки металла должно быть укреплено таким образом, чтобы оставалась открытой только часть пилы, необходимая для распиловки.

211. Администрация обязана следить за тем, чтобы смазка и уборка ножниц и пил производились только при полной их остановке.

212. Рабочее место у ножниц и пил должно быть всегда свободно. Для хранения материалов и переданного готовою металла должны быть предусмотрены специальные площадки.

213. Для складирования нарезанного металла должна быть предусмотрена специальная тара, допускающая удобную транспортировку и безопасное замаливание при транспортировке краном. Тара должна быть прочной и рассчитана на необходимую грузоподъемность.

214. При рубке цветных металлов на прессах и кузнечных молотах следует руководствоваться «Правилами техники безопасности и производственной санитарии в кузнечно-прессовом производстве», утвержденными Президиумом ЦК профсоюза.

VIII. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФОРМОВОЧНЫХ И СТЕРЖНЕВЫХ СМЕСЕЙ

215. Все процессы приготовления формовочных и стержневых смесей, транспорта исходных материалов и смесей должны быть

механизированы.

216. При проектировании новых цехов и реконструкции действующих должны быть использованы такие транспортные устройства, которые исключают образование пыли и других вредных выделений (гидротранспорт, закрытые транспортные ленты, пневмотранспорт и др.).