1107. В помещении для зарядки аккумуляторных батарей электрооборудование выполняется во взрывобезопасном исполнении. Управляющая электроаппаратура (выпрямители, трансформаторы, генераторы, реостаты и т. п.) размещается в изолированном помещении.

1108. Электролит приготовляют в сосудах из кислотостойкого материала (керамического, пластмассового и т. п.). При этом сначала наливают дистиллированную воду, а затем в нее тонкой струей вливают кислоту при непрерывном помешивании. В сосуды кислоту из бутылей наливают с помощью специальных приспособлений (качалок, сифонов и др.).

1109. При дроблении кускового едкого калия или едкого натрия следует пользоваться защитными очками, резиновыми перчатками, фартуком, совками и мешковиной.

В помещениях для хранения кислоты или щелочи, кроме приготовления электролита, производить какие-либо другие работы запрещается.

1110. Бутыли с кислотой или электролитом переносят вдвоем на специальных носилках, исключающих их падение, или перевозят, прочно закрепив их на тележках. Пробки на бутылях должны быть плотно закрыты. Перед поднятием бутылей с кислотой или электролитом необходимо убедиться в прочности оплетки или каркаса.

1111. На сосуды с кислотой, щелочью или электролитом навешивают или наклеивают соответствующие этикетки.

1112. Для соединения аккумуляторных батарей в группы и подключения к зарядным устройствам применяют многопроволочные изолированные провода с плотно прилегающими (пружинными) освинцованными зажимами (для кислотных аккумуляторов), имеющими надежный электрический контакт, исключающий возможность искрения.

1113. Для осмотра аккумуляторных батарей используют переносные электролампы во взрывобезопасном исполнении напряжением 42 В.

1114. Уровень электролита проверяют стеклянной мерной трубкой длиной 100 ... 150 и диаметром 4 ... 6 мм.

1115. Заливку электролита и дистиллированной воды в аккумуляторные банки проводят резиновой грушей.

1116. Ремонт корпуса аккумуляторных батарей проводят электростамеской с использованием защитных очков и рукавиц, предварительно слив электролит.

1117. Выброс газов из помещений должен производиться через шахту, возвышающуюся над крышей здания не менее чем на 1,5 м. Отсос газов должен производиться .как из верхней, так и из нижней части помещения со стороны, противоположной притоку свежего воздуха.

1118. Отопление .помещений рекомендуется осуществлять при помощи калориферного устройства, располагаемого вне помещения и подающего теплый воздух через вентиляционный канал. При применении электроподогрева должны быть приняты меры против заноса искр через канал.

1119. Работы ^по пайке пластин в аккумуляторном помещении допускаются при следующих условиях:

1119.1. Пайка разрешается не ранее чем через 2 ч после окончания заряда; батареи, работающие по методу постоянного подзаряда, должны быть за 2 ч до начала работ переведены в режим разряда, а помещение до начала работ должно быть провентилировано.

1119.2. Во время пайки пронзодится непрерывная вентиляция.

1119.3. Место пайки ограждается от остальных батарей огнестойкими щитами.

1119.4. Во избежание отравления свинцом и его соединениями принимаются специальные меры предосторожности и определяется режим рабочего дня в соответствии с инструкцией по эксплуатации и ремонту аккумуляторных батарей.

1120. Мастику необходимо разогревать в специальных ламповых, индукционных или других печах. Запрещается разогревать мастику паяльной лампой или другими приспособлениями с открытым огнем.

1121. Печи для разогрева заливочной мастики должны иметь приспособления для отсоса паров и газов разогретой мастики.

1122. Для съема крышек аккумуляторов следует применять исправные специальные съемники.

1123. Разборка полублоков аккумуляторных пластин должна производиться только после их промывки.

1124. Верстаки, столы и рабочие места, на которых производятся удаление сульфата со свинцовых пластин, сборка пластин в полублоке, установка сепараторов и другие работы, связанные с выделением свинцовой пыли, должны быть оборудованы вентиляцией с отсосом загрязненного воздуха из зоны рабочих пространств через перфорации, устраиваемые в крышках столов и верстаков.

1125. Выполнять сварочные работы с применением водородного пламени должны не менее двух человек, один из которых назначается старшим.

1126. Отлитые свинцовые изделия, чистый свинец и сурьма должны храниться и транспортироваться в специальной таре в закрытом виде; свинцовый шлам, изгарь и аккумуляторные пластины должны храниться и транспортироваться только в герметически закрытых контейнерах и другой герметичной таре.

1127. Плавка мастики должна производиться в специальных электротигелях, закрытых крышками и оборудованных вытяжной вентиляцией. Корпус электротигеля должен быть заземлен.

1128. Куски битума, загружаемые в электротигели, должны быть сухими.

1129. Заливка мастики должна производиться при помощи специальных ковшей. Ковши должны быть исправными, сухими и подогретыми.

1130. Химическая обработка деревянного шпона должна проводиться на специально выделенных местах, оборудованных вентиляцией, канализацией и водой.

1131. Формы для отливки выводных 'клемм, межэлементных соединений, бареток, прутков и других деталей должны быть сухими, подогретыми, с нанесенной на внутреннюю поверхность эмульсией.

1132. Для разливки свинца в формы должны применяться исправные сухие и подогретые ковши. Следует брать ковшом расплавленного свинца столько, чтобы его хватило на заливку только одной формы. Образовавшиеся при заливке наплески должны быть убраны.

1133. Электролит, пролитый на стеллажи, удаляют ветошью, смоченной в 10%-ном нейтрализующем растворе, а пролитый на пол сначала посыпают опилками, собирают их, затем это место смачивают нейтрализующим раствором и протирают насухо.

1134. Баки с обмывочной водой и нейтрализующим раствором окрашивают в яркие тона и устанавливают на специальные подставки на доступную высоту. На одной из сторон бака ОТЛИЧИТЕЛЬНОЙ ОКРАСКОЙ наносят надписи: “ОБМЫВОЧНАЯ ВОДА”, “Применять для других целей ЗАПРЕЩАЕТСЯ”, “ПИТЬ НЕЛЬЗЯ”, “ПРИМЕНЯТЬ ДЛЯ НЕЙТРАЛИЗАЦИИ КИСЛОТЫ”.

1135. Аккумуляторное помещение оснащают умывальником, мылом, ватой в упаковке, полотенцем и закрытыми сосудами с 5 ... 10°%-ным нейтрализующим раствором питьевой соды для кожного покрова (одна чайная ложка на стакан воды) и 2 ... 3%-ным нейтрализующим раствором питьевой соды для глаз.

1136. При попадании кислоты или электролита на кожный покров необходимо немедленно промыть этот участок сначала водой, затем нейтрализующим раствором.

1137. ЗАПРЕЩАЕТСЯ:

1137.1. Переносить на плечах и на спине аккумуляторные батареи, бутылки с кислотой и другие емкости с агрессивными или огнеопасными жидкостями.

1137.2. Находиться впереди тележки при транспортировке груза.

1137.3. Применять для приготовления кислотного электролита стеклянную тару.

1137.4. Переливать кислоту вручную, а также вливать воду в кислоту.

1137.5. Соединять проволокой зажимы аккумуляторных батарей при зарядке.

1137.6. Проверять аккумуляторную батарею коротким замыканием.

1137.7. Хранить в аккумуляторном помещении бутылки с серной кислотой свыше суточной потребности, а также порожние бутыли и сосуды.

1137.8. Находиться посторонним лицам в помещении для зарядки аккумуляторных батарей.

1137.9. Хранить и принимать пищу в помещении аккумуляторного отделения.

1137.10. Загромождать подходы к бакам с обмывочной водой и нейтрализующими растворами.

Обкатка машин, агрегатов и узлов.

1138. Организация и оборудование рабочих мест по обкатке и испытанию машин и агрегатов должны соответствовать требованиям ГОСТ 12.1.003 – 76, ГОСТ 12.1.004 – 76, ГОСТ 12.1.005 – 76, ГОСТ 12.2.003 – 74, ГОСТ 12.2.007.1 – 75, ГОСТ 12.2.032 – 78, ГОСТ 12.2.033 – 78, ГОСТ 12.3.002 – 75, ГОСТ 12.4.011 – 75 и настоящих Правил.

1139. Испытание и обкатка двигателей, топливных насосов, насосов гидросистем и других агрегатов должны производиться в специально выделенных изолированных от других цехов помещениях, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией.

1140. Осветительная аппаратура испытательных цехов и отделений должна быть в закрытом, а в испытательном отделении топливной аппаратуры – во взрывобезопасном исполнении.

1141. Испытательные стенды должны быть установлены на прочных основаниях.

1142. 0б.катываемые и испытываемые агрегаты, узлы и машины должны прочно укрепляться на стендах.

1143. Обкатка тракторов и других сельскохозяйственных машин проводится по утвержденному руководителем предприятия маршруту или на огражденной площадке, недоступной для посторонних лиц.

1144. Обкатка производится лицами, имеющими удостоверения на право управления этими машинами.

Во время обкатки и испытания нахождение посторонних лиц в кабинах или кузовах машин запрещается. Установленный для обкатки на машине контрольный груз надежно закрепляется.

1145. Гидросистемы тракторов и других машин должны испытываться на специальных стендах. Шланги и соединительные устройства гидросистемы должны быть прочными, плотно присоединенными и не допускать течи жидкости.

1146. Стенд для обкатки пусковых двигателей должен иметь приспособление для заземления провода высокого напряжения магнето на период установки и осмотра двигателя.

1147. Нагрузочные жидкостные реостаты испытательных стендов должны быть заполнены соответствующим электролитом. Уровень электролита должен быть ниже верхней кромки резервуара на 100 мм. Электроды нагрузочного реостата должны быть ограждены.

1148. Агрегаты и арматура высокого давления во время испытаний должны быть закрыты защитными устройствами.

1149. Вращающиеся части испытательных стендов ограждают защитными кожухами, а корпуса стендов заземляют.

1150. Пуск двигателя при испытании и обкатке машины осуществляется стартером или пусковым двигателем. При этом машина затормаживается, а рычаг коробки передач устанавливается в нейтральное положение. Заводной рукояткой разрешается проворачивать коленчатый вал двигателя только для регулировочных работ.

1151. Испытания тормозных устройств машин проводятся на специальных стендах или площадках.

Регулировать тормоза машин разрешается только при неработающем двигателе.

1152. Перед пуском стенда для обкатки двигателей агрегатов и узлов проверяют надежность их крепления и наличие ограждения опасных мест. Регулировочные работы на карбюраторном двигателе, за исключением регулировки карбюратора и угла опережения зажигания, проводят только при неработающем двигателе.

1153. При испытании и регулировке топливной аппаратуры применяются приспособления, не допускающие распыления топлива в окружающую среду.

1154. Двигатели, агрегаты и другие узлы, поступающие на испытания, устанавливают на специальные подставки, предохраняющие их от падения.

1155. Стенды для обкатки двигателей оснащаются средствами отвода отработавших газов.

1156. ЗАПРЕЩАЕТСЯ:

1156. 1. Запускать двигатель при наличии подтеканий топливных, масляных и газовых трубопроводов.

1156.2. Оставлять без присмотра работающие стенды.

1156.3. Работать на обкаточно-испытательном участке без средств индивидуальной защиты.

1156.4. Находиться на участке посторонним лицам.

1156.5. Касаться рукой нагретых частей машины.

Погрузочно-разгрузочные работы.

1157. Организация погрузочно-разгрузочных работ и их проведение должны соответствовать требованиям ГОСТ 12.1.005 – 76, ГОСТ 12.2.003 – 74 ГОСТ 12.2.012 – 75, ГОСТ 12.2.022 – 76, ГОСТ 12.3.002 – 75, ГОСТ 12.3.009 – 76, ГОСТ 12.3.010 – 76, ГОСТ 12.2.032 – 78, ГОСТ 12.3.033 – 78, ГОСТ 12.4.011 – 75, ГОСТ 12.4.026 – 76, ОСТ 46.3.150 – 84, Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов. Правил техники безопасности и производственной санитарии при производстве погрузочно-разгрузочных работ на железнодорожном транспорте и настоящих Правил.

1158. Допуск к работе крановщиков, машинистов, помощников крановщиков и машинистов, слесарей, электромонтеров, стропальщиков и зацепщиков оформляется приказом (распоряжением) по предприятию. Крановщики должны иметь удостоверение на право управления краном.

1159. Повторная проверка знаний обслуживающего персонала (крановщиков, машинистов, их помощников, слесарей, электромонтеров, стропальщиков, зацепщиков) проводится квалификационной комиссией не реже одного раза в 12 месяцев, а также в случае перехода на другое предприятие или по требованию ответственного по надзору инспектора.

1160. Для обеспечения безопасности погрузочно-разгрузочных работ необходимо:

1160.1. Издать приказ о назначении старшего – ответственного лица, указания которого обязательны для выполнения всеми членами бригады.

1160.2. Утвердить схемы движения транспортных средств в местах проведения погрузочно-разгрузочных работ и установить соответствующие дорожные знаки, а также знаки, принятые на железнодорожном транспорте.

1160.3. Провести инструктаж всех лиц, участвующих в погрузочно-разгрузочных и транспортных работах с особо опасными грузами (взрывчатыми веществами и т. д.) по безопасным приемам выполнения работ.

1161. Место производства работ по подъему и перемещению грузов должно быть во время работы освещено.

1162. При недостаточном освещении места работы, сильном снегопаде или тумане, а также в других случаях, когда крановщик плохо различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз, работа крана должна быть прекращена.

1163. На месте производства работ по подъему, а также на грузоподъемных машинах не допускается нахождение лиц, не имеющих прямого отношения к производимой работе.

Не допускаются погрузка и разгрузка машин и тракторных прицепов при нахождении людей в кузовах и кабинах.

1164. Запрещаются погрузочно-разгрузочные работы при помощи механизмов при силе ветра более 12 м/с.

1165. На месте подъема тяжелых грузов, их погрузки и разгрузки должен постоянно находиться ответственный за выполнение работ для наблюдения за безопасностью строповки, перемещения и укладки грузов. При возникновении опасных моментов или обстоятельств он обязан немедленно принять меры предосторожности. Если этих мер окажется недостаточно, работы надо прекратить и возобновить их только после устранения опасности.