Примітки. 1. До книги записується стан підйомної установки при щозмінних оглядах, здійснюваних машиністами під час приймання та здавання змін (пункт 4.10.5 Правил).

2. До графи 4 заноситься запис про наявність та стан усіх пожежних засобів. Машиніст робить запис: “Повністю” або “Некомплектне”.

3. У графі 5 робиться відмітка про чистоту приміщення. Машиніст робить запис: “Чисто” або “Брудно”.

4. У графах 6–19 записується стан елементів підйомної машини. Машиніст робить запис: “Справно” або “Несправно”.

5. Елементи автоматизації в автоматизованих підйомах оглядаються електрослюсарем-машиністом.

6. У графі 21 машиністи можуть робити записи про стан елементів підйомної машини, що не увійшли до переліку граф 6–19. У цій самій графі ставиться підпис перевіряючих (механіка підйому, головного механіка шахти або організації, до складу якої входить підприємство), в день перевірки підйомної машини).

Начальник управління організації

державного нагляду у вугільній промисловості О. Румежак

Додаток 7

до пунктів 4.10.11, 4.12.18, 4.13.4

Правил безпеки у вугільних шахтах



Форма

КНИГА

ОГЛЯДУ КАНАТІВ ТА ЇХ ВИТРАТ



Підйом___________________________________________________________

Шахта ___________________________________________________________

Організація, до складу якої входить підприємство _______________________

__________________________________________________________________


Почата _____________ 200__ року

Закінчена ___________ 200__ року











2

Продовження додатка 7

Розділ I. Запис результатів огляду канатів

(ліва сторінка книги - лівий /головний, тяговий/ канат), (права сторінка книги – правий /головний, тяговий/ канат)

Лівий /правий/ (головний, тяговий) канат

Дата

Загальне число зламаних дротів

Число зламаних дротів на кроці звивку каната

Відстань до найбільш пошкод-женої ділянки каната від причип-ного прист-рою, м

Подовження каната, м

Діаметр каната, мм

Відстань до ділянки з найменшим діаметром

каната від його кінця у причипного

пристрою, м

Результати виміру

розподілу навантаження

між головними канатами багатоканатних підйомних машин

Підпис особи, яка здійснювала огляд

Підпис головного

механіка шахти або

старшого механіка

Примітки






номінальний

найменший






1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12


Примітки. 1. Ліва сторінка книги призначена для запису результатів огляду лівого головного каната барабанних підйомних машин чи головного каната машин з одноканатним шківом тертя (ШТ), права сторінка - для запису результатів огляду правого головного каната.

2. Для запису результатів огляду канатів багатоканатних машин, що врівноважують, і барабанних машин при врівноваженій системі підйому ведуться окремі книги (пункт 4.10.11 Правил).

3. Під час щодобових оглядів заповнюються графи 1, 3, 5 та 10, під час щотижневих оглядів – графи 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9 та 10, під час щомісячних – усі графи.

4. У графі 12 головний механік шахти або старший механік робить зауваження про загальний стан каната (про корозію, ознаки деформації каната, відшарування дротів та ін.).

5. Результати інструментального контролю втрати перерізу металу дротів каната, який проводиться не щодобово, а періодично записуються через усю сторінку.

6. У графі 4:

6.1. Для головних канатів машин барабанного типу відстань визначається від підйомної посудини;

6.2. Для головних канатів багатоканатних підйомних установок визначення відстані проводиться від правої підйомної посудини;

6.3. Для канатів, що врівноважують (хвостових) визначення відстані до найбільш ушкодженої ділянки проводиться від правої підйомної посудини.

7. У графі 5 відзначається подовження каната, яке відбувається внаслідок його розтяжки під час роботи, особливо в перший період після навішування. У разі відрубки зайвої довжини каната в графі 5 відмічається: «Відрублено...м».

8. У разі екстреного напруження каната терміново проводиться його ретельний огляд і заповнюються всі потрібні графи. У цьому разі в графі 5 указується загальне подовження каната, яке відбулося внаслідок екстреного напруження.

9. У графі 11 головний механік робить відмітку: “Огляд після екстреного напруження”.

10. Під час щодобових оглядів канатів пасажирських канатних доріг заповнюються графи 1, 3, 4 та 10, а при щомісячних – 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 та 11. При цьому в графі 4 місце розташування найбільш пошкодженої ділянки вказується за номерами підвісок.

11. У разі заміни канатів через усю сторінку робиться відмітка про знімання каната. Нижче робиться відмітка про навішування нового каната та описуються конструкція, звивок, діаметр каната та номер його останнього випробування на канатно-випробувальній станції.

3

Продовження додатка 7





Розділ II. Запис витрат канатів


Номер з/п


Дата виготовлення та отримання каната

Завод-виробник каната

Заводський номер каната

ГОСТ або ТУ

Конструкція та звивка каната

Діаметр каната за заводськими даними

Дата навішування каната

Номер свідоцтва та дата випробувань каната

Куди навішений канат

(лівий або правий)

Номер свідоцтва та дата повторних випробувань

Дата знімання каната

Причини знімання каната

Час зберігання каната до його навішування, днів

Термін експлуатації каната

Підпис механіка шахти

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16



Примітки. 1. Розділ II книги призначений для обліку витрати канатів на певній підйомно-транспортній установці та термінів їх служби.

2. У графі 6 розділу II вказуються скороченим позначенням конструкція та звивок каната. (Канат з шістьма сталками по 36 дротів, ГОСТ 7668–80, хрестового правого звивка позначається КрПр 6х36+1 о.с. ЛК).


Начальник управління

організації державного нагляду

у вугільній промисловості О. Румежак


Додаток 8

до пунктів 5.12.2, 5.12.6, 5.12.10

Правил безпеки у вугільних шахтах





Форма







КНИГА

РЕЄСТРАЦІЇ СТАНУ ЕЛЕКТРОУСТАТКУВАННЯ

ТА ЗАЗЕМЛЕННЯ




Шахта ___________________________________________________________

Організація, до складу якої входить підприємство _______________________

__________________________________________________________________


Почата _____________ 200__ року

Закінчена ___________ 200__ року



























2

Продовження додатка 8


Дата перевірки

Найменування та місце встановлення об’єкта перевірки

Результати огляду та вимірів із зазначенням заводських номерів несправного устаткування та характеру несправностей

Необхідні заходи для усунення несправностей

Прізвище та підпис особи, яка здійснювала перевірку

Розпорядження головного енергетика (головного механіка) шахти про усунення порушень із зазначенням особи, якій ця робота доручена

Відмітка про усунення та підпис особи, яка здійснювала усунення

1

2

3

4

5

6

7



















Примітки. 1. У графі 2 записується назва об’єкта без зазначення окремих видів електроустаткування, а також найменування виробки, в якій розташований об’єкт.

2. У графі 3 зазначається загальна оцінка стану всього електроустаткування та заземлення, величина перехідного опору заземлення, час відключення мережі від штучного витікання струму «на землю», а також характер несправностей, найменування та заводський номер електроустаткування, в якому виявлені несправності (серед них і зменшення опору ізоляції нижче за норму).


Начальник управління

організації державного нагляду

у вугільній промисловості О. Румежак


Додаток 9

до пункту 6.2.12 Правил

безпеки у вугільних шахтах







Форма





КНИГА

СПОСТЕРЕЖЕНЬ ЗА ПОЖЕЖНИМИ ДІЛЬНИЦЯМИ

ТА ПЕРЕВІРКИ СТАНУ ІЗОЛЯЦІЙНИХ ПЕРЕМИЧОК





Шахта ___________________________________________________________

Організація, до складу якої входить підприємство _______________________

__________________________________________________________________


Почата _____________ 200__ року

Закінчена ___________ 200__ року























2

Продовження додатка 9


Склад газу, %

Дата

Місцезнаходження перемички, №

Стан перемички,

який ремонт треба виконати

Температура повітря за перемичкою, оС

CO2

CH4





CO





O2





H2





C2H2





C2H4

Примітка

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12




Форма останніх сторінок книги для реєстрації перемичок

№ з/п

№ перемички

Місцезнаходження

Матеріал перемички

Площа у просвіті, м2

Глибина врубів

Дата зведення

Примітка

1

2

3

4

5

6

7

8












Примітки. 1. Контроль за складом та температурою газів на дільницях з діючими пожежами, станом ізоляційних перемичок здійснюється дільницею ВТБ (дільницею спеціальних робіт) шахти та працівниками ДАРС /ДВГРС/.

2. Огляд перемичок, що ізолюють дільниці з діючою пожежею, здійснюється щодобово, а в особливих випадках у разі активної підземної пожежі та інше – не рідше одного разу на зміну.

3. Огляд перемичок, що ізолюють вироблений простір від діючих виробок, на пластах вугілля, схильного до самозапалювання, повинен здійснюватись не рідше одного разу на місяць, а засипання та рекультивація поверхні – один раз на квартал.

4. Перевірка складу повітря на дільниці з діючою пожежею повинна здійснюватися працівниками ДАРС /ДВГРС/. Місце та час перевірок, а також їх кількість визначаються головним інженером шахти за погодженням із ДАРС /ДВГРС/.


Начальник управління

організації державного нагляду

у вугільній промисловості О. Румежак


Додаток 10

до пункту 7.1.10 Правил

безпеки у вугільних шахтах




Форма






КНИГА

ОГЛЯДУ ТА ОБЛІКУ РОБОТИ

ВОДОВІДЛИВНИХ УСТАНОВОК




Шахта ___________________________________________________________

Організація, до складу якої входить підприємство _______________________

__________________________________________________________________

Місце встановлення ________________________________________________


Почата _____________ 200__ року

Закінчена ___________ 200__ року













2

Продовження додатка 10



Таблиця 1

Реєстрація (облік) водовідливної установки


Номер насосного агрегату

Насос

Двигун


тип

заводський номер та дата випуску

дата введення до експлуатації

тип

заводський номер та дата випуску

дата введення до експлуатації

1

2

3

4

5

6

7



Таблиця 2

Результати оглядів водовідливної установки


Дата

Номер насосного агрегату

Час вмикання та вимикання насоса

Показання КВП

Характер виявлення несправностей та здійснені заходи для їх усунення, підпис

Дата та результати огляду водовідливної установки; намічені заходи для усунення недоліків;

підпис




манометра

вакуумметра

витратоміра

амперметра



1

2

3

4

5

6

7

8

9