Пластинчасті термопари необхідно встанов­лювати згідно з EN 1363-1. Приклади розта­шування пластинчастих термопар для різних схем випробування наведено на рисунках 3-7 і 10. Для клапанів, змонтованих у стіні, плас­тинчасті термопари мають бути орієнтовані стороною А у напрямку до задньої стінки печі. Для клапанів, змонтованих у перекритті, плас­тинчасті термопари мають бути орієнтовані стороною А до підлоги печі.

  1. Температура на необігрівному боці зразка

Позиції розташування термопар на необігрів­ному боці зразка мають відповідати EN 1363-1, і залежно від обраного способу монтажу кла­пана, мають відповідати позиціям, наведеним на рисунках 3 - 7 і 10. По одній термопарі кожного типу має бути розташовано на кожній стороні прямокутного клапана.

  1. Тиск у печі

    1. Загальні положення

Тиск у печі має вимірюватись відповідно до EN 1363-1.

  1. Conditioning

    1. General

The test construction shall be conditioned in ac­cordance with EN 1363-1.

  1. Hygroscopic sealing materials

Hygroscopic materials used to seal the gap be­tween the supporting construction and the fire damper where the gap is < 10 mm wide shall be conditioned for seven days before fire testing.

Hygroscopic materials used to seal the gap be­tween the supporting construction and the fire damper where the gap is > 10 mm wide shall be conditioned for 28 days before test testing.

  1. Application of instrumentation

    1. Thermocouples

      1. Furnace thermocouples (plate thermometers)

Plate thermometers shall be provided in accor­dance with EN 1363-1. Examples of positions of plate thermometers for a number of different con­figurations are shown in figures 3 to 7 and 10. For fire dampers mounted in a wall, the plate ther­mometers shall be oriented so that side ’A’ faces towards the back wall of the furnace. For fire dampers mounted in a floor, the plate thermome­ters shall be oriented so that side ’A’ faces the floor of the furnace.

  1. Unexposed surface temperature

The positions of unexposed surface thermo­couples shall be in accordance with EN 1363-1 and, depending on the method of mounting the fire damper selected, at the positions shown in figures 3 to 7 and 10. At least one thermocouple of each type shall be positioned on each side of rectangular dampers.

  1. Furnace pressure

    1. General

Furnace pressure shall be measured in accor­dance with EN 1363-1.

  1. Вимірювання перепаду тиску у печі і з’єднувальному повітроводі

Датчик тиску має бути розташовано на цент­ральній лінії посередині висоти одної верти­кальної сторони стінки з’єднувального повіт­роводу. Необхідно забезпечити наявність при­строїв для вимірювання перепаду тиску між піччю і з’єднувальним повітроводом. Верхня межа вимірювання засобу вимірювальної тех­ніки повинна бути на 300 Па вищою за тиск, за якого передбачається проводити випробу­вання.

  1. ПРОЦЕДУРА ВИПРОБУВАННЯ

    1. Визначення витоку зі з’єднувального повітроводу і вимірювальних приладів

      1. Треба закрити вручну протипожежний клапан і ущільнити вихідний отвір відповід­ними матеріалами.

      2. Необхідно установити з’єднувальний повітровід, вимірювальний комплекс і витяж­ний вентилятор так, як показано на рисунку 1 у випадку випробовування протипожежних кла­панів, встановлених у стіні, і на рисунку 2 - у випадку випробовування протипожежних клапанів, встановлених у перекритті. Місця з’єднання всіх компонентів потрібно ущільнити термостійкими прокладками та/або ущільню­вальними матеріалами.

      3. Необхідно з’єднати діафрагму, трубу Вентурі або інші прилади, придатні для цього, з відповідними реєструючими пристроями, які мають бути відкалібровані (повірені) і приведені у робочий стан відповідно до EN ISO 5167-1 та ISO 5221. Треба розрахувати величину витоку за зареєстрованими даними перепаду тиску на діафрагмі, трубі Вентурі або інших відповідних приладах за формулами для визначення величин об’ємної витрати, наведених у EN ISO 5167-1 та ISO 5221.

Примітка. Для визначення витоків крізь з'єднуваль­ний повітровід та вимірювальний комплекс можуть знадобитися діафрагма, труба Вентурі або інший пристрій, придатний для цього, з прорізом іншого діаметра ніж ті, що використовуються для випро­бувань з визначення витоків, описаних в 10.3.

  1. Треба відрегулювати витяжний венти­лятор так, щоб виток повітря крізь з’єдну­вальний повітровід і вимірювальний комплекс

9.2.2 Pressure differential measurement, furnace and connecting duct

A pressure tapping shall be located on the centre line, at mid height, of one vertical side wall of the connecting duct. Instrumentation to determine the pressure differential between the furnace and the connecting duct shall be provided. The instrument shall have a measurement capacity 300 Pa higher than the test pressure chosen for the test.

10 Test procedure

  1. Determination of leakage of connecting duct and measuring station

    1. Shut the fire damper manually and seal the inlet aperture using impervious material.

    2. Assemble the connecting duct, the mea­suring station and the exhaust fan as shown in fig­ure 1 for wall mounted fire dampers or as shown in figure 2 for floor mounted fire dampers. The joints between each component shall be sealed with high temperature gaskets and/or sealants.

    3. Connect an orifice plate, Venturi or other suitable device to a suitable recording instrument calibrated and complying with EN ISO 5167-1 and ISO 5221. Calculate the leakage from the re­corded pressure differential from the orifice plate, Venturi or other suitable device using the formu­lae for volume flow rates given in EN ISO 5167-1 and ISO 5221.

NOTE: It may be necessary to use a different size of orifice plate, venturi or other suitable device for the determination of the leakage of the connecting duct and measuring station to that used for the leakage tests described in 10.3.

    1. Adjust the exhaust fan so that the air leak­age through the connecting duct and measuring station can be measured at five equal increments можливо було вимірювати за п’ять рівних кроків від мінус 100 Па до величини тиску, яка встановлена для випробувань. Перед реєст­рацією величини витоку різницю тисків за кожного значення потрібно витримувати про­тягом 60 с. У випадку створення різниці тисків більше ніж 300 Па контролювання величини витоку повинно здійснюватись за випробу­вального тиску, який на 200 Па вищий за ви­бране для випробування значення, за п’ять рівних кроків.

    2. Величину витоку потрібно визначити за різниці тисків 300 Па або, за необхідності, більшого її значення.

    3. Якщо виток за різниці тиску 300 Па більше ніж 12 м3/год, то треба покращувати ущільнення з'єднань у конструкції, доки не буде досягнуто виконання вимоги щодо величини витоку. Якщо значення різниці тисків пере­вищує 300 Па, то значення витоку 12 м3/год потрібно збільшувати шляхом множення на коефіцієнт Ptest /ЗОО0,67.

    4. Треба зняти ущільнення з вхідного от­вору протипожежного клапана.

  1. Випробування на відкривання і закривання

Це випробування треба проводити раніше ніж ті, які описано в у 10.3 та 10.4, для того, щоб пересвідчитись у правильності встановлення протипожежного клапана. Клапан треба під­дати 50 циклам відкривання-закривання. Для закривання протипожежного клапана потрібно користуватися тим самим приводом, який приводиться в дію у разі спрацьовування термочутливого механізму. Після здійснення 50 циклів відкривання-закривання необхідно проконтролювати, що протипожежний клапан є у положенні "закрито" і відсутні механічні пошкодження, які можуть вплинути на його роботу. Потрібно зареєструвати всі ознаки пошкодження або факт неналежної роботи протипожежного клапана.

  1. Визначення витоку за нормальної температури

Це випробування потрібно проводити перед вогневим випробуванням, описаним у 10.4. Випробовувати необхідно протипожежні кла­пани найбільшого та найменшого перерізу.

from -100 Pa to the pressure used. The pressure differential at each value shall be maintained for 60 s before the leakage is recorded. For pressure differentials higher than ЗООРа, the control of leakage shall be performed at a test pressure 200 Pa higher than the test pressure chosen, in five equal increments.

  1. .5 Determine the leakage at 300 Pa, or at the higher selected pressure differential as appro­priate.

  2. .6 If the leakage at 300 Pa is more than 12 m3/h improve the sealing of joints in the con­struction, until the leakage criterion can be met. For pressure differentials higher than 300 Pa the leakage of 12 m3/h shall be increased by a factor (P(tesf) / 3OO0,67).

  3. .7 Remove sealing from the inlet aperture of the fire damper.

  1. Opening and closing test

Carry out this test prior to the tests described in 10.3 or 10.4 to check that the fire damper is installed correctly. Subject the fire damper to 50 opening and closing cycles. Use the same mechanism for closing the fire damper as that which is activated when the thermal release mechanism operates. After the 50th cycle, check that the fire damper still locks in the closed posi­tion and that it shows no mechanical damage that will affect its operation. Note any sign of damage or of the fire damper not operating correctly.

  1. Determination of leakage at ambient temperature

U

15


ndertake this test prior to the fire test described in clause 10.4. Test both the largest and the smallest size fire damper.

Треба відрегулювати витяжний вентилятор так, щоб підтримувалось розрідження (300 ± 15) Па (або більше, допустима похибка ± 5 %) у з’єд­нувальному повітроводі порівняно з тиском у лабораторії.

Потрібно проводити реєстрування різниці тисків на діафрагмі, трубі Вентурі або іншому пристрої, придатному для цього, з кроком не більше ніж 2 хв протягом 20 хв або ж до моменту досягнення стабільності показань.

За значенням різниці тисків на діафрагмі, трубі Вентурі або іншому пристрої, придатному для цього, потрібно розрахувати величину витоку, користуючись формулами для розрахунку об’ємної витрати, які наведено в EN ISO 5167-1 та ISO 5221. Від визначеної величини витоку необхідно відняти значення витоку крізь з’єд­нувальний повітропровід та вимірювальний комплекс.

  1. Порядок проведення вогневого випробування

    1. Встановити протипожежний клапан у стан "відкрито".

    2. Потрібно підключити всі вимірювальні прилади, передбачені цим стандартом.

    3. Встановивши протипожежний клапан у повністю відкрите положення, налаштувати витяжний вентилятор так, щоб швидкість по­вітряного потоку через отвір протипожежного клапана складала 0,15 м/с. Її вимірюють за до­помогою діафрагми, труб Вентурі або іншого приладу, придатного для цього, розташова­ного всередині вимірювального повітроводу. Треба підтримувати швидкість повітря на рівні (0,15 ±0,02) м/с.

    4. Витяжний вентилятор потрібно вимкну­ти, але залишити в положенні, яке відповідає значенню витрати, заданому раніше відпо­відно до 10.4.3

    5. Запалити пальник у печі, увімкнути ви­тяжний вентилятор протягом 10 с після запа­лювання пальників.

    6. Зареєструвати час, коли протипожеж­ний клапан закриється. Якщо клапан не за­криється протягом двох хвилин після запалю­вання пальників у печі, клапан повинен вва­жатися таким, що не задовольняє встанов­леним вимогам і випробування повинне бути припинене.

16

Adjust the exhaust fan to maintain an under pres­sure of (300 ± 15) Pa (or higher under pressure, subject to ± 5 % tolerance) in the connecting duct, relative to the pressure in the laboratory.

Record the pressure differential across the orifice plate, Venturi or other suitable device at not more than 2 min intervals for a period of 20 min or until stable readings are reached.

Calculate the leakage from the recorded pressure differential from the orifice plate, venturi or other suitable device using the formulae for volume flow rates given in EN ISO 5167-1 and ISO 5221. De­duct the value for the leakage of the connecting duct and measuring station determined in 10.1 from the measured leakages.

10.4 Fire test procedure

  1. Set the fire damper into its open position.

  2. Connect all instrumentation required by this standard.

  3. With the fire damper fully open, set the ex­haust fan system to produce an air velocity of across the fire damper opening. This shall be measured by the orifice plate, Venturi or other suitable device located within the measuring duct. Maintain the air velocity at (0,15 ± 0,02) m/s.

  4. Switch off the exhaust fan, but leave it at its pre-set value given in 10.4.3.

  5. Ignite the furnace, switch on the exhaust fan within 10 seconds of burners being ignited.

  6. Record the time at which the fire damper closes. If the fire damper fails to close after two minutes from igniting the furnace, the fire damper shall be deemed to have failed and the test shall be discontinued.Налаштувати витяжний вентилятор так, щоб підтримувалася різниця тиску (300 ± 15) Па (або більше значення, яке підтримується з похибкою ± 5 %) у з’єднувальному повітроводі порівняно з тиском у лабораторії.

  7. У процесі випробування треба виконати такі дії:

  1. контролювати та реєструвати температуру у печі і тиск відповідно до EN 1363-1. Тиску печі на горизонтальній осі протипожежного кла­пана, встановленого у вертикальну огород- жувальну конструкцію, має підтримуватись на рівні (15 ± 3) Па. Тиск у печі для протипо­жежного клапана, встановленого у горизон­тальну огороджувальну конструкцію, має підтримуватись на рівні (20 ± 3) Па на відстані 100 мм нижче від поверхні огороджувальної конструкції, яка обігрівається;

  2. підтримувати різницю тисків, наведену у 10.4.7;

  3. реєструвати значення різниці тисків на діафрагмі, трубі Вентурі або іншому пристрої, придатному для цього, а також значення температури газового середовища в місці його встановлення з інтервалом не більше ніж 2 хв. Розрахувати сталі для діафрагми, труби Вентурі або іншого пристрою, придатного для цього, відповідно до EN ISO 5167-1 для всього діапазону всіх очікуваних значень температури газу. Залежно від часу та виміряних значень температури газового середовища необхідно вибрати відповідні значення сталих діафрагми, труби Вентурі або іншого пристрою, придат­ного для цього, та розрахувати об’ємну вит­рату за температури газового середовища у вимірювальному комплексі, користуючись формулами для її розрахунку, викладеними в EN ISO 5167-1 та ISO 5221. Визначену вели­чину витрати потрібно привести до 20 °С. Від виміряного значення витоку потрібно відняти значення витоку крізь з’єднувальний повітро­від та вимірювальний комплекс, визначений згідно з 10.1;

  4. записати значення температури на зовніш­ній поверхні з’єднувального повітроводу від­повідно до EN 1363-1;

  5. оцінити цілісність з’єднання між опорною конструкцією і з’єднувальним повітроводом відповідно до EN 1363-1;

  1. Adjust the exhaust fan to maintain an underpressure of (300 ± 15) Pa (or higher underpressure, subject to ± 5 % tolerance) in the connecting duct relative to the laboratory.

  2. Carry out the following during the test:

  1. Control and record the furnace temperature and pressure in accordance with EN 1363-1. The furnace pressure at the horizontal centre line of a fire damper installed in a vertical separating ele­ment shall be maintained at (15 ± 3) Pa. The fur­nace pressure for a fire damper installed in a horizontal separating element shall be maintained at (20 ± 3) Pa at 100 mm below the underside of the separating element to which it is fixed.

  2. Maintain the pressure differential specified in 10.4.7.

  3. Record the pressure differential across the ori­fice plate, venturi or other suitable device and the local gas temperature at not more than two min­ute intervals.

Calculate constants for the orifice plate, Venturi or other suitable devices in accordance with EN ISO 5167-1 over the range of anticipated gas temper­atures. As a function of time and measured gas temperatures select the corresponding orifice plate, Venturi or other suitable device constants and calculate the volume flow rate at the measur­ing station gas temperatures using the formula for volume flow rates given in EN ISO 5167-1 and ISO 5221. Correct the measured volume flow rate to 20 °С. Deduct the value for the leakage of the connecting duct and measuring station deter­mined in 10.1 from the measured leakages.