2.5. Возможные опасности и требования безопасности

во время выполнения работ по уходу за

сельскохозяйственными культурами

п/п

Возможные

опасности

Требования

безопасности перед началом работы

Требования безопасности во время выполнения работы

1

2

3

4

2.5.1

Травмирование подвижными частями

Не начинайте работу, не удостоверившись в надежности и правильности установки всех защитных ограждений.

Не устраняйте неисправности во время работы и не разрешайте делать это другим работникам агрегата, не касайтесь открытых подвижных частей.

Не работайте с открытыми крышками туковых ящиков.

2.5.2

Наезд на посторонних лиц во время заправки, обслуживания агрегата, маневрирования

Оговорите с всеми участниками заправки агрегата (водитель, грузчик и т.п.) их обязанности и порядок выполнения работ.

Выведите из зоны работ посторонних лиц.

Заправку агрегата удобрениями выполняйте после полной остановки агрегата и автомобиля (трактора) с материалом.

Движение агрегата и автомобиля (трактора) можно начинать только после того, как все участники загрузки заняли свои рабочие места, подали соответствующие, оговоренные сигналы.

Постоянно следите за местом нахождения работников, обслуживающих агрегат. Независимо от обстоятельств не начинайте движение (немедленно останавливайте агрегат) при потере работников из поля зрения.

Не останавливайте агрегат на крутых склонах, не выполняйте работ по техническому обслуживанию агрегата, остановленного на неровной местности. При вынужденных остановках с необходимостью выхода из кабины надежно затормозите трактор.

2.5.3

Травмирование вследствие обрыва сцепляющих устройств

Периодически проверяйте надежность сцепляющего (навесного) устройства, соответствие его техническим требованиям.

Углубление и поднимание рабочих органов выполняйте только во время прямолинейного движения агрегата.

Маневрируйте в границах определенной разворотом полосы, не допуская резких поворотов, рывков. Не сдавайте назад при углубленных рабочих органах.

2.5.4

Переворачивание, выпадение из кабины, столкновение

Проверьте, чтобы опоры (подножки) и поручни (перила, ручки) трактора были исправными и сухими.

Перед посадкой в кабину очистите обувь и ступеньки от грязи.

Проверьте, чтобы возле оврагов и крутых склонов отведенного для работы поля была отпахана контрольная борозда на расстоянии от их края и установлены предупредительные вехи. Такими же вехами обозначены другие препятствия, которые могут угрожать безопасной работе агрегата.

При групповой работе договоритесь о порядке работы, разъездов, объездов агрегатов и т.п.

Не выполняйте работу и не транспортируйте агрегат на площадях со склоном свыше 8-9?? (15-16%).

Во время работы агрегата сидите только на специально оборудованных сидениях, которые предусмотрены конструкцией машины.

Не прыгайте на землю из кабины и других мест трактора.

Во время движения агрегата не соскакивайте и не вскакивайте на него, не открывайте дверь и не выдвигайтесь из кабины трактора, не становитесь на подножки для осмотра рабочих органов, не переходите с одной прицепной машины на другую, не ремонтируйте (не регулируйте) рабочие органы, не сидите и не стойте на крыльях трактора, прицепных серьгах или рамах машин.

Объезжайте агрегат, который остановился впереди, со стороны необработанного поля и только с поднятыми рабочими органами.

2.5.5

Поражение молнией

При приближении грозы прекратите все виды полевых работ.

С приближением грозовых разрядов отойдите не меньше, чем на от машин, транспортных средств, скирд, стогов, одиноко стоящих деревьев, других сооружений, которые возвышаются над окружающей местностью, накройтесь от дождя и присядьте. Не прячьтесь от грозы в кабинах машин, под прицепами и т.п.

2.6. Возможные опасности и требования безопасности

во время уборки зерновых культур

п/п

Возможные

опасности

Требования

безопасности перед началом работы

Требования безопасности во время выполнения работы

1

2

3

4

2.6.1

Травмирование, падение

Общим осмотром убедитесь, что уборочный комбайн, жатка, прицеп не повреждены, находятся в устойчивом положении, не угрожают переворачиванием или наездом при внезапном движении во время выполнения подготовительных работ.

Осмотрите состояние крепления ступенек к кабине, проверьте исправность инструмента.

Проверьте:

– наличие приспособлений (деревянные подставки под домкрат, противооткатные упоры, чистики рабочих органов и деревянная лопата для проталкивания зерна в бункере);

– наличие защитных ограждений вращающихся и подвижных узлов и механизмов (карданные, зубчатые, цепные и пасовые передачи и прочие подвижные детали), их исправность и надежность закрепления.

Все работы по проверке, регулированию, ремонту узлов и агрегатов выполняйте только при неработающем двигателе. В это время на рулевом колесе вывешивайте табличку “Не включать! Работают люди!”

Снятые для обслуживания агрегаты устанавливайте на крепкие подставки, проверяйте надежность крепления узлов, которые обслуживаете непосредственно на комбайне.

Обслуживая узлы комбайна на высоте больше , пользуйтесь переносной стремянкой или передвижной площадкой.

Надевание цепей (пасов) на звездочки (шкивы), а также транспортерные ленты, соединение и разъединение гусениц комбайна проводите с помощью приспособлений.

Величины натяжения цепей, пасов и регулирования предупредительных муфт должны соответствовать требованиям завода-изготовителя. Не допускайте полной затяжки пружин предупредительных муфт.

Прокручивая механизмы комбайна за пасы, беритесь за них таким образом, чтобы при разовом перемещении руки не доставали до шкивов.

Прокручивая рабочие органы комбайна монтажным ломиком за вал барабана, следите, чтобы вращающиеся детали рабочих органов не касались корпусных и неподвижных деталей.

Проверяя работу механизмов копновщика, следите за тем, чтобы возле заднего клапана не было людей.

При ручном сцеплении (расцеплении) прицепа комбайна не ставьте ноги в зону возможного падения

дышла прицепного устройства.

Не находитесь между комбайном и прицепом. Остерегайтесь накатывания его на комбайн.

При проведении регулировочных или ремонтных работ под жаткой комбайна “Дон” предварительно выполните такую подготовительную работу:

– поднимите жатку в верхнее положение и на штоке левого гидроцилиндра подъема опустите предупредительный упор, а потом немного опустите жатку до совпадения упора с корпусом гидроцилиндра;

– установите винтовые домкраты в рабочее положение, для чего их переставьте с трубчатой балки корпуса на упоры продольных балок и зафиксируйте штырями (на жатке с захватом домкраты не переставляйте, а только разверните их книзу и зафиксируйте штырями);

– при регулировании или ремонте жатки с поднятым мотовилом установите предупредительные упоры, которые находятся на гидроцилиндрах;

– в тех случаях, если необходимо снять мотовило, правую поддержку предварительно закрепите в опущенном состоянии страховочной цепью поддержки;

– при отсоединении (присоединении) жатки с приставкой от наклонной камеры, а также при отсоединении пожатвенной части от мотовила зафиксируйте механизм уравновешивания на жатке, как при подготовке к транспортированию ее на тележке, установите штыри в вырезах рычагов и при монтаже (демонтаже) наклонной камеры с жаткой.

Заменяя нож резального аппарата, наденьте рукавицы и направляйте его в пальцевой брус только деревянной оправкой.

При выполнении работ лежа под комбайном положите на землю доски, лист фанеры, мат или деревянный лежак с подголовником.

Не проводите работы под комбайном или жаткой до перекрытия крана гидроцилиндра подъема жатки и установления ее на подставку.

Монтаж и демонтаж кольца, которое закрепляет центральную пружину верхнего шкива вариатора мотовила, проводите только после того, как пружина сжата под прессом.

Аккумуляторную батарею снимайте (устанавливайте) таким образом, чтобы электролит не пролился на открытые части тела или одежды.

Перемещая комбайн на буксире, применяйте только жесткий буксир. Длина его не должна превышать .

Не поддерживайте и не подталкивайте при этом руками или ногами предметы, подложенные под колеса.

2.6.2

Загорание агрегата

Проверьте:

– надежно ли закреплена заземляющая цепь на переднем мосте уборочной машины и обеспечивает ли ее длина, чтобы 15-20 звеньев затрагивали землю;

– наличие средств пожаротушения:

на зерновом комбайне:

– двух огнетушителей, штыковой лопаты, двух швабр, вил, кошмы размером 2х2 м, двух метел, ящика с песком и бочки с водой, переносной электролампы;

на кукурузоуборочном комбайне:

– огнетушителя, лопаты и метлы;

на навесной фронтальной универсальной жатке:

– штыковой лопаты и двух швабр.

Пробки топливного бака отвинчивайте медленно, без рывков и ударов специальным ключом; не используйте при этом металлические предметы.

При проведении ремонта машин с использованием электрогазосварки узлы и агрегаты предварительно очистите от растительных остатков, смазочных масел и грязи и промойте водой. Соблюдайте правила противопожарной безопасности.

2.6.3

Травмирование дисками пневмоколес

Проверьте наличие и исправность инструмента и приспособлений, необходимых для проведения монтирования колес.

Не проводите разбортование колес при накаченных шинах. При монтировании колес уборочных машин или транспортных средств не накачивайте шины, пока не будет проведена полная затяжка всех болтов крепления дисков обода.

При накачке шин периодически проверяйте в них давление воздуха. Давление в шинах должно соответствовать указанному в инструкции завода-изготовителя.

Не устанавливайте шины с трещинами, разрывами и полным сносом протектора.

2.6.4

Наезды на посторонних лиц

Убедитесь в том, что переднее, заднее и боковое стекло не имеют трещин и загрязнений и обеспечивают полный обзор рабочих органов из кабины. Стеклоочистители легко перемещаются, обеспечивая полное очищение стекла.

Проверьте техническое состояние рулевого управления. Не допускайте послабления крепления рулевой колонки, рулевой сошки на ее вале, неисправности продольной и поперечной рулевых тяг (изгиба, трещин, повреждения резьбы, отсутствия шплинтов). Люфт руля не должен превышать . Запрещается работать с неисправным механизмом рулевого управления.

Проверьте надежность крепления и отсутствие повреждений на педалях тормоза, зубчатом фиксаторе, тяге тормозной педали, рычаге тормозного вала. Свободный ход педали тормоза должен быть в границах 15-. Тормозной путь при движении по твердому грунту с максимальной скоростью должен быть не больше . Запрещается работать на комбайнах с неисправной тормозной системой.

Проверьте плавность и легкость перемещения и надежность фиксации рычагов и педалей управления, работу блокировочного механизма переключения передач.

Проверьте угол схождения колес. Он не должен превышать . Не допускайте осевого колебания управляемых колес.

Проверьте исправность гидравлической системы.

Перед запуском двигателя закройте копновщик, убедитесь в отсутствии людей на комбайне, подайте звуковой сигнал и запустите двигатель.

Не запускайте основной двигатель зернового комбайна буксированием или скатыванием с горы.

Движение задним ходом, развороты и повороты делайте на малой скорости. Подайте звуковой сигнал и убедитесь в отсутствии людей на пути комбайна. При движении задним ходом ногу держите на педали тормоза.

Не допускайте нахождения посторонних лиц на работающем комбайне и возле него.

2.6.5

Травмирование, падение

Проверьте:

– чтобы ступени, площадки обслуживания, перила были исправными и чистыми;

– наличие исправного инструмента и приспособлений;

– надежность крепления ограждений.

Во время проверки работы комбайна не регулируйте рабочие органы и механизмы, не надевайте и не натягивайте пасы, цепи, не ликвидируйте неисправности, не смазывайте комбайн, не очищайте режущий аппарат, молотильный барабан, копновщик. Эти работы выполняйте только при остановленном двигателе. На рулевом колесе вывешивайте табличку “Не включать! Работают люди!”

Проверяя уровень воды в радиаторе, открывайте крышку в рукавицах и после некоторого охлаждения жидкости в системе. Становитесь от радиатора на расстоянии вытянутой руки, чтобы брызги горячей воды с паром не попали на лицо.

2.6.6

Загорание

агрегата

Проверьте исправность электрооборудования комбайна, убедитесь, что оно обеспечивает нормальную работу стартера, приборов освещения, сигнализации и контрольных приборов, исключает возможность искрообразования и потери тока с проводов и клемм. При необходимости, очистите электропроводку от остатков смазочных масел и горючего, изолируйте от нагретых частей двигателя, предупредите ее механические повреждения.

Удостоверьтесь в том, что:

– аккумуляторная батарея надежно закреплена на комбайне и имеет крышку. Пробки завинчены до конца, вентиляционные отверстия в пробках чистые, а клеммы покрыты тонким пластом технического вазелина и крепко зажаты;

– на клеммах генератора, стартера, другого электрооборудования есть изолирующие колпачки, предохранители не перегорели и соответствуют нормативным требованиям.

Перед заправкой комбайна очистите топливный бак от пыли, грязи и пожатвенных остатков.

Проверьте исправность искрогасителей выпускной трубы двигателя, металлических щитков на коллекторе выпускной и всасывательных труб.

Подъезжайте к заправочному пункту горюче-смазочными материалами так, чтобы выпускная труба находилась с противоположной стороны пункта.

Не заправляйте топливный бак при работающем двигателе.

Для отвинчивания пробок бака используйте только специальный ключ. Не открывайте пробки ударом металлических предметов. Пробки отвинчивайте медленно, без рывков и ударов.

При заправке комбайна горючее наливайте только с помощью насоса и шланга через воронку с медной сеткой.

Следите за чистотой спецодежды – замасленная, пропитанная горючими и смазочными маслами спецодежда может легко возгореться.

Не устанавливайте на комбайне дополнительных емкостей с горюче-смазочными материалами (даже временно).

Промасленное тряпье, пакли храните в металлических ящиках с крышкой.

Проверяйте чистоту двигателя, отверстий и мест для контроля уровня масла.

2.6.7

Дорожно-транспортные происшествия

Выезд агрегата к месту проведения работ осуществляйте только после прохождения передрейсового медицинского осмотра, при наличии удостоверения, наряда на выполнение работ.

Ознакомьтесь с маршрутом передвижения к месту работы, рельефом поля, схемой движения по нему, местом для кратковременного отдыха.

Пути движения машин и агрегатов должны исключать случаи их столкновения.

Установите на жатке светоотражатели. Для движения в светлое время суток на концах жатки комбайна установите габаритные предупредительные красные флажки, а в темное – красные сигнальные фонари.

Проверьте действие электрооборудования тележки (перевозка жатки на транспортной тележке). При нажатии на педали тормоза должны засветиться красные фонари стоп-сигналов. Во время включения габаритов должны засветиться красные габаритные фонари. При включении поворотов должен мигать оранжевый фонарь поворотов.

При перегоне нескольких комбайнов определите старшего по колонне.

Перед выездом на пути общего назначения на кукурузоуборочном комбайне КСКУ-6 включите верхний габаритный фонарь и установите дефлектор силосной трубы в транспортное положение. Для этого ручку установите в крайнее положение до загорания зеленой лампочки (не меньше 3 с). Если лампочка не загорается, выключите двигатель, проверьте исправность системы сигнализации и механизма выключения и устраните неисправности.

Во время движения по дорогам и населенным пунктам соблюдайте Правила дорожного движения.

Управляйте комбайном только сидя за рулем. Не передавайте управление комбайном лицам, которые не закреплены за ним, не перевозите на комбайне людей и грузы, не допускайте нахождения посторонних лиц.

Не обгоняйте транспортные средства в темное время суток и транспортные средства, скорость движения которых превышает 10 км/ч.

При движении комбайнов один за другим или за колесным трактором придерживайтесь интервала между ними не меньше . Во время спуска или подъема интервал увеличивайте до .

Перед переездом шоссейных дорог остановитесь и убедитесь в том, что на основной дороге нет транспорта.

При разъездах придерживайтесь правой стороны и следите за тем, чтобы расстояние между встречными машинами и крайней выступающей точкой комбайна было не меньше .

При приближении к железнодорожному переезду обратите внимание на предупреждающие знаки “Железнодорожный переезд”, “Берегись поезда”, указатель светофора, звуковые сигналы и положение шлагбаума. При закрытом положении шлагбаума или мигающем сигнале светофора остановитесь на расстоянии от шлагбаума или светофора. При их отсутствии остановитесь не ближе 10 м от ближнего рельса и убедитесь в отсутствии приближения поезда к переезду.

Переезжайте через переезд со скоростью 3-4 км/ч. На переезде ни в коем случае не останавливайтесь, не выключайте сцепление, не переключайте передачи. Особенно внимательными будьте при переездах в темное время суток.

При вынужденной остановке на переезде принимайте все меры по освобождению переезда. Кроме этого, по возможности направьте двух человек вдоль колеи в обе стороны на навстречу поездам, которые могут приближаться, объяснив им, как подавать сигналы, чтобы машинист остановил поезд. В случае отсутствия людей при появлении поезда бегите ему навстречу и подавайте сигнал остановки движением руки (днем – куском яркой красной ткани, ночью – факелом или фонарем).

При буксировании комбайнов применяйте только жесткий буксир. Длина буксира не должна превышать .

При вынужденной остановке комбайна в дороге, поставьте его на обочину, обеспечьте достаточную ширину дороги для проезда другого транспорта.

В тумане, а также во время дождя, если видимость недостаточная (меньше ), включайте свет и периодически подавайте звуковые сигналы.

2.6.8

Наезды

Проверьте исправность и работу тормозов и звуковой сигнализации.

Движение задним ходом, а также развороты и повороты делайте на малой скорости, при этом подавайте звуковые сигналы, проверяйте отсутствие людей на пути комбайна. При движении задним ходом ногу держите на педали тормоза.

2.6.9

Загорание

комбайна

Проверьте:

– надежно ли закреплена заземляющая цепь на переднем мосте уборочной машины и обеспечивает ли ее длина, чтобы 15-20 звеньев затрагивали землю;

– наличие средств пожаротушения.

Не проезжайте под линиями электропередачи, если расстояние от самой высокой точки комбайна до наиболее низкого электропровода меньше .

2.6.10

Переворачивание

Подготовьте комбайн к транспортированию.

При дальних перевозках, проезде по путям общего пользования подготовьте жатку и тележку для транспортирования.

Переведите в транспортное положение днище накопителя (перед переездом по местности с неровным рельефом, а также при транспортировании жатки на тележке за комбайном).

Переезжайте комбайном через препятствия только на первой передаче и малой частоте вращения двигателя. При этом следите, чтобы не повредить кожух вентилятора и зерновой шнек.

Не работайте и не перегоняйте комбайн на склонах больше 9??, а кукурузоуборочный комбайн КСКУ-6 – больше 8?? (15-16%).

Спуск и подъем проводите на первой передаче, на минимальных оборотах двигателя. Во время спуска или подъема на гору не выключайте муфту сцепления и не переключайте передачи. При вынужденной остановке включите тормоза и зафиксируйте положение зубчатым рычагом, а под колеса подложите упоры.

Двустороннее движение по высоким насыпям межхозяйственных и полевых дорог, по валам ирригационных систем запрещается.

Через брод переезжайте только в исключительных случаях при условии наличия соответственно подготовленного спуска, в местах с каменистым или песчаным дном. Уровень воды в месте переезда не должен превышать .

Двигайтесь через брод на первой передаче с постоянной скоростью, без торможения, остановок и резких изменений числа оборотов двигателя.

При переездах через мосты обращайте внимание на установленные знаки грузоподъемности и ширину между его перилами.

На скользкой дороге соблюдайте особую осторожность. Не осуществляйте резкого торможения и изменения направления движения. Тормозите плавно с включенной муфтой сцепления и одной из передач медленного движения.

Крутые склоны переезжайте, тормозя комбайн двигателем, дополнительно пользуйтесь ручным тормозом.

Не останавливайте комбайн даже на кратковременные остановки возле крутых склонов и обрывов.

В случае вынужденной остановки заглушите двигатель, надежно затормозите комбайн, подложите упоры под колеса. В случае буксования комбайна на склоне остановите его, заглушите двигатель и надежно затормозите. На ровное место буксируйте комбайн с помощью трактора.

2.6.11

Переворачивание

Проверьте, чтобы возле оврагов и крутых склонов зернового массива была отпахана контрольная борозда на расстоянии от их края и установлены предупредительные вехи. Такими же вехами обозначаются другие препятствия, которые могут угрожать безопасной работе комбайна.

При работе на крутых склонах в начале каждой смены проверяйте техническое состояние машины, обратив внимание на исправность тормозов, рулевого управления, ходовой части и муфты сцепления. Не допускайте снижения уровня масла ниже нормы в картере двигателя, гидравлической системе и в гидросистеме коробки переключения передач.

Во время работы комбайна систематически проверяйте надежность работы тормозов и рулевого управления. Не пользуйтесь тормозами при невыведенной рукоятке управления гидростатом в положение “.

Постоянно следите за жаткой и барабаном, на которые наматывается солома, и своевременно очищайте их с помощью специальных крючьев и в рукавицах. При этом предварительно остановите, затормозите комбайн и выключите двигатель.

2.6.12

Наезды,

столкновения

При подготовке комбайна для работы в ночное время проверьте исправность освещения и отрегулируйте его так, чтобы была обеспечена хорошая видимость фронта работ и рабочих органов, проверьте освещение на щитке приборов.

При групповой работе комбайнов определите старшего группы, договоритесь об условных сигналах.

Во время работы не допускайте нахождения людей возле комбайна и особенно возле накопителя и впереди резального аппарата.

При подъезде к линии первого прохода опустите жатку в рабочее положение, прокрутите механизмы вхолостую, после чего подайте звуковой сигнал и включите комбайн в работу. Поднимайте жатку во время выезда из ряда.

Во время разворотов и поворотов скорость движения уменьшайте до второй сниженной (3-4км/ч).

При включении (выключении) рабочих органов не опускайте рычаг управления муфтой до прекращения звуковых сигналов (во избежание самопроизвольного включения рабочих органов). Рычаг переключения диапазонов скоростей и тормоза управления гидромотором должны находиться в нейтральном положении.

Не включайте на ходу муфту сцепления и рабочие органы, если не убедились в том, что движение комбайна и работа механизмов жатки никому не угрожает. Перед началом движения и работы жатки подайте продолжительный звуковой сигнал.

Во время работы комбайна не допускайте нахождения людей в кузове автомобиля и на прицепе.

Не оставляйте комбайн без надзора с работающим двигателем.

2.6.13

Травмирование незащищенными деталями, которые двигаются и вращаются

Проверьте наличие защитных ограждений вращающихся и подвижных узлов и механизмов (карданные, зубчатые, цепные и пасовые передачи), их исправность, надежность закрепления.

Не допускайте работу комбайна со снятым или поврежденным ограждением, неисправными стремянками, предупредительными и сигнальными устройствами.

Будьте осторожны при нахождении возле вращающихся неогороженных шкивов, валов, цепных и пасовых передач.

Во время работы комбайна не проверяйте и не регулируйте рабочие органы и механизмы, не надевайте и не натягивайте пасы, цепи, не ликвидируйте неисправности, не смазывайте комбайн, не очищайте режущий аппарат, молотильный барабан, копновщик. Эти работы выполняйте только при остановленном двигателе.

Не затрагивайте детали машин или узлов жатки во время работы.

При уборке влажных или очень засоренных культур проверку и очистку дек от налипшей массы выполняйте осторожно с помощью монтировки через люк над молотильным аппаратом, а также через боковые люки в панелях молотилки с помощью специального крюка, который должен быть в комплекте инструментов комбайна.

При работе выгрузного шнека не прочищайте выходное отверстие.

Во время разгрузки зерна не залезайте в бункер комбайна и не проталкивайте зерно в выгрузной шнек ногой, руками или металлическими предметами. Для ускорения подачи зерна к горловине применяйте деревянную лопату.

При срабатывании аварийной сигнализации или предупредительной муфты немедленно остановите комбайн и молотилку, выключите двигатель и только после этого приступайте к выяснению причин неисправности и их устранению.

Для устранения неисправностей в полевых условиях выведите комбайн на расстояние не меньше от хлебного массива. Пользуйтесь только исправным инструментом и приспособлениями.

Не проводите работы под комбайном или жаткой до перекрытия крана гидроцилиндра подъема жатки и установления ее на подставку. В данном случае предварительно затормозите машину, а под колеса подложите упоры. Места установки подставок отмечены на комбайне особыми знаками.

Во время работы комбайна не допускайте нахождения людей в кузове автомобиля, на тележке или в зоне воздушного потока из трубы дробителя. Случайный обрыв ножа дробителя или болта крепления может привести к тяжелой травме.

2.6.14

Пожар

во время уборки

Ознакомьтесь с условиями, созданными во временном полевом лагере. Он должен находиться не ближе от хлебных массивов, токов, скирд. Площадь должна быть очищена от стерни,

сухой травы, опахана полосой шириной не меньше и оборудована противопожарным щитом со всеми средствами первичного пожаротушения.

До начала уборки обкосите поле, разбейте хлебный массив на участки дневной выработки (30-) продольными и поперечными прокосами (в светлое время суток) шириной не меньше , скошенный хлеб соберите с прокосов.

К работе приступайте только после того, как прокосы будут пропаханы (шириной не меньше ) по их середине.

На поле должен находиться трактор с плугом для быстрого оторования хлебного массива от огня в случае пожара.

Следите за топливом, которое вытекает из дренажных труб. Не допускайте попадания его на детали комбайна. Очистку засоренных трубопроводов проводите только при охлажденном двигателе после того, как перекрыли горючее.

Заправку топливных баков проводите только на вспаханном

поле или на дороге и только в светлое время суток при заглушенном двигателе с помощью агрегата для заправки горюче-смазочными материалами.

Требуйте, чтобы пункт заправки и место стоянки комбайнового агрегата были вспаханы и обеспечены средствами пожаротушения, чтобы заправочный агрегат подъезжал к комбайну со скоростью не больше 5 км/ч и не ближе . Не заправляйте топливные баки ведрами.

При сильном ветре, если складываются условия для возникновения и распространения пожара, прекратите работу комбайна.

При уборке урожая:

– не сжигайте стерню, пожатвенные остатки и не разводите костер;

– не допускайте работу машин без капотов (защитных щитов) или с открытыми капотами;

– не применяйте открытый огонь при заправке машин топливом, проверке его уровня в баке, проверке уровня электролита в аккумуляторных батареях;

– не очищайте радиаторы двигателей, стенок бункеров от свисающих волокон, намоток на рабочие органы при помощи паяльных ламп и открытого огня;

– не сжигайте отходы в одежде, загрязненной горюче-смазочными материалами;

– не оставляйте без надзора непогашенный костер.

При проведении ремонта машин с использованием электрогазосварки узлы и агрегаты предварительно очистите и промойте водой от растительных остатков, смазочных масел и грязи. Сварку проводите только на вспаханных участках поля.

Не допускайте на валковых жатках пробуксовывания транспортерных лент, так как это может привести к загоранию хлебной массы и лент.

Периодически проверяйте крепления барабана и отбойного битера на валах и величину расстояния между вращающимися частями комбайна и его каркасом, чтобы предотвратить трение между ними.

Следите за исправностью выключателя “масса”.