Если колпак не отвертывается, баллон должен быть отправлен на завод-наполнитель.

После снятия колпака должны быть осмотрены и проверены:

а) штуцер кислородного баллона — на отсутствие видимых следов смазочных масел и жиров, а также исправность резьбы штуцера и вентиля;

б) наличие и исправность уплотняющей кожаной прокладки в гнезде присоединительного штуцера ацетиленового баллона.

11.6.60. Перед присоединением редуктора к кислородному баллону необходимо:

а) осмотреть входной штуцер, накидную гайку редуктора и убедиться в исправности резьбы гайки, отсутствии следов смазочных масел и жиров, а также в наличии и исправности уплотняющей фибровой прокладки и фильтра на входном штуцере редуктора;

б) произвести продувку штуцера баллона плавным кратковременным открыванием вентиля для удаления посторонних частиц. Открывающий должен находиться в стороне от струи газа.

11.6.61. Неисправная фибровая прокладка должна заменяться новой, обезжиренной.

Пользоваться редуктором с неисправной резьбой в накидной гайке и с другими недостатками, а также с неисправными манометрами или просроченными на них клеймами запрещается.

11.6.62. Разборка и ремонт вентилей баллонов своими средствами запрещается, ремонт должен производить завод-наполнитель.

Если из-за неисправности вентилей баллонов газ не может быть использован, то на баллоне должна быть сделана мелом надпись «Осторожно! Полный!».

11.6.63. Горелки, резаки, шланги, редукторы, вентили и прочая аппаратура должны находиться в исправном состоянии. Вентили должны надежно перекрывать газ, а сальники не пропускать газ. Эксплуатация аппаратуры, имеющей неплотности, запрещается

11.6.64. Шланги должны применяться в соответствии с их назначением. Не допускается использование кислородных шлангов для подачи ацетилена или наоборот.

Шланги (рукава) для газовой сварки и резки металлов должны соответс!возать ГОСТ 9356—75.

11.6.65. Газовые шланги должны быть предохранены от возможных повреждений. При укладке шлангов не допускается их сплющивание, скручивание и перегибание. Запрещается пользоваться замасленными шлангами Нельзя допускать попадания на шланги искр, огня, тяжелых предметов, а также воздействия на них высоких температур.

11.6.66. При прокладке газовых шлангов через двери, люки, горловины и т. п. для работы в полузамкнутых и замкнутых помещениях не допускается совместная прокладка шлангов и электросварочных кабелей без надежной изоляции их друг от друга.

11.667. Длина шлангов для газовой сварки и резки, как правило, не должна превышать . В исключительных случаях допускается применение шлангов длиной до .

11.6.68. Применение дефектных шлангов, а также обмотка их изоляционной лентой или другим материалом запрещается. При необходимости ремонта шланга испорченные места его должны быть вырезаны, а отдельные куски соединены специальными двусторонними ниппелями по ГОСТ 1078—81.

Запрещается производить соединение шлангов с помощью отрезков гладких трубок. Минимальная длина стыкуемых шлангов не менее .

11.6.69. Сварщики и резчики должны быть хорошо проинструктированы о следующих основных мерах безопасности:

а) при зажигании ручной горелки или резака сначала необходимо немного (на 1/4—1/2 оборота) приоткрыть вентиль кислорода, затем вентиль ацетилена и после кратковременной продувки зажечь горючую смесь газов;

б) во время работы держать шланги под мышкой, на плечах или зажимать их ногами запрещается;

в) не допускается перемещение сварщика с зажженной горелкой или резаком вне пределов рабочего места, а также подъем по трапам, лесам и т. п.;

г) при перерывах в работе пламя горелки (резака) должно быть потушено, а вентили на горелке (резаке) должны быть плотно закрыты;

д) при длительных перерывах в работе (обеденном перерыве и т. п.), кроме вентилей на горелках и резаках, должны быть закрыты вентили на кислородных и ацетиленовых баллонах, а нажимные винты редукторов вывернуты до освобождения пружин;

е) при перегреве горелки (резака) работа должна быть приостановлена, а горелка (резак) потушена и охлаждена до полного остывания. Для охлаждения горелки (резака) надлежит иметь сосуд с чистой холодной водой;

ж) во избежание возникновения хлопков и обратных ударов запрещается производить работу при загрязненных выходных каналах мундштуков;

з) при обратном ударе пламени надлежит немедленно закрыть вентиль на горелке (резаке) и на баллонах;

и) после каждого обратного удара обязательно следует проверить шланги, продуть их инертным газом.

11.6.70. В случае замерзания редуктора или запорного вентиля кислородного баллона отогревать их разрешается только чистой горячей водой, не имеющей следов масла.

11.6.71. Применение кислорода для очистки одежды, обдувки изделий и приспособлений, а также для обогащения воздуха рабочих помещений запрещается.

11.6.72. Запрещается производить газопламенную обработку (в том числе и нагрев) трубопроводов, сосудов и резервуаров, находящихся под давлением, независимо от того, каким газом или жидкостью они заполнены.

11.6.73. Не реже одного раза в месяц и во всех случаях подозрения на неисправность должны проверяться все резаки и горелки на газонепроницаемость с последующей регистрацией результатов проверки в журнале. Не реже одного раза в квартал должен производиться технический осмотр и испытание всех кислородных и ацетиленовых редукторов.

11.6.74. Запорный вентиль баллона надлежит открывать медленно, поворачивая его сразу не более чем на один оборот. Кислородный вентиль разрешается открывать и закрывать только руками, а ацетиленовый — специальным ключом.

11.6.75. Должна быть исключена возможность загрязнения сварочной кислородной аппаратуры жирами или маслами.

Не реже одного раза в месяц и во всех случаях подозрения на загрязненность сварочная кислородная аппаратура должна быть тщательно обезжирена с применением этилового спирта.

11.7. Кузнечные работы

11.7.1. Клещи и другие приспособления для удержания обрабатываемых поковок должны быть изготовлены из мягкой стали,

не принимающей закалки, и соответствовать размеру и профилю удерживаемых поковок.

11.7.2. Клещи и другие подобные им приспособления должны прочно удерживать изделие (заготовку), не вызывая необходимости ручного нажима в процессе работы. С этой целью на их рукоятках должны иметься нажимные кольца (шпандыри).

11.7.3. Ручной инструмент (гладилки, молотки, зубила, ножи и др.) должен иметь ровную несбитую поверхность головок и гладкие овальные исправные рукоятки.

11.7.4. Для охлаждения ручного инструмента в процессе работы у наковальни должен быть установлен бачок с водой.

11.7.5. При работе на наковальне кузнец должен держать рукоятку ручного инструмента сбоку от туловища так, чтобы не было отдачи от ударов в живот или грудь.

11.7.6. При работе кувалдой молотобоец должен стоять справа от кузнеца вполоборота, чтобы случайно сорвавшаяся кувалда не могла поранить кузнеца.

11.7.7. При пробивке и рубке металла надлежит следить за тем, чтобы пробойник или зубило были установлены перпендикулярно к плоскости наковальни.

11.7.8. При разрубке и обрубке нагретого металла запрещается стоять в направлении, куда могут отлететь обрубленные куски.

11.7.9. Если во время работы от поковки отлетают искры, осколки и окалина, то работающие обязательно должны надеть защитные очки.

11.7.10. Запрещается бросать заготовки из горна на наковальню.

11.7.11. Запрещается сметать с наковальни окалину и обрубки металла рукой или рукавицей, для этого надлежит пользоваться специальной металлической щеткой.

11.7.12. Запрещается ковать металл на мокрой наковальне и мокрым инструментом.

11.8. Окрасочные работы

11.8.1. Окрасочные работы на судне должны выполняться в соответствии с действующими Правилами окраски судов флота рыбной промышленности СССР и Инструкцией по технике безопасности при работах в закрытых и плохо вентилируемых судовых помещениях и емкостях.

11.8.2. До начала окрасочных работ надлежит убедиться в надежности применяемых лесов, подмостей, беседок и исправности индивидуальных защитных средств.

11.8.3. При травлении старой краски едкими щелочами надлежит надевать защитные перчатки и защитные очки во избежание ожогов кожи и глаз; для предохранения одежды и обуви нужно надевать защитные передник и галоши. Работы с паяльными лампами по обжиганию краски надлежит производить в рукавицах.

Выжигание краски в закрытых помещениях паяльными лампами запрещается.

11.8.4. При работах с красками, содержащими вредные вещества, надлежит принимать все меры защиты открытых участков кожи и органов дыхания работающих. Помещения, где производятся работы, необходимо усиленно вентилировать, а при необходимости пользоваться масками-респираторами или работать в шланговом противогазе.

11.8.5. При окраске каменноугольным лаком или очистке поверхностей, окрашенных им, надлежит оберегать лицо и руки от брызг или отлетающей старой краски. Работы с каменноугольным лаком при наличии солнечного освещения на рабочих местах не разрешаются.

11.8.6. При окраске помещений огнеопасными красками для освещения надлежит пользоваться аккумуляторными фонарями взрывобезопасного исполнения, судовая осветительная сеть должна быть временно обесточена, все электромеханизмы выключены. Запрещается курить и пользоваться переносными электролампами и открытым огнем. При длительной работе необходимо каждый час выходить из помещения на 10 мин па свежий воздух.

11.8.7. При работе со свинцовыми красками курить разрешается в специально отведенных местах и только при условии, что работающие предварительно тщательно вымоют руки. После работы руки и другие открытые части тела надо мыть теплой водой с мылом, и, в случае необходимости, безвредными растворителями.

11.8.8. При варке олифы котел надо заполнять маслом не более чем на 3/4 его объема во избежание возгорания. Нельзя допускать попадания воды в кипящую олифу, так как это вызывает бурное вспенивание.

11.8.9. Краскопульты и другие пневматические аппараты для окраски надлежит испытывать один раз в год гидравлическим давлением, о чем должен составляться соответствующий акт.

11.8.10. При нагнетании краски запрещается допускать повышение давления выше рабочего. Если замечены внешние неисправности резервуара (вмятины, неплотности швов), аппаратом работать запрещается. Все аппараты для механического распыления, работающие под давлением, должны быть снабжены манометрами и предохранительными клапанами.

11.8.11. При окрасочных работах запрещается:

а) оставлять без наблюдения иллюминаторы, открытые для проветривания помещений;

б) пользоваться для разогрева красок камбузными плитами и открытым огнем;

в) применять бензол для мытья рук.

11.8.12. Запрещается вселять людей в свежевыкрашенные помещения ранее чем через 48 ч после окончания работ, В течение указанного времени помещения надлежит тщательно проветривать.

11.8.13. При окраске пульверизатором составами, содержащими летучие растворители, надлежит соблюдать особые меры предосторожности во избежание воспламенения и взрывов паров растворителей.

Запрещается производить окраску пульверизатором в закрытом помещении каменноугольным лаком и другими вредными красками.

11.8.14. Хранить краски, содержащие органические растворители, надлежит в специальных помещениях, оборудованных вытяжной вентиляцией. Сосуды с растворителями и красками должны быть герметически закупорены. Сухие краски также должны храниться в герметически закрытой таре.

11.8.15. Раскупоривать банки с сухими красками нужно без ударов при помощи специальных рычажных ключей. При раскупоривании банок с сухими красками, содержащими свинец или другие вредные вещества, надлежит работать в противопыльных респираторах.

11.8.16. Наполненная и порожняя тара из-под сланцевой олифы постоянно должна быть плотно закрыта.

11.8.17. Сухую алюминиевую пудру надлежит хранить в сухом помещении в плотно закрытой таре. Осевшую на наружных стенках тары пудру надо удалять ветошью.

Запрещается применять для оскабливания и перемешивания алюминиевой пудры металлические предметы.

11.8.18. Плоты, применяемые при работах по окраске корпуса судна, должны иметь достаточную грузоподъемность и остойчивость, леерное ограждение, швартовные устройства и спасательные средства.

11.8.19. Очистку ржавчины, окалины и старой краски стальными щетками, пневмоинструментом надлежит производить в защитных очках при обеспечении эффективной вентиляции рабочих мест.

11.8.20. При производстве малярных работ во внутренних жилых помещениях с применением нитрокрасок и искусственной олифы необходимо держать по возможности открытыми иллюминаторы и двери.

11.8.21. При окраске машинных палуб, льял, машинных люков, угольных бункеров и т. п. огнеопасными и вредно действующими на организм покрасочными материалами и растворителями надо усиленно проветривать помещения и в необходимых случаях работать в шланговом противогазе.

11.9. Грузоподъемные работы

11.9.1. Все работы по перемещению деталей, механизмов, материалов и т. п. с помощью грузоподъемных устройств должны производиться в соответствии с требованиями подраздела 3.4 настоящих Правил.

11.9.2. При подъеме тяжеловесных деталей разбираемых механизмов обязан присутствовать механик, в заведовании которого находится данный механизм.

11.9.3. Детали или механизмы, подлежащие перемещению с помощью грузоподъемных механизмов, должны быть прочно и надежно застроплены. При этом должны соблюдаться следующие требования:

а) стропы должны быть надлежащей прочности и при схватывании поднимаемого груза натянуты без колышек;

б) смещение детали с места при подъеме надлежит производить медленно, без рывков.

11.9.4. При застропке деталей или механизмов двумя стропами стропы надлежит закрепить так, чтобы они не сдвинулись с места при подъеме.