АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Бачок для экстрагирования формальдегида 21

Время введения газа 40

Время введения газа в дезинфекционную камеру 40

Время выдержки 36

Время дезинфекционной выдержки 36

Время нагрева 35

Время нагрева дезинфекционной камеры 35

Время нейтрализации 39

Время нейтрализации дезинфицирующего агента 39

Время охлаждения 37

Время охлаждения дезинфекционной камеры 37

Время удаления газа 41

Время удаления газа из дезинфекционной камеры 41

Время предварительного охлаждения 38

Время предварительного охлаждения дезинфекционной камеры 38

Захват 30

Захват дезинфекционного кипятильника 30

Зонт 19

Зонт дезинфекционной камеры 19

Испаритель 20

Испаритель дезинфекционной камеры 20

Камера дезинфекционная 1

Камера дезинфекционная газовая 12

Камера дезинфекционная двухсторонняя 9

Камера дезинфекционная комбинированная 13

Камера дезинфекционная круглая 6

Камера дезинфекционная односторонняя 8

Камера дезинфекционная пароавтономная 16

Камера дезинфекционная паровая 10

Камера дезинфекционная паровоздушноформалиновая 14

Камера дезинфекционная паросетевая 15

Камера дезинфекционная пароформалиновая 11

Камера дезинфекционная перемещаемая 3

Камера дезинфекционная передвижная 5

Камера дезинфекционная переносная 4

Камера дезинфекционная прямоугольная 7

Камера дезинфекционная рабочая 18

Камера дезинфекционная стационарная 2'

Камера дезинфекционная электрическая 17

Камера рабочая 18

Кипятильник дезинфекционный 22

Кипятильник дезинфекционный паровой 26

Кипятильник дезинфекционный переносной 24

Кипятильник дезинфекционный стационарный 23

Кипятильник дезинфекционный электрический 25

Кипятильник дезинфекционный электропаровой 27

Корпус 28

Корпус дезинфекционного кипятильника 28

Крючок 30'

Лоток 29

Лоток дезинфекционного кипятильника 29

Режим дезинфекции 31

Сетка 29’

Стерилизатор 22

Стерилизатор электрический 25

Температура дезинфекции 33

Температура нейтрализации 34

Температура нейтрализации дезинфицирующего агента 34

Установка дезинфекционная на подвижных средствах 5

Цикл дезинфекции 32

Экспозиция 36

Экстрактор 21

Экстрактор дезинфекционной камеры 21

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Dampfdesinfektionskammer 10

Desinfektionskammer 1

Desinfektionskammer bewegliche 5

Desinfektionskammer eintiirig 8

Desinfektionskammer elektrisch beheizt 17

Desinfektionskammer fahrbare 3.

Desinfektionskammer mit reiner und unreiner Seite 9’

Desinfektionskammer stationare 2

Desinfektionskammer zweitiirig 9

Desinfektionskocher 22

Desinfektionskocher beweglich 24

Desinfektionskocher elektrisch beheizt 25

Desinfektionskocher dampf beheizt 26

Desinfektionskocher stationare 23

Desinfektionstemperature 33

Einwirkungstemperature 33

Einwirkungszeit 36

Siebhaken 30

Siebschale 29

Vorwarmung 35.

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Boiler, disinfecting 22

Boiler disinfecting electrically heated 25

Boiler disinfecting steam heated 26

Boiler, inside 28

Chamber disinfecting 18

Container inner 28

Cycle disinfection 32

Disinfector 1

Disinfector circular 6

Disinfector double door 9

Disinfector electrically heated 17

Disinfector rectangular 7

Disinfector single door 8

Disinfector steam 10

Disinfector transportable 3

Sterilizer boiling water 22

Temperature operating 33

Tray 29

Tray Lifter 30

Термин

  1. Дезинфекция

  2. Дезинфицированный объект

  3. Недезинфицированный объект

  4. Биотест дезинфекции

  5. Дезинфицирующий агент

  6. Доза дезинфицирующего агента

  7. Паровая дезинфекция

  8. Паровоздушная дезинфекция

  9. Пароформалиновая дезинфек­ция

  10. Газовая дезинфекция

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 к ГОСТ 20509—75 Справочное

ТЕРМИНЫ ОБЩИХ ПОНЯТИЙ ДЕЗИНФЕКЦИИ

Определение

Умерщвление патогенных микроорганиз­мов

Объект, не содержащий жизнеспособных патогенных микроорганизмов

Объект, содержащий жизнеспособные па­тогенные микроорганизмы

Объект из установленного материала, со­держащий наиболее устойчивые к дезинфи­цирующему агенту микроорганизмы, слу­жащий для контроля эффективности дезин­фекции

Действующая причина, вызывающая де­зинфекцию

Количество дезинфицирующего агента, обеспечивающее дезинфекцию объекта при установленном режиме

Дезинфекция насыщенным водяным па­ром при избыточном давлении и темпера­туре дезинфекции или водяным паром при атмосферном давлении и температуре де­зинфекции

Дезинфекция увлажненным воздухом при температуре дезинфекции

Дезинфекция смесью увлажненного воз­духа с формальдегидом при температуре дезинфекции

Дезинфекция газом или смесью газов, обладающих дезинфицирующим действием

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 к ГОСТ 20509—75 Справочное

ПРАВИЛА ПОСТРОЕНИЯ НОМЕНКЛАТУРНЫХ НАИМЕНОВАНИЙ
И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ ДЕЗИНФЕКЦИОННЫХ КАМЕР
И КИПЯТИЛЬНИКОВ

  1. Номенклатурное наименование дезинфекционной камеры образуется путем добавления в указанной последовательности слов, характеризующих специальное назначение оборудования и условие использования: стационарная, переносная, передвижная (на шасси автомобиля, на прицепе и т. д.).

Примечание. В номенклатурное наименование с целью его сокращения слово «стационарная» включать не рекомендуется, поскольку большинство де­зинфекционных камер используются в стационарных условиях.

Условное обозначение конкретного типоразмера дезинфекционной камеры образуется путем набора в указанной последовательности признаков, которым присваиваются буквенные и цифровые обозначения:

вид используемых методов дезинфекции или их комбинация: ГІ—паровая, Т — газовая, Ф — пароформалиновая, ВФ — паровоздушноформалиновая, К — комбинированная;

источник пароснабжения: С — паросетевая, А — пароавтономная (если паро­генератор электрический, вместо А ставится Э);

вместимость рабочей камеры в кубических метрах;

площадь пола рабочей камеры в квадратных метрах (только для прямо­угольных камер).

Цифровые обозначения указываются в виде дроби: в числителе — вмести­мость рабочей камеры, в знаменателе — площадь пола рабочей камеры.

Перед цифровыми обозначениями ставится дефис.

Поимер условного обозначения стационарной паросетевой ком­бинированной круглой дезинфекционной камеры вместимостью 3 м3.

Дезинфекционная камера КС-3

  1. Номенклатурное наименование дезинфекционного кипятильника образуется путем добавления слов, характеризующих специальное назначение оборудования.

Условное обозначение конкретного типоразмера дезинфекционного кипя­тильника образуется путем набора в указанной последовательности признаков, которым присваиваются буквенные и цифровые обозначения:

условия использования: С—стационарный, П—переносной.

В условное обозначение с целью сокращения числа знаков не рекомендуется включать буквенное обозначение С;

способ нагрева: Э — электрический, С — от паровой сети, У—электропаро- вой;

длина корпуса в сантиметрах перед цифровым обозначением длины ставится дефис.

Пример условного обозначения стационарного электрического дезинфекционного кипятильника с длиной корпуса 60 см:

Дезинфекционный кипятильник Э-60.

  1. Дезинфекционные камеры и кипятильники, подвергшиеся модернизации, должны обозначаться как первоначальная модель, но в конце условного обозна­чения ставится через дефис порядковый номер модели.

Пример условного обозначения паровоздушноформалиновой пароавтономной дезинфекционной камеры на прицепе вместимостью 2 м3 с пло­щадью пола 1,2 м2 второй модели:

Дезинфекционная камера на прицепе ВФА—2)1,2—2.

  1. Обозначение климатического исполнения должно соответствовать ГОСТ 15150—69.

Редактор Е. И. Глазкова
Технический редактор Н. С. Матвеева
Корректор И. Л. Хиниц

Сдано в наб. 28.02.75 Подп. в печ. 24.03.75 0,75 п. л. Тир. 4000 Цена 8 коп.

Издательство стандартов. Москва, Д-22, Новопресненский пер., 3

Тип. «Московский печатник». Москва, Лялин пер., 6. Зак. 301