подключать вентиляционную систему рабочих мест, где проводится пайка, в общую вентиляционную сеть;

охлаждать нагретый паяльник в жидкости;

проверять степень нагрева паяльника руками на ощупь;

хранить одежду в помещении, где производится пайка.

  1. Термические работы
  2. Организация и оборудование рабочих мест по термической обработке металлов должны отвечать требованиям ПУЄ, ДНАОП 0.00-1.20-98, ДНАОП 0.00-1.21-98, ГОСТ 12.1.005-88, ГОСТ 12.1.007-76, ГОСТ 12.2.003-91, ГОСТ 12.2.007.9-88, ГОСТ 12.2.007.10-87, ГОСТ 12.2.007.11-75, ГОСТ 12.2.008-75, ГОСТ 12.2.032-78, ГОСТ 12.2.033-78, ГОСТ 12.3.002-75, ГОСТ 12.3.004-75, ГОСТ 12.4.011-89, эксплуатационной документации на оборудование и настоящих Правил.
  3. К выполнению термических работ допускаются лица, которые прошли специальное обучение, имеют соответствующее удостоверение на право проведения работ.
  4. Лица, допускаемые к обслуживанию печей, работающих на газообразном топливе, должны пройти обучение и сдать экзамен на знание Правил безопасности систем газоснабжения Украины, технологии проведения газоопасных работ, умение пользоваться средствами индивидуальной защиты и оказывать первую медпомощь.
  5. Электротехнический персонал, который обслуживает электротермические установки, должен иметь группу электробезопасности не ниже Ш, операторы-термисты - не ниже ІІ.
  6. Помещение для термического цеха должно быть изолировано от других помещений и оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией.
  7. Выпуск отходящих газов от печей термического цеха, должен производиться на высоте не менее двух метров над наивысшей точкой крыши.
  8. Поверхность стен помещения термического цеха должна быть окрашена огнеупорной краской.
  9. Пол термического цеха должен быть огнестойким, ровным, не скользким. Пол в проездах, проходах, на участках складирования грузов должен иметь твердое и прочное покрытие.
  10. Оборудование, на котором в процессе работы выделяются вредные вещества, а также пожароопасные установки необходимо располагать в изолированных помещениях.
  11. Пуск в работу новой печи и после капитального ремонта разрешается только после тщательной просушки и проветривания внутреннего пространства.
  12. Газопроводы и газовое оборудование в термических цехах должны быть оборудованы в соответствии с ДНАОП 0.00- 1.20-98.

Газопроводы в помещениях цеха должны прокладываться открыто и в местах, обеспечивающих свободный доступ для их обслуживания.

  1. Не разрешается прокладка газопровода в каналах травильного отделения, а также в других отделениях, где могут находиться кислоты и прочие агрессивные жидкости.
  2. На вводе газопровода в помещение термического цеха должны устанавливаться регулятор давления газа и отключающее устройство. К отключающему устройству должен быть обеспечен свободный доступ.
  3. На отводе газопровода от газового коллектора в каждой печи должно быть установлено отключающее устройство, помимо тех, что находятся непосредственно у горелок.
  4. Газопроводы перед пуском в эксплуатацию должны быть испытаны на прочность и плотность. В дальнейшем герметичность соединений газопровода должна проверяться мыльным раствором не реже одного раза в 10 дней.
  5. Не допускается нестабильная работа горелки (отрыв пламени и проскок его вглубь горелки).
  6. При применении горелок, в которых воздух подается от дутьевых устройств, необходимо обеспечивать автоматическое отключение подачи газа к горелке в случае падения давления при прекращении подачи воздуха.
  7. В местах возможного скопления газа должны быть установлены газоанализаторы, специальные звуковые, световые или другие приборы, которые сигнализируют об утечке газа.
  8. Электрические печи должны иметь блокировку для автоматического снятия напряжения с нагревательных элементов при открывании дверей печи.
  9. На щитах и пультах управления электропечами должны быть установлены сигнальные лампы, которые указывают о подаче напряжения на нагревательные элементы печи или его снятия.
  10. Все токопроводящие части электрических печей должны быть изолированы или ограждены защитными средствами. Защитные средства и другие металлические нетоконесущие части должны быть надежно заземлены.
  11. Угольный порошок и химикаты, применяемые для цементации, должны храниться в бункерах с дозировочным устройством, которое исключает возможность пылеобразования при заполнении ящиков с изделиями.
  12. Процессы приготовления и транспортировки твердого карбюризатора должны быть механизированы и осуществляться в герметических устройствах.
  13. Электродвигатели, электроаппаратура и вентиляторы, которые устанавливаются в помещениях приготовления твердых карбюризаторов, а также приборы автоматического контроля режима термообработки в печах газовой цементации должны быть в взрывобезопасном исполнении.
  14. В помещениях приготовления твердого карбюризатора не разрешается курение, применение открытого огня, производство работ, способных вызывать искрообразование; для этого должны быть вывешены предупредительные надписи перед входом в помещение и внутри него.
  15. Печи-ванны должны иметь устройство для свободного стока расплавленного рабочего сырья (аварийный слив) по сухим каналам в специальный сборник.
  16. Печи-ванны необходимо снабжать приборами автоматического регулирования температуры с автоматической сигнализацией и отключением нагревателей при повреждении приборов теплового контроля.
  17. В ванну необходимо загружать только предварительно просушенные соли. Уровень расплавленных солей не должен превышать 3/4 высоты ванны.
  18. Ванны для закалки и отпуска металлов, калильные и травильные баки должны быть оборудованы вытяжной вентиляцией с бортовыми отсосами.
  19. Закалочные ванны должны быть оборудованы крышками для их закрывания.
  20. Электротермические установки с машинными и ламповыми генераторами, расположенные в общецеховых помещениях, должны быть ограждены. Двери ограждения должны иметь механическую или электрическую блокировку, которая препятствует открыванию дверей без снятия электрического напряжения. Металлические части установки должны быть надежно заземлены.
  21. Пульт управления установкой должен быть обеспечен необходимыми для нормальной эксплуатации приборами, штурвалами и кнопками. Надписи возле приборов, штурвалов, кнопок и т.п., которые указывают на их назначение, должны быть четкими и соответствовать обозначению на схеме.

Приборы для аварийного отключения (рубильники, кнопки, разъединители и т.п.) должны быть выделены красными надписями и указателями; доступ к ним должен быть свободным.

На пульте управления должны быть сигнальные лампы, которые указывают на наличие напряжения на установке, и общий выключатель, который снимает напряжение с установки.

  1. Водоохлаждение должно осуществляться непрерывно с момента включения установки до полного охлаждения деталей после отключения. Блокировка водоохлаждения с устройством, включающим напряжение на установку, обязательна.

На установках с водоохлаждением должна предусматриваться сигнализация, которая предупреждает о прекращении подачи воды, и установлены термометры для измерения температуры воды на выходе.

  1. Каждая электротермическая установка должна иметь эксплуатационный журнал. Контроль за правильным оформлением эксплуатационного журнала должен проводиться ежедневно начальником цеха.
  2. Эксплуатация электротермических установок при снятых защитных средствах, наружной экранировке и блокировке не разрешается.
  3. В помещении, где находится электротермическая установка, или вблизи на видном месте должны быть вывешены:

инструкции по охране труда и эксплуатации установки;

правила оказания первой доврачебной помощи потерпевшим при поражении электрическим током.

  1. Осмотр установок проводится электротехническими работниками в сроки, предусмотренные эксплуатационной документацией завода-изготовителя. Результаты осмотра и принятые меры по ликвидации неисправностей заносятся в эксплуатационный журнал.

При осмотрах следует обращать внимание на безотказность работы всех блокирующих устройств, которые обеспечивают безопасность труда работников; надежность заземления; исправность ограждений и экранов отдельных блоков.

  1. Ремонтные работы на электротермических установках проводятся специальными ремонтными бригадами, в которые может входить дежурный персонал. Объем и качество выполненных работ фиксируется в эксплуатационном журнале.

Квалификация лиц, которые проводят ремонт или осмотр установок, должна быть не ниже четвертой группы по электробезопасности.

  1. Работы по осмотру и ремонту электрических установок должны производится только после их отключения от сети. При этом необходимо:

обеспечить видимый разрыв между установкой и питающей электросетью (видимое отключение рубильников или разъединителей);

установить изоляционные прокладки в разрыве контактов рубильника или разъединителя, если не предусмотрена специальная механическая блокировка;

вывесить плакат “Не включать, работают люди”.

  1. Включение электротермической установки после окончания ремонта проводится лицом, которое руководит ремонтными работами, или по его распоряжению электромонтером, и только после того, как все работники будут выведены в безопасное место.
  2. Механизмы управления и обслуживания печи следует располагать в таких местах, чтобы на работников не воздействовали высокая температура и вредные газы.
  3. Уравновешивающие грузы заслонок, а также приводы механизмов печей должны быть ограждены.
  4. Дверцы и заслонки рабочих отверстий нагревательных печей должны снабжаться теплоизолирующими устройствами, которые обеспечивают температуру поверхности не выше 45 °С.
  5. Резервуары для хранения запаса жидкого топлива следует размещать вне зданий цехов в отдельных наземных и полуподземных помещениях.
  6. Топливные баки, которые используются во время выполнения термических работ, должны быть плотно закрыты и иметь указатели уровня топлива, спускной кран и трубки для соединения с атмосферой. На спускной трубе возле вентиля должна быть надпись “Открыть при пожаре”.

Емкость аварийного резервуара должна быть не меньше суммарной емкости топливных баков.

  1. Вентили, регулирующие подачу топлива и воздуха к форсункам, или приводы для их управления, должны устанавливаться в стороне от форсуночных отверстий во избежание ожогов пламенем.
  2. Подача топлива в баки должна быть механизирована.
  3. Для снятия зарядов статического электричества система труб и аппаратура для перекачивания жидкого топлива должны быть заземлены.
  4. Газопроводы, которые прокладываются в каналах, должны иметь минимальное количество сварных стыков.
  5. Арматура, устанавливаемая на газопроводах, должна быть легко доступна для управления, осмотра и ремонта.
  6. Газопроводы должны иметь продувочные свечи (трубы), которые обеспечивают продувку любого участка. Свечи должны присоединяться в наиболее высоких точках газопроводов. Продувка газопроводов через топки печей не разрешается.
  7. Продувные свечи должны выводиться из здания не менее чем на 1 м выше верха крыши.

Концы продувочных свечей должны быть защищены от попадания атмосферных осадков.

  1. Помещения и воздуховоды от местных отсосов должны очищаться от пыли. Чтобы не образовывалась взрывоопасная смесь, количество взвешенной в воздухе и осевшей пыли не должно превышать 1% объема помещения.
  2. Загрузка (выгрузка) ящиков в цементационные печи, а также переворачивание их в печах должны быть механизированы.
  3. Рабочее пространство печей газовой цементации должно быть герметичным.
  4. Печи нужно оборудовать специальными устройствами для отвода и дожигания отходящих газов.
  5. Загружать изделия в ванны нужно с применением приспособлений с длинными и прочными рукоятками.
  6. Операции загрузки деталей в ванну для закалки должны быть механизированы.
  7. Закалочные ванны не рекомендуется устанавливать вблизи цеховых проходов или в углублениях пола.
  8. Масляные закалочные ванны необходимо оборудовать специальными спускными кранами, устанавливаемыми в нижней части ванны, для отвода воды в случае ее попадания в ванну.
  9. Объем маслосборочных резервуаров должен быть на 30% больше объема масла в системе.
  10. Установка, которая питает несколько рабочих мест (нагревательных постов) одновременно, должна иметь общий пульт управления; при этом для дистанционного отключения установки на каждом рабочем месте должны быть аварийные кнопки.
  11. Для обеспечения видимого разрыва в питающей сети установки от цеховой электросети должны быть рубильник, автоматический выключатель или разъединитель, расположенные вне установки.
  12. Вода для охлаждения деталей установки, которые нормально находятся под напряжением (генераторные лампы, конденсаторы, согласующие трансформаторы, индукторы и т.п.), должна подаваться и отводиться через изоляционные шланги.
  13. Все токоведущие части нагревательных постов (рабочие конденсаторы, редукторы и т.п.) должны быть ограждены и размещены таким образом, чтобы исключить возможность случайного прикосновения к токоведущим частям при нормальной эксплуатации установки.
  14. Размеры рабочих мест у электротермических установок определяются технологическими требованиями и размерами обрабатываемых изделий.
  15. Преобразователи частоты (машинные генераторы, которые создают шум выше 80 дБ), должны устанавливаться в звуконепроницаемом помещении.
  16. Конденсаторные батареи в общем помещении должны быть установлены в шкафу из листового металла или металлической сетки с дверцей, снабженной блокировкой, обеспечивающей снятие напряжения с конденсаторов при открывании дверцы и невозможность подачи напряжения на батарею конденсаторов при открытой дверце.
  17. Для снижения уровня электромагнитных полей на рабочих местах все части схемы установки, которые несут ток высокой частоты, должны быть экранированы.
  18. Эксплуатация установок при отсутствии технической документации (паспорта с указанием конструктивных и эксплуатационных параметров, электрических схем и инструкций по обслуживанию установки) не разрешается.
  19. Измерения напряженности электромагнитного поля высокой частоты на рабочих местах должны проводиться в режиме максимальной мощности как при вводе установки в эксплуатацию, так и в последствии при любых изменениях экранировки установки. Результаты измерений должны заноситься в эксплуатационный журнал.
  20. Работы по наладке и регулировке высокочастотных установок производятся специально обученным персоналом по особой инструкции, утвержденной руководством данного предприятия. Работа должна осуществляться не менее чем двумя работниками, причем один из них должен иметь квалификационную группу по электробезопасности не ниже Ш.
  21. При автоматическом отключении установки включение ее вновь может быть произведено только после выявления и устранения причин отключения. Сведения об автоматическом отключении установки и принятых мерах заносятся в эксплуатационный журнал.
  22. Гальванические работы
  23. Организация и оборудование рабочих мест для выполнения гальванических работ должна отвечать требованиям ПУЭ, ДНАОП 0.00-1.21-98, ГОСТ 12.1.005-88, ГОСТ 12.1.00776, ГОСТ 12.2.003-91, ГОСТ 12.2.032-78, ГОСТ 12.2.033-78, ГОСТ 12.3.002-75, ГОСТ 12.3.008-75, ГОСТ 12.3.028-82, ГОСТ 12.4.011-89, эксплуатационной документации на оборудование и настоящих Правил.
  24. К работам по приготовлению и применению растворов и электролитов могут быть допущены только те работники, которые имеют удостоверение на право проведения этих работ.
  25. Гальванические цехи должны быть размещены в одноэтажных зданиях или на первых этажах многоэтажных зданий в изолированных помещениях высотой не менее 5 м.
  26. При размещении гальванических цехов и участков в многоэтажных зданиях должны быть проведены мероприятия, исключающие возможность попадания загрязненного воздуха из гальванических цехов в вышерасположенные и смежные помещения.
  27. В помещениях гальванических отделений стены должны быть облицованы на высоту 2 м от пола керамической или стеклянной плиткой на кислото- и щелочестойкой мастике. Остальная часть стен и потолок должны быть оштукатурены и окрашены светлой краской.
  28. Полы гальванических цехов и участков должны быть кислото- и щелочестойкими, не должны впитывать растворы электролитов и других химических веществ и иметь уклон для стока жидкости в сливные устройства.
  29. На полу возле рабочих мест по всему ряду ванн должны быть уложены деревянные решетки, покрытые резиновыми дорожками.
  30. Электролизные ванны должны быть изолированы от земли, а баки для сбора отработанного электролита заземлены.
  31. Все отделения гальванического цеха должны быть оборудованы приточной и местной вытяжной вентиляцией непосредственно от мест выделения газов, паров и пыли. При неисправной вентиляции робота должна быть прекращена.
  32. Для местного отсоса от ванн должны применяться двусторонние бортовые отсосы.
  33. При ширине ванн больше 1 м должны быть установлены специальные укрытия с таким расчетом, чтобы ширина открытой поверхности раствора в ванне не превышала 0,9 м.
  34. Травильные отделения необходимо размещать в отдельных помещениях.
  35. Вытяжная вентиляция на всех участках гальванических цехов должна выключаться за 15 мин до начала и выключаться через 15 мин после окончания работы смены.
  36. Сушильные шкафы и камеры в гальванических цехах должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией.
  37. Промывка и протирка органическими растворителями деталей должны быть механизированы и проводиться в вытяжных шкафах или на столах с вытяжными зонтами.
  38. Работники, которые работают на промывке деталей органическими растворителями, должны быть ознакомлены с токсическими свойствами растворителей и с правилами пожарной безопасности.
  39. Температура в помещениях гальванических цехов должна быть в пределах 18- 22°С.
  40. Полировально-шлифовальные отделения и участки должны быть размещены в отдельных изолированных помещениях.
  41. Пусковые и контрольные устройства ванн должны быть хорошо видны с рабочего места и иметь свободный доступ для их включения и выключения.
  42. Промежутки между ваннами должны закрываться козырьками во избежании попадания на пол раствора при переноске деталей.
  43. Канализационные трубы, расположенные в подвальном канале, должны прокладываться ниже водопроводных труб не менее 10 см.
  44. Спуск кислот и щелочных растворов должен производиться по раздельным каналам или трубопроводам.
  45. Ванны травления малых габаритов с концентрированными кислотами следует помещать в вытяжных шкафах.
  46. С целью предотвращения ожогов операции загрузки деталей в травильные ванны и выгрузки их должны быть механизированы. При электролитическом травлении эти операции должны производиться только при снятом напряжении.
  47. Корзины и прочие устройства, которые используют для погружения деталей в травильную ванну, должны систематически осматриваться и по мере их изнашивания заменяться.
  48. При больших объемах травильных работ травильное отделение должно быть оборудовано установками централизованной подачи кислоты. Переливание кислот и щелочей должно осуществляться насосами.
  49. При переливании кислоты из бутыли должны применяться устройства для постепенного наклона бутыли и предотвращения разбрызгивания кислоты.
  50. Вентиляция гальванических цехов и участков не должна допускать загрязнения воздуха газами, паром и пылью выше предельно допустимых действующих санитарных норм.
  51. Вытяжные вентиляционные установки гальванических отделений следует оборудовать устройствами, сигнализирующее о нормальной работе установок.
  52. Помещения травильных ванн должны иметь эффективную общеобменную вентиляцию. Вентиляция должна обеспечивать подачу приточного воздуха (зимой подогретого) как в рабочую зону, так и в верхнюю зону помещения.
  53. Объем воздуха, удаленного вытяжной вентиляцией из гальванического цеха, необходимо компенсировать притоком наружного чистого воздуха независимо от периода года. В холодную пору года приточный воздух следует подогревать до температуры не ниже 18°С.
  54. Приток воздуха не должен нарушать правильной работы бортовых отсосов.
  55. Каждый полировально-шлифовальный станок должен быть оборудован местной вытяжной вентиляцией.
  56. Вытяжные установки от ванн обезжиривания органическими растворителями и от полировально-шлифовальных станков должны быть выполнены для каждого вида оборудования раздельно.
  57. Забор наружного воздуха для приточной вентиляции должен производиться из озелененных или незагрязненных зон. В случае необходимости приточный воздух следует очищать от пыли. Рециркуляция воздуха не разрешается.
  58. Вентиляторы должны быть размещены в отдельных, звукоизолированных помещениях и установлены на звукопоглощающих устройствах.
  59. Помещения и воздуховоды от местных отсосов необходимо периодически очищать от пыли, чтобы количество взвешенной в воздухе и осевшей пыли не могло образовать взрывоопасную пылевоздушную смесь (1% объема помещения).
  60. При изменении технологического процесса, оборудования, вентиляции, применяемых материалов, концентрации растворов и электролитов и условий применения их в производстве должен быть проведен анализ воздушной среды рабочей зоны.
  61. Для уменьшения выброса в атмосферу туманообразных электролитов от хромовых ванн и ванн оксидирования на воздуховодах должны быть установлены специальные уловители.
  62. Перед выбросом в атмосферу воздух от полировально-шлифовальных станков должен очищаться.
  63. Во избежании образования отравляющего и самовоспламеняющегося монохлорэтилена не допускается соприкосновение трихлорэтилена с крепкими щелочами и минеральными кислотами.
  64. Приготовление растворов и электролитов должно проводиться в отдельных оборудованных помещениях, имеющих вытяжную вентиляцию, в присутствия лиц, ответственных за проведение этих работ.
  65. Очистка оборудования, контактов, шлангов и анодных крючков должна производиться только влажным способом специально выделенными и обученными работниками с применением резиновых перчаток и других защитных средств. После окончания работы весь инструмент и средства индивидуальной защиты, которые применялись во время очистки, должны быть обезврежены.
  66. Каустик, трифосфат, сода и другие подобные вещества во время дробления необходимо закрывать плотной тканью, которая не допускает пылеобразования.
  67. Едкие щелочи должны растворяться небольшими порциями при непрерывном помешивании.
  68. Для предупреждения выброса раствора из ванн оксидирования во время корректировки их наполнения необходимо использовать специальные устройства.
  69. Для извлечения деталей, которые упали в ванну, на гальваническом участке должны быть специальные приспособления или инструменты-магниты, щипцы, совки.
  70. Отходы анодов от ванн с кислыми и другими вредными и ядовитыми электролитами перед сдачей на склад или в переработку должны быть обезврежены и тщательно промыты водой.
  71. Лица, не имеющие отношение к работам, связанным с металлопокрытием, без разрешения работодателя в гальванический цех (участок) не допускаются.
  72. Хранение растворителей в помещениях для промывки разрешается в количестве не более суточной потребности и в герметически закрытой таре. Пустая тара должна освобождаться от паров горючих растворителей.
  73. В помещениях, где для промывки используются легковоспламеняющиеся жидкости, применение печного отопления или отопления газовыми и электрическими приборами, а также открытого огня, не разрешается. С целью предотвращение искрообразования и возможного взрыва электродвигатели, пусковые устройства, вентиляторы и прочие устройства должны быть взрывобезопасного исполнения.
  74. Ванны для щелочного оксидирования должны быть теплоизолированы. Загрузка в ванны и выгрузка из них деталей должны быть механизированы.
  75. Уровень раствора в ванне оксидирования должен находиться не менее чем на 300 мм ниже верхнего края ванны.
  76. Прием пищи и курение в гальванических цехах (участках) не разрешается. Перед употреблением пищи и курением необходимо обязательно вымыть руки.
  77. В случае появления тошноты, головокружения, порезов и ожогов работника необходимо отстранить от работы до получения разрешения врача на продолжение работы.
  78. Деревообрабатывающие работы
  79. Организация и оборудование рабочих мест на деревообрабатывающих работах должны отвечать требованиям ДСТУ 2807-94, ГОСТ 12.1.005-88, ГОСТ 12.2.003-91, эксплуатационной документации на оборудование и настоящих Правил.
  80. Деревообрабатывающие цехи и участки должны быть расположены в отдельных изолированных помещениях, оборудованных вентиляцией, освещением и отоплением. Освещение должно быть в закрытом исполнении.
  81. Зона рабочей части режущего инструмента деревообрабатывающих станков (пил, ножей, фрез и т.п.) должна закрываться либо автоматически действующим защитным ограждением, открывающимся во время прохождения обрабатываемого материала, либо неподвижным ограждением, сблокированным с пусковым и тормозным устройствами.
  82. Зона неработающей части режущего инструмента должна быть полностью ограждена неподвижным ограждением.
  83. Каждая лесопильная рама должна быть оборудована световой и звуковой сигнализацией.
  84. Защитные средства кривошипно-шатунного механизма, механизма подачи и привода лесопильных рам должны быть сблокированы с пусковым и тормозным устройствами. Вход в подполье должен иметь защитную блокировку привода.
  85. Для надежного закрепления пильной рамки в верхнем и промежуточном положении во время ремонта должны применяться специальные устройства, исключающие возможность самопроизвольного опускания пильной рамы.
  86. Ленточная пила в нерабочей зоне и шкивы должны иметь сплошное неподвижное ограждение, а в рабочей зоне - передвижное ограждение, которое устанавливается на высоту (толщину) распиливаемого материала.
  87. При продольной распиловке на однопильном станке позади пилы в одной плоскости с нею должен быть установлен расклинивающий нож толщиной, равной ширине пропила, на расстоянии 10 мм от диска.
  88. Станок с маятниковой пилой должен быть оборудован ограничителем движения рамы в сторону работника с таким расчетом, чтобы пильный диск не выходил за пределы стола.
  89. Движение рамы маятниковой пилы, перемещение и зажим с обеих сторон распиливаемых бревен, должны производиться механически.
  90. Рабочее место станочника маятниковой пилы должно находиться в плоскости пильного диска.
  91. Верхний противовес и конец рычага маятниковой пилы должны иметь дополнительное надежное крепление к раме станка.
  92. При работе на фрезерном станке с направляющей линейкой обрабатываемый материал должен быть прижат приспособлениями к линейке и к столу.
  93. Фрезерование деталей сечением меньше 40х40 мм без специальных приспособлений не разрешается.
  94. Во время фрезерования обрабатываемый материал должен подводиться к режущему инструменту при помощью приспособлений.
  95. Фрезерный станок должен быть укомплектован набором колец (для установления фрез), с внутренним диаметром, соответствующим диаметру шпинделя.
  96. При не сквозном фрезеровании или фрезеровании с середины у направляющей линейки на стороне, противоположной фрезе, должны устанавливаться ограничительные упоры соответствующие длине обрабатываемого участка.
  97. При отсутствии специального крепления режущего инструмента применение реверсивных пускателей не разрешается.
  98. Криволинейное фрезерование должно проводиться только с применением специальных цулаг.
  99. Строгание заготовок длиной менее 400 мм или шириной менее 50 мм, или толщиной менее 30 мм на фуговальном станке при ручной подаче должно производиться только с помощью специальных колодок-толкателей.
  100. Для закрепления и натяжения рамных пил должны применяться механические устройства (шарнирные, винтовые, кулачковые, эксцентриковые), которые обеспечивают нормальное натяжение.
  101. На станках с ручной подачей режущие кромки ножей должны выступать за прижимные клинья (губки) ножевых валов и головок не более чем на 2 мм. Применение подкладок при установке ножей не разрешается.
  102. Собранные ножевые валы, головки и дисковые фрезы не должны иметь механических дефектов.
  103. Каждый станок должен быть оборудован надежным тормозным устройством, обеспечивающим остановку станка в течение 2-6 сек. с момента выключения двигателя.