ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
СОЮЗА ССР

ПРИБОРЫ ВЫТЯЖНЫЕ
ТЕКСТИЛЬНЫХ МАШИН

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

ГОСТ 28834-90

(ИСО 2205-75)

И

25 коп. БЗ 12—90/1039

здание официальное



ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СССР

ПО УПРАВЛЕНИЮ КАЧЕСТВОМ ПРОДУКЦИИ И СТАНДАРТАМ

Москв

а



УДК 001.4:677.052.94:006.354


Группу Г00


ГОСУДАРСТВЕННЫЙ. СТАНДАРТ


СОЮЗА ССР


ПРИБОРЫ ВЫТЯЖНЫЕ ТЕКСТИЛЬНЫХ МАШИН

Термины и определения

Drafting system textile machinery.

Terms and definitions


ГОСТ

28834—90
(ИСО 2205—75)


ОКСТУ 5101



Дата введения 01.01.92

Настоящий стандарт устанавливает термины и определения по­нятий в области вытяжных приборов прядильных и других тек­стильных машин.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения во всех видах документации и литературы (по данной научно-технической отрасли), входящих в сферу работ по стандартизации и или использующих результаты этих работ.

  1. Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.

  2. Заключенная в круглые скобки часть термина может быть опущена при использовании термина в документах по стандарти­зации.

Наличие квадратных скобок в терминологической статье озна­чает, что в нее включены два (три, четыре и т. п.) термина, имею­щие общие терминоэлементы.

В алфавитном указателе данные термины приведены отдельно с указанием номера одной статьи.

  1. Приведенные определения можно при необходимости изме­нять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения ис­пользуемых в них терминов,- указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в данном стандарте.

В случаях, когда в термине содержатся все необходимые и дос­таточные признаки понятия, определение не приводится, и вместо него ставится прочерк.

Издание официальное

Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен,
тиражирован и распространен без разрешения Госстандарта СССР

© Издательство стандартов, 1991В стандарте для ряда терминов приведены схемы.

  1. В стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандарти­зованных терминов на немецком (de), английском (еп) и француз­ском (fr) языках.

  2. В стандарте приведены алфавитные указатели терминов на русском языке и их иноязычных эквивалентах.

  3. Стандартизованные термины набраны полужирным шриф­том.

  1. вытяжной прибор (текстильной маши­ны): Механизм текстильной машины, в котором осуществляется вытягивание (утонение) волокнистого продукта ленты или ровницы путем сдвига воло­кон друг относительно друга в продоль­ном направлении при помощи вытяж­ных пар, линейная скорость которых воз­растает по ходу движения продукта (черт. 1)

  2. вытяжная пара: Составная часть вы­тяжного прибора, образуемая вытяж­ным цилиндром и нажимным валиком, в которой осуществляется зажим волок­нистого продукта для его транспортиро­вания и вытягивания

  3. вытяжной цилиндр: Рабочий орган вы­тяжной пары в виде вала, приводимый в движение принудительно.

Примечания:

  1. Поверхность вытяжного цилинд­ра может быть гладкой, рифленой или ребристой.

  2. При большой длине (ширине) ма­шины вытяжной цилиндр состоит из соединенных между собой отдельных звеньев

  1. выпускной (вытяжной) цилиндр: Вы­тяжной цилиндр, по которому волокнис­тый продукт выходит из вытяжного прибора

  2. средний (вытяжной) цилиндр: Вытяж­ной цилиндр, расположенный между выпускным и питающим цилиндрами

  3. питающий (вытяжной) цилиндр: Вы­тяжной цилиндр, по которому волокнис­тый продукт поступает в вытяжной при­бор

н

de Streckwerk

en drafting arrangement fr systeme d’etirage

de Unterwalzen en bottom roller fr cylindre inferieur

de Liefer-Unterwalze en bottom delivery roller fr cylindre inferieur delivreur

de mittlere Unterwalze

en middle bottom roller

fr cylindre inferieur interme­diate

de Eingangs-Unterwalze

cn bottom feed roller

fr cylindre inferieur alimentaire

de Oberwalzen

en top roller

fr cylindre superieur de pression

ажимной валик: Рабочий орган вы­тяжной пары, расположенный на вытяж­ном цилиндре без или с дополнительной нагрузкой, приводимый в движение тре­нием или принудительно

    8 выпускной [средний, питающий] нажим­ной валик: Нажимной валик, располо­женный на выпускном среднем, питаю­щем вытяжном цилиндре

    9' контролирующий валик: Нажимной ва­лик, не участвующий в вытягивании волокнистого продукта, но осуществля­ющий контроль движения волокон меж­ду двумя линиями зажима продукта в вытяжном приборе

    1. направляющая нажимных валиков: Составная часть вытяжного прибора, удерживающая нажимные валики в за­данном положении (черт. 2).

    Примечание. Направляющая нажимных валиков может быть: цент­ральной, именуемой «нагружающий рычаг», осуществляющей также на­грузку на нажимные валики, попереч­ной и т. д.

    1. нагрузка вытяжного прибора: —

    Примечание. Нагрузка вытяж­ного прибора может быть: жесткой, пружинной, пневматической, гидрав­лической, магнитной

    1'2 нагрузка нажимного валика: Допол­нительная сила, прилагаемая к отдель­ному нажимному валику для повышения степени зажатия волокнистого продук­та в. вытяжной паре.

    Примечание. Нагрузку нажим- • ного валика принято выражать в де- . каньютонах (даН) (1 даН=1,О2 кгс)

    13іудельная нагрузка зажима: Нагрузка ’ нажимного валика, приходящаяся на один сантиметр линии зажима волок­нистого продукта в вытяжной паре (даН/см)

    1. зона вытягивания: Расстояний между линиями зажима волокнистого про­дукта в вытяжных парах.

    Примечания:

    1. Расстояние между линиями зажи­ма продукта в питающей и выпускной вытяжных парах называется общей зо­ной вытягивания — А (черт. 1)

    2. Расстояние между линиями зажи­ма продукта двух рядом расположен­ных вытяжных пар называется част­ной зоной вытягивания

    к

    de Liefer-mittlere, Eingangs- Oberwalze

    en top delivery (middle, feed) roller

    fr cylindre superieur delivreur (intermediaire, alimentaire)

    de Durchzugs-Oberwalze

    en slip draft top roller fr cylindre superieur flotteur

    de Oberwalzenfuhrung en top roller guide fr guidage des cylindres

    superieurs

    de Streckwerksbelastung

    en loading of drafting arran­gement

    fr dispositifs de pression des systemes d’etirage

    de Oberwalzenbelastung

    en top roller loading

    fr pression des cylindres superieurs

    de Klemmliniendruck

    en nip line pressure

    fr pressiori sur ligne de pince- ment

    de Verzugsfelder

    en drafting zone

    fr zone d’etirage

    de Riemchenfuhrung im Streckwerk

    леточка вытяжного прибора: Состав­ная часть вытяжного прибора для удер­
    1. жания и направления движения верхне­го или нижнего коротких ремешков (черт. 3).

    Примечание, Верхний и ниж­ний ремешки работают либо в отдель­ных клеточках, либо в общей клеточ­ке

    1. Система длинного нижнего ремешка: — Черт. 4 х

    2. система короткого нижнего ремешка: — Черт. 4

    Примечание. Короткий верхний и нижний ремешки работают либо в отдельной клеточке, либо в общей клеточке, снабженных направляющими планками

    1. направляющая планка для ленты [ров­ницы] : Планка перемещающаяся ото­двигаясь к уплотнителю • или лентонап- равителю

    2. en drafting arrangement cradle

      fr cage de systemes d’etirage

      de System mit langem Unterriemchen

      en long bottom apron system fr systeme avec manchon long de System mit kurzem

      Unterriemchen

      en short bottom apron system fr cage pour manchon court

      de Bandfuhrersichiiene ader Luntenfuhrerschiene

      en sliver guide rail fr support de guide-meche de Putzelemente en cleaning element fr element de nettoyage

    3. о

      Черт. 1


      A — общая зона вытягивания; В — главная зона вытягивания; С — зона предварительного вытягивания: D нагрузка на нажимные валики; Р — эона уплотнения: Н — передний уплот­нитель: / — верхний ремешок*. J ведущий валик верхнего ремешка; К. — нижний ремешок: L цилиндр привода ремеш­ков; М — направляющая нижнего ремешка: -N натяжное уст­ройство нижнего ремешка; О — направляющая для крепления среднего уплотнителя: Р — средний уплотнитель: Q направ­ляющая для крепления питающей воронки; R питающая воронка

      чищающая деталь: — Черт. 4



    S — центральная направляющая: Т — нагружающий рычаг; U поперечная направляющая: V — направляющий рычаг

    Черт. 2



    1 — выпускной вытяжной цилиндр: II — средний вытяжной цилиндр; III — питаю­щий вытяжной цилиндр: 1 — выпускной нажимной валик: 2 — средний нажимной валик; 3 — питающий нажимной валик. 1F — клеточка короткого верхнего ремешка

    Черт. З'



    1 — чистительный валик: 2 — направляю­щая верхнего ремешка: 3 — верхний ре­мешок; 4 — верхняя чистительная планка: 5 — нижняя чистительная планка: 6 — нижний ремешок; 7 — натяжной ролик;

    8 — направляющая нижнего ремешка: 9 —
    всасывающий патрубок мычкоуловителя

    Черт. 4

    АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

    валик контролирующий 9

    валик нажимной 7

    валик нажимной выпускной 8

    валик нажимной питающий 8

    валик нажимной средний 8

    деталь очищающая 19

    зона вытягивания 14

    клеточка вытяжного прибора 15

    нагрузка вытяжного прибора 11

    нагрузка зажима удельная 13

    нагрузка нажимного валика 12

    направляющая нажимных валиков 10

    направляющая планка ленты 18

    направляющая планка ровницы 18

    пара вытяжная 2

    прибор вытяжной 1

    прибор текстильной машины вытяжной 1

    система длинного нижнего ремешка . 16

    система короткого нижнего ремешка . 1?

    цилиндр выпускной 4

    цилиндр вытяжной 3

    цилиндр вытяжной выпускной 4

    цилиндр вытяжной питающий 6

    цилиндр вытяжной средний 5

    цилиндр питающий 6

    цилиндр средний 5

    чиститель вытяжного прибора 16

    АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

    Bandfuhrerschiene Oder Luntenfuhrerschiene 18

    Durchzugs-Oberwalze 9

    Eingangs-Oberwalze 8

    Eingange-Unterwalze 6

    Klemnliniendruck 13

    Liefer-Oberwalze 8

    Liefer-Unterwalze 4

    mittlere Oberwalze 8

    mittlere Unterwalze ' 5

    Oberwalzen 7

    Oberwalzenbelastung 12

    Oberwalzenfuhrung 10

    Putzelemente 19

    Riemchenfuhrung im Streckwerk 15

    Streckwerk 1

    Streckwerksbelastung 11

    System mit kurzem Unterriemchen 17

    System mit langem Unterriemchen 16

    Unterwalzen 3

    Verzugsfelder 14

    АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

    bottom delivery roller 4

    bottom feed roller 6

    bottom roller 3

    cleaning element 19

    drafting arrangement 1

    drafting arrangement cradle 15

    drafting zone 14

    loading of drafting arrangement 11

    long bottom apron system 16

    middle bottom roller 5

    nip line pressure 13

    slip draft top roller 9

    sliver guide rail 18

    short bottom apron system 17

    top delivery roller 8

    top feed roller ' 8

    top middle roller 8

    top roller 7

    top roller guide Ю

    top roller loading 12

    АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

    cage de systemes d’etirage 15

    cage pour manchon court 17

    cylindre inferieur 3

    cylindre inferieur alimentaire ■ 6

    cylindre inferieur delivreur 4

    cylindre inferieur intermediaire 5

    cylindre superieur alimentaire ' 8

    cylindre superieur delivreur 8

    cylindre superieur de pression 7

    cylindre superieur flotteur 9

    cylindre superieur intermediaire 8

    dispositifs de pression des systemes d’etirage 11

    element de nettoyage Г9

    guidage des cylindres superieurs 10

    pression'des cylindres superieurs 12

    pression sur ligne de pincement 13

    support de guide-meche 18

    systeme avec manchon long 16

    systeme d’etirage 1

    zone d’etirage . 14

    ПРИЛОЖЕНИЕ

    Справочное

    НУМЕРАЦИЯ НАЖИМНЫХ ВАЛИКОВ и вытяжных ЦИЛИНДРОВ

    Нумерация должна производиться в направлении, противоположном движе­нию волокна в вытяжном приборе. Определение стороны (левая или правая) прядильных машин, т. е. первый (№ 1) выпускной цилиндр (или валик), затем 2-й, 3-4, 4-й цилиндры (независимо от числа промежуточных пар). Питающий цилиндр (или валик) обозначается последним номером (см. черт. 1).

    Все вытяжные цилиндры обозначаются римскими цифрами: I, II, III, IV и т. д.

    Все нажимные валики обозначаются арабскими цифрами: 1, 2, .3, 4 и т. д.. К порядковому номеру контролирующего валика добавляется строчная буква (например, 2а).ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ

    1. ПОДГОТОВЛЕН И ВНЕСЕН Всесоюзным научно-исследова­тельским институтом легкого и текстильного машиностроения (ВНИИЛтекмаш НПО «Текстильмаш»)

    2. УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета СССР по управлению качеством продукции и стандартам от 29.12.90 № 3504

    Настоящий стандарт подготовлен методом прямого примене­ния международного стандарта И СО 2205—75 «Текстильное оборудование. Вытяжные системы прядильных машин. Терми­нология» с дополнительным требованием п. 2, отражающим по­требности народного хозяйства

    1. Срок проверки — 2002 г., периодичность проверки — 10 лет

    ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕРедактор М. Е. Искандарян
    Технический редактор Л. Я. Митрофанова
    .Корректор Е. Ю. Гебрук

    Слано в наб. 25.02.91 Подп. в печ1, 17.04.91 0,75 усл. п.. л. 0,75 усл. кр.-отт. 0,60 уч.-изд. л.