В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие межгосударственные стандарты: ГОСТ 1.1-2002 Межгосударственная система стандартизации. Термины и определения

ГОСТ 1.2-2009 Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Порядок разработки, принятия, применения, обновления и отмены

ГОСТ 1.5-2001 Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Общие требования к построению, изложению, оформлению, содержанию и обозначению

Примечание - При пользовании настоящим стандартом целесообразно проверить действие ссылочных стандартов на территории государства по соответствующему указателю стандартов, составленному по состоя­нию на 1 января текущего года, и по соответствующим информационным указателям, опубликованным в теку­щем году. Если ссылочный стандарт изменен, то при пользовании настоящим стандартом следует руковод­ствоваться измененным стандартом, а при замене на другой стандарт - стандартом, действующим вместо на­стоящего стандарта. Если ссылочный стандарт отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на не­го, применяется в части, не затрагивающей эту ссылку.

  1. Термины и определения

В настоящем стандарте применены термины по ГОСТ 1.1, а также следующие термины с соот­ветствующими определениями:

  1. информативный дополнительный элемент: Элемент, который содержит дополнительную информацию, способствующую пониманию или использованию документа [1].

  2. информативный предварительный элемент: Элемент, который позволяет идентифициро­вать документ, ознакомиться с его содержанием, предпосылками и процессом разработки, взаимо­связью с другими документами [1].

  3. принцип «от обратного»: Принцип, согласно которому все, что приемлемо по условиям меж­дународного стандарта (международного документа), является приемлемым по условиям региональ­ного или национального стандарта, и наоборот; таким образом, соответствие требованиям междуна­родного стандарта (международного документа) означает соответствие требованиям регионального или национального стандарта [2].

  4. Международный Стандарт (International Standard): Международный стандарт, разработан­ный ISO или IEC [2].

Примечание - Определение общего термина «Международный Стандарт» приведено в ГОСТ 1.1. Этот термин относится только к международным стандартам ISO и IEC и выделен написанием обоих слов с прописной буквы.

  1. технические требования/условия [Technical Specification (TS)]: Международный документ, не являющийся Международным Стандартом, опубликованный ISO или IEC, по отношению к которо­му в дальнейшем может быть достигнуто согласие о придании ему статуса Международного Стандарта ІЗ].

  2. общедоступные технические требования/условия [Publicly Available Specification (PAS)]: Международный документ, не являющийся Международным Стандартом, опубликованный ISO или IEC в связи с острой рыночной необходимостью в документе [3].

  3. технический отчет [Technical Report (TR)]; Международный документ, не являющийся Меж­дународным Стандартом, опубликованный ISO или IEC, содержащий различного рода данные, отлич­ные от тех, которые обычно публикуются в качестве Международного Стандарта или технических требований/условий [3].

  4. руководство (Guide): Международный документ, не являющийся Международным Стандартом, опубликованный ISO или IEC, содержащий правила или рекомендации по международной стандарти­зации [3].

  5. оценка тенденций развития технологий [Technology Trend Assessment (ТТА)]: Международ­ный документ, не являющийся Международным Стандартом, опубликованный ISO или IEC при необ­ходимости всестороннего сотрудничества в области стандартизации на ранних стадиях технических инноваций, который отражает уровень научно-технического прогресса или тенденции развития новых отраслей [3].

  6. промышленное техническое соглашение [Industry Technical Agreement (ITA)]: Норматив­ный или информационный международный документ, не являющийся Международным Стандартом, отражающий характеристики новой продукции или услуги [3].

Примечание - Международные документы ITA разрабатываются только IEC.

  1. международное практическое соглашение [International Workshop Agreement (IWA)]: Меж­дународный документ, не являющийся Международным Стандартом, подготовленный в рамках про­ведения практических семинаров в целях удовлетворения актуальных рыночных требований [3].

Примечание - Международные документы IWA разрабатываются только ISO.

  1. Сокращения

В настоящем стандарте используются следующие сокращения:

ASME - Американское общество инженеров-механиков;

ASTM - Американское общество по испытаниям и материалам;

BS - национальный стандарт Великобритании;

CDV - проект комитета для голосования (ІЕС);

CEN - Европейский комитет по стандартизации;

CENELEC - Европейский комитет по стандартизации в электротехнике;

CR - отчет Европейского комитета по стандартизации;

DIN - национальный стандарт Германии;

DIS - проект Международного Стандарта (ISO) на стадии запроса;

ЕС - Европейское сообщество;

EEC - Европейское экономическое сообщество;

EFTA - Европейская ассоциация свободной торговли;

EN -европейский стандарт;

ETSI - Европейский институт по стандартизации в области телекоммуникаций;

FDIS - окончательный проект Международного Стандарта;

IEC - Международная электротехническая комиссия;

ISO - Международная организация по стандартизации;

ITA - промышленное техническое соглашение;

ITU- Международный союз электросвязи;

IWA - международное практическое соглашение;

PAS - общедоступные технические требования/условия;

prEN - проект европейского стандарта;

SAE - Общество автомобильных инженеров;

TR - технический отчет;

TS - технические требования/условия; ’

ТТА - оценка тенденций развития технологий.

  1. Общие положения

    1. Цели принятия международных стандартов (международных документов) в качестве межго­сударственных стандартов:

  • устранение технических барьеров в торговле;

  • создание условий для свободного движения продукции;

  • создание условий для продвижения продукции, изготавливаемой предприятиями государств, входящих в Содружество Независимых Государств (СНГ), на международный рынок сбыта;

  • признание результатов оценки соответствия.

  1. В качестве межгосударственных стандартов могут быть приняты международные стандарты (международные документы) международных и региональных организаций по стандартизации с со­блюдением авторских прав органа по стандартизации, принявшего соответствующий стандарт.

Примечание - Применение Международных Стандартов (международных документов) ISO должно осущест­вляться с соблюдением авторских прав ISO в соответствии с [4].

  1. Порядок разработки межгосударственных стандартов, принимаемых на основе международ­ных стандартов (международных документов), - по ГОСТ 1.2.

Построение* изложение, оформление и обозначение межгосударственных стандартов - 8 соот­ветствии с требованиями ГОСТ 1.5 и настоящего стандарта. ■ г

  1. Взаимосвязь межгосударственных стандартов с соответствующими международными стан­дартами (международными документами) определяется путем установления степени соответствия согласно разделу 6.

  2. Для учета интересов государств, входящих в ЕАСС, при принятии международных стандартов (международных документов) соответствующей международной или региональной организации по стандартизации в целях сокращения сроков их принятия в качестве межгосударственных стандартов рекомендуется начинать проведение работ по разработке межгосударственного стандарта на стадии разработки проекта международного стандарта (международного документа) (например, на стадиях проекта Международного Стандарта - ISO/DIS, IEC/GDV? окончательного проекта Международного Стандарта - FDIS согласно [1]).

;з

  1. Предпочтительным является принятие одного международного стандарта (международного документа) в качестве одного гармонизированного межгосударственного стандарта.

Принятие нескольких связанных между собой международных стандартів (международных доку­ментов) в качестве одного гармонизированного межгосударственного стандарта допускается при ус­ловии обеспечения идентификации и однозначного сопоставления технического содержания и струк­туры международных стандартов (международных документов) и межгосударственного стандарта.

  1. Изменения и/или технические поправки к международному стандарту (международному доку­менту), принятые после его официальной публикации (издания), должны быть внесены в проект меж­государственного стандарта.

Изменения и/или технические поправки к международному стандарту (международному документу), принятые после его официальной публикации (издания), после утверждения (принятия) его в качестве межгосударственного стандарта должны приниматься в соответствии с ГОСТ 1.2.

  1. При наличии в принимаемом международном стандарте (международном документе) ссылок на другие международные стандарты (международные документы), не принятые в качестве межгосу­дарственных стандартов, необходимо проводить комплекс работ по их одновременному принятию. При этом целесообразно принимать все ссылочные международные стандарты (международные до­кументы), приведенные в разделе «Нормативные ссылки» принимаемого международного стандарта (международного документа).

При принятии международного стандарта (международного документа) в качестве идентичного межгосударственного стандарта все ссылочные международные стандарты (международные доку­менты) также необходимо принимать в качестве идентичных межгосударственных стандартов. Если это не представляется возможным на данном этапе, то принятие идентичного межгосударственного стандарта допускается при наличии официальных версий ссылочных международных стандартов (международных документов) на русском языке (официальных переводов на русский язык) и при ус­ловии, что в них не установлены требования безопасности продукции и связанных с ней процессов, требования технической и информационной совместимости, а также взаимозаменяемости продукции. В остальных случаях целесообразно принимать международный стандарт (международный документ) в качестве модифицированного межгосударственного стандарта, заменяя нормативные ссылки в со­ответствии с 8.2.5.2.

Примечания

  1. Официальной версией международного стандарта (международного документа) на русском языке являет­ся русскоязычная версия официально опубликованного (изданного) ISO и IEC многоязычного Международного Стандарта (международного документа), т. е. официально опубликованного (изданного) на нескольких офици­альных языках ISO и IEC. - -

  2. Официальным переводом международного стандарта (международного документа) на русский язык явля­ется перевод международного стандарта (международного документа), признанный ISO и IEC в качестве офици­альной версии международного стандарта (международного документа) на русском языке.

В соответствии с [5] перевод на русский язык обеспечивает национальный орган по стандартизации Россий­ской Федерации.

  1. Официальным переводом международного стандарта (международного документа) на русский язык на­ционального органа по стандартизации является перевод международного стандарта (международного докумен­та), выполненный и заверенный национальным органом по стандартизации государства-участника в установлен­ном им порядке.

  2. Официальный перевод отражает техническое содержание стандарта. При этом каждому минимальному структурному элементу оригинала (заголовку, абзацу и др.) соответствует по своему техническому содержанию соответствующий структурный элемент перевода.

  3. Межгосударственный стандарт разрабатывают на основе официальной версии международного стандарта (международного документа) на русском языке, официального перевода, признанного ISO и IЕС, и официального перевода, заверенного национальным органом по стандартизации (см. примечания 1 - 3). В дальнейшем под «официальным переводом международного стандарта (международного документа)» следует понимать как «официальный перевод, признанный ISO и ІЕС», так и «официальный перевод, заверенный национальным орга­ном по стандартизации».

  1. При проведении комплекса мер по одновременному принятию ссылочных международных стан­дартов (международных документов) необходимо учитывать их значимость, принимая в первую оче­редь ссылочные международные стандарты (международные документы), которые тесно взаимосвя­заны с принимаемым международным стандартом (международным документом) и обеспечивают вы­полнение его требований. Например, при принятии международного стандарта (международного до­кумента), содержащего требования безопасности продукции, в первую очередь Необходимо обеспе­чить принятие ссылочных международных стандартов (международных документов), касающихся требований безопасности составных частей, комплектующих; методів контроля, измерений и испы­таний требований безопасности продукции и ее составных частей, комплектующих:.9 Информация о международных стандартах (международных документах), принятых в качестве межгосударственных стандартов, публикуется в указателе (каталоге) «Межгосударственные стандарты», а также в указателях (каталогах) стандартов, издаваемых и распространяемых государствами-участ­никами в официальном порядке.

6 Степени соответствия