Область заглавия и сведений об ответственности

Основное заглавие

: Сведения, относящиеся к заглавию

/ Сведения об ответственности (п. 6.2.4)

Область специфических сведений

Шифр этапа (его части)

; Номер государственной регистрации

; Инвентарный номер

; Другие номера

Область выходных данных

Место выпуска отчета

, Дата выпуска отчета

Область количественной характеристики

Объем

Иллюстрации

Область примечания

  1. Источники библиографических сведений — по п. 2.2.

  2. Область заглавия и сведений об ответственности

Основным заглавием является наименование НИР в целом и наименование отчета, если оно не совпадает с наименованием НИР в целом.

В сведениях, относящихся к заглавию, приводят данные, определяющие вид документа: отчет о НИР и вид отчета в круглых скобках (промежуточный, заключительный). Сведения приводят в форме и последовательности, данной в документе.

В сведениях об ответственности приводят наименование организации, ответственной за НИР, и фамилию руководителя работы. Наименование организации, выполнившей работу, приводят в форме, данной в издании, с сокращениями отдельных слов. Фамилию руководителя работы также записывают в форме, указанной в отчете.

При описании отчетов, выполненных двумя и более организациями, в сведениях об ответст­венности приводят наименование организации, ответственной за работу, и фамилию руководителя всей работы.

Сведения об организации, ответственной за НИР, являются обязательными.

При необходимости в сведениях об ответственности приводят наименования всех организа­ций-соисполнителей и фамилии всех участников работ.

  1. Область специфических сведений

Шифр этапа НИР (его части) или задания в соответствии с программой работ по решению научно-технической проблемы приводят в той форме, которая приведена в издании, например:

ОЦОЮ2ТЗ

ОЦО2604И5В

Номер государственной регистрации, присвоенный Всесоюзным научно-техническим инфор­мационным центром, инвентарный номер, а также другие идентификационные номера, имеющиеся на титульном листе отчета о НИР, указывают в форме, данной в издании. Относящиеся к номерам обозначения приводят в сокращенной форме, например:

ТР71014124; Инв. № 339816

  1. Область выходных данных

Правила приведения сведений в области — по п. 2.7.

  1. Область количественной характеристики

Правила приведения сведений в области — по п. 2.8.

  1. Область примечания

В области примечания приводят фамилии исполнителей работы, наименования организаций- соисполнителей и фамилии соисполнителей, сведения о наличии библиографического списка и др.

    1. На отчеты, оформленные как нумерованные части, составляют сводное библиографи­ческое описание по п. 2.12.

    2. На отдельный том многотомного отчета о НИР, при необходимости, составляют библиографическое описание по п. 2.12.5.

  1. Неопубликованные переводы

    1. Объектом составления библиографического описания является неопубликованный пере­вод иностранных изданий и документов, как опубликованных отдельно, так и помещенных в книге или сериальном издании, оформленный, как правило, в соответствии с требованиями ГОСТ 7.36.

    2. Перечень областей и элементов библиографического описания неопубликованных переводов Область заглавия и сведений об ответственности

Основное заглавие

: Сведения, относящиеся к заглавию

/ Сведения об ответственности (п. 6.3.4)

Область специфических сведений

Идентификационные номера перевода (п. 6.3.5)

Область выходных данных

Место выполнения перевода

, Дата выполнения перевода

Область количественной характеристики

Объем

: Иллюстрации

+ Сопроводительный материал

Область примечания

Сведения об источнике перевода

  1. Источником библиографических сведений является титульный лист.

  2. Область заглавия и сведений об ответственности

Основным заглавием является переведенное на русский язык заглавие оригинала, в том числе заглавие тома, части, раздела и т. п.

В сведениях, относящихся к заглавию, приводят данные, раскрывающие и поясняющие основное заглавие.

В сведениях об ответственности приводят наименование организации, выполнившей перевод, и наименование отраслевого координационного центра — Центрального отраслевого органа НТИ (ЦООНТИ), если организация, выполнившая перевод, входит в ЦООНТИ. Между наименованиями организаций ставят точку с запятой. Приведение наименования одной из перечисленных организа­ций является обязательным.

  1. Область специфических сведений

В области приводят идентификационные номера перевода, номер, присвоенный организацией, выполнившей перевод, и номер, присвоенный ЦООНТИ. Между собой номера разделяются точкой с запятой. Приведение одного из перечисленных номеров является обязательным.

  1. Область выходных данных

В области приводят местонахождение организации, выполнившей перевод, и дату (число, месяц, год) выполнения перевода, например: М., 01.05.83.

  1. Область количественной характеристики

Правила приведения сведений в области — по п. 2.8.

  1. Область примечания

В области приводят сведения об источнике перевода, а также другие примечания.

  1. Если переведена составная часть документа, в сведениях об источнике перевода приводят: сокращенное слово «Пер.», вид переведенного материала (статья, глава, часть и т. п.); фамилию автора (авторов) на языке оригинала; предлог «из»: вид издания, из которого сделан перевод (книга, журнал и др.); библиографические сведения об издании, из которого сделан перевод, в соответствии с требованиями, изложенными в разд. 2—4, например:

Пер. ст. V. Podehradsky из жури.: Prumysl potravin. — 1977. — Vol. 28, N 1. — Р. З—5.

Кроме фамилии автора (авторов), при необходимости, приводят заглавие переведенного материала на языке оригинала, например:

Пер. ст. V. Podehradsky. Jakost v potravinafskem prumyslu из журн.: Prumysl potravin. — 1977. — Vol. 28, N 1, — P. 3—5.

Библиографические сведения об источнике перевода, при необходимости, приводят по прави­лам, изложенным в разд. 7.

  1. Если переведен документ в целом, в сведениях об источнике перевода приводят: сокращенное слово «Пер.», вид переведенного материала (книга, отчет, доклад, материал фирмы и др.), библиографические сведения о переведенном документе в соответствии с правилами, изложен­ными в разд. 2—4, например:

Пер. кн.: Eckhouse R.N. Minicomputer systems. Organization, programming and application (P P-11)/R.H. Eckhouse, N.R. Morris.- 2d ed.- New York, 1979. - 491 p.

(Измененная редакция, Изм. № 1).

  1. Диссертации

    1. Объектом составления библиографического описания является диссертация в целом (однотомная или многотомная).

Библиографическое описание диссертаций, опубликованных в виде книг, составляют в соот-

ветствии с правилами, изложенными в разд. 2. Оно может быть составлено в соответствии с правилами, изложенными в данном разделе.

Библиографическое описание диссертаций, опубликованных в виде составной части книги или сериального издания, составляют в соответствии с правилами, изложенными в разд. 7.

  1. Перечень областей и элементов библиографического описания диссертации

Заголовок описания

Область заглавия и сведений об ответственности

Основное заглавие

Сведения, относящиеся к заглавию (п. 6.4.5.1)

/ Сведения об ответственности (п. 6.4.5.2)

Область специфических сведений

Дата защиты

; Дата утверждения

; Номер государственной регистрации Область выходных данных

Место написания диссертации

, Дата написания диссертации

Область количественной характеристики

Объем

: Иллюстрации

* + Сопроводительный материал

Область примечания

  1. Источником библиографических сведений является диссертация в целом. Дополнитель­ным источником сведений является учетная карта диссертации.

  2. Заголовок описания

В заголовке описания имя автора диссертации приводят по п. 2.4.

  1. Область заглавия и сведений об ответственности

Основное заглавие приводят по п. 2.5.3.

  1. В сведениях, относящихся к заглавию, приводят сведения о том, что данная работа представлена в качестве диссертации, а также сведения об ученой степени, на соискание которой представлена диссертация. Сведения приводят в сокращенном виде, например:

Дис. . . канд. пед. наук Дне. . . д-ра техн, наук

Далее через двоеточие указывают шифр номенклатуры специальностей научных работников. Сведе­ния о том, что данная работа является диссертацией, обязательны, остальные сведения факультативны.

    1. Сведения об ответственности приводят по п. 2.5.6. Если заголовок описания не употребляется, сведения об авторе диссертации являются обязательными.

  1. Область специфических сведений

Дату защиты и дату утверждения приводят по форме:

Защищена 09.11.82

Утв. 11.05.83

Номер государственной регистрации диссертации приводят так, как он указан в учетной карте диссертации, например: 04820016743. Все элементы области специфических сведений факультативны.

    1. В качестве даты написания диссертации приводят год ее написания, указанный на титульном листе.

    2. В области примечания указывают язык текста по п. 1.6, а также сведения о наличии библиографического списка и другие сведения.

    3. Области и элементы библиографического описания многотомной диссертации приводят в соответствии с пп. 2.12; 6.4.5—6.4.8.

  1. БИБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ СОСТАВНОЙ ЧАСТИ ДОКУМЕНТА

    1. Основные положения

      1. Объектом составления библиографического описания является составная часть докумен­та, для идентификации и поиска которой необходимы сведения о документе, в котором она помещена. К составным частям документов относятся:

самостоятельное произведение (статья или иной материал);

часть произведения (глава, раздел, параграф и т. п.), имеющая самостоятельное заглавие.

  1. На составную часть издания составляют аналитическое библиографическое описание.

Сведения о главах (разделах, параграфах и т. п.), не имеющих самостоятельного заглавия, а также о фрагментах, не выделенных из текста документа, приводят в примечании к библиографи­ческому описанию документа в целом (п. 2.10.6). При необходимости приводят в примечании также сведения о главах, разделах, параграфах и других составных частях документа с указанием имен их авторов, заглавий и соответствующих страниц.

    1. В аналитическом описании применяют сокращения слов и словосочетаний по п. 1.8. В сведениях о документе, в котором помещена составная часть, сокращают также слова в основных заглавиях сериальных изданий и типовых основных заглавиях разовых (непериодических) докумен­тов, например: Тр. МВТУ, Изв. АН СССР, Собр. соч., Избр. соч., Узбр. тр., Тез. докл. на науч.-теорет. конф, и т. п.

  1. Источники библиографических сведений

Источниками сведений для аналитического описания пользуются в соответствии с п. 1.2 и соответствующими пунктами в разд. 2—6.

  1. Структура аналитического библиографического описания

    1. В аналитическом описании сначала приводят сведения о составной части, а затем — сведения о документе, в котором она помещена. После сведений о документе приводят примечания, относящиеся к составной части, а потом — к документу в целом.

    2. Области и элементы, содержащие сведения о составной части и о документе, в котором она помещена, приводят в установленной для данного вида документов последовательности (разд. 1—6) с учетом требований, установленных в настоящем разделе. л

Схема аналитического библиографического описания

Сведения о составной части документа // Сведения о документе, в котором помещена составная часть. — Примечания.

Перед сведениями о документе, в котором помещена составная часть, применяют знак «две косые черты» с пробелом в один знак до и после знака.

Знак «две косые черты» допускается не указывать, если сведения о документе, в котором помещена составная часть, выделяют шрифтом или приводят с новой строки.

Перед примечаниями ставят точку и тире.

В сведениях о документе, в котором помещена составная часть, точку и тире, при необходи­мости, заменяют точкой, например:

Бирюлин В.И. Винтокрылые аппараты // Авиация в России. — М., 1983. — С. 213—231. — Библиогр.: с. 230—231 (13 назв.).

или Бирюлин В.И. Винтокрылые аппараты // Авиация в России. — М., 1983. С. 213—231. Библиогр.: с. 230—231 (13 назв.).

  1. Сведения о составной части документа

В сведениях о составной части документа области и элементы описания приводят в зависимости от вида документа по правилам разд. 2, 4—6.

Источниками сведений о составной части документа являются первая страница составной части, относящийся к ней шмуцтитул или колонтитул, оглавление, а также последняя страница текста, если на ней имеются сведения об авторах, других лицах и (или) коллективах, принимавших участие в создании и публикации составной части документа.