Библиографическое описание рецензии (реферата), опубликованной в виде отдельного издания, составляют в соответствии с разд. 2.
57
7.6.6.1. Если рецензия не озаглавлена, то заглавие формулируют и заключают в квадратные скобки, например:
Боярский А. [Рецензия] // Вестн. статистики. — 1983. — № 8. — С. 54-55. — Рец. на кн.: Общая теория статистики / Т. В. Рябушкин, М Р. Ефимова, И. М. Ипатова, Н. И. Яковлева. — М.: Финансы и статистика, 1981. — 279 с.
7.6.6.2. В описании составленного на русском языке реферата документа, опубликованного на другом языке, допускается приводить имя (имена) автора реферируемого документа в русской транскрипции и в качестве основного заглавия указывать перевод на русский язык заглавия реферируемого документа или самостоятельное заглавие реферата, отличающееся от заглавия реферируемого документа. В примечании приводят сведения о реферируемом документе на языке оригинала, например:
Ручной душ (ФРГ) // Техн. эстетика. — 1980. — № 3. — С. 29. — Ref. op.: Klose O. Von der Untersuchung zum Versuch und zum Design eine Handbrause als Beispiel // Form, — 1979. — X 85, — 5. 28 — 31. III., Schem.
58
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Обязательное
ПРАВИЛА ОБЪЕДИНЕНИЯ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ ОПИСАНИЙ НЕСКОЛЬКИХ ДОКУМЕНТОВ
1. Библиографические описания различных публикаций одного документа (его переизданий, оттисков, переводов) и (или) связанных с ним других документов (рецензий на него, рефератов и т. д.) объединяют в одно объединенное библиографическое описание.
2. Объединенное библиографическое описание состоит из двух основных частей.
Первая часть объединенного библиографического описания содержит сведения о документе, выбранном в качестве основного объекта. Основным объектом объединенного библиографического описания может быть первая или последняя публикация произведения, наиболее ценное в научном отношении издание и т. д.
Вторая часть объединенного библиографического описания содержит сведения о других публикациях документа, выбранного в качестве основного объекта, и (или) о связанных с ним других документах.
Вторую часть объединенного библиографического описания приводят в подбор или с новой строки.
3. Объединенное библиографическое описание составляют в соответствии с требованиями разд. 1-7 настоящего стандарта.
Во второй части объединенного библиографического описания совпадающие сведения не приводят, но указывают все изменения в переизданиях (дополнения, сокращения, переработки и т. и.).
Вторую часть объединенного библиографического описания начинают со слов «То же» или их эквивалентов на других языках, либо со слов, характеризующих связь данного произведения с основным объектом объединенного библиографического описания: «Рец.:», «Реф.:», «Дискус.:» или их эквивалентов на других языках.
4. При записи второй части объединенного библиографического описания в подбор ее отделяют от первой условным разделительным знаком точка и тире. При записи ее с новой строки в конце первой части описания ставят точку, например:
Баруздин С. Пора листопада: Повесть // Октябрь. — 1982. — № 5. — С. 7-51. — Рец.: Дубровин Б. Свое место в жизни // Москва. — 1982. — № 10. — С. 202.
Буряков Ю. К датировке атрибуции некоторых шахматных наборов: (В свете находок 1977 г. на Афрасиабе) // Сов. археология. — 1980. — № 3. — С. 162-172. — Рез.: англ. — Реф.: Шахматы древних // Наука и жизнь. — 1981.— № 1. — С. 37.
или
Мочалов И. И. Владимир Иванович Вернадский (1863 — 1945). — М.: Наука, 1982. — 488 с. — (Науч.—биогр. сер. / АН СССР). — Тр. В. И. Вернадского: с. 423-444.— Библиогр.: с. 445-467
Рец.: Никитин Е. Д., Смирнов П. В. Жизнь и творчество В. И. Вернадского // Природа. — 1983. — № 7. — С. 120-121.
Norris Ch.Deconstruction and the limits of sense // Essays in criticism — Oxford, 1981. — N 3. — P. 281-292.
Реф.: Норрис Ч. Деконструктивизм и смысловые пределы // Обществ. науки за рубежом. Сер. 7, Литературоведение: РЖ. — 1982. № 4. — С. 25 — 27
59
При приведении во второй части объединенного описания сведений о нескольких документах их отделяют друг от друга точкой с запятой, например:
История Москвы: Крат. очерк / А. А. Зимин, А. А. Преображенский, Ю. И. Кирьянов и др.; Редкол.: С. С. Хромов (отв. ред.) и др.; АН СССР. Ин-т истории СССР. — М.: Наука, 1974. — 515 с. — То же. — 2-е изд., испр. и доп. — 1976. — 523 с.; То же. — 3-е изд., испр. и доп. — 1978. — 543 с.; То же. — 4-е изд., испр. и доп. — 1980. — 559 с.; Рец.: Гапоненко Л. Москва. Прошлое и настоящее // Коммунист. — 1980. — № 1. — С. 111-112.
Евтушенко Е. А. Талант есть чудо не случайное: Кн. статей.— М.: Сов. писатель, 1980 — 439 с. — Рец.: Новиков В. В тоне собеседника // Октябрь. — 1980. — № 9. — С. 223-224; Огнев В. Евтушенко — критик // Юность. — 1980. — № 12. — С. 90-92; Сидоров Е. Критическая проза поэта // Новый мир. — 1980. — № 12. — С. 232 — 236.
5. Если основным объектом объединенного описания является реферат или рецензия, сведения о них приводят в соответствии с требованиями разд. 7 настоящего стандарта.
При отсутствии заглавия у рецензии сведения о документе, в котором она помещена, приводят непосредственно после фамилии рецензента, например:
Общая теория статистики / Т. В. Рябушкин, М. Р. Ефимова, И. М. Ипатова, Н. И. Яковлева. — М.: Финансы и статистика, 1981. — 279 с. — Рец.: Боярский А. // Вестн. статистики. — 1983. — № 8.— С. 54-55.
Рочев Е. Менурей / Пер. с коми Шихова А. // Север. — 1982. — № 6 — С. 2-45. — Рец.: Микушев А. // Лит. обозрение. — 1983. — № 5 — С. 74-75.
При отсутствии заглавия у реферата сведения о документе, в котором он помещен, приводят после слов «Реф. в:» или их эквивалентов на других языках, например:
Маломжамц Д. Ведущая закономерность: Сближение стран социализма и опыт МНР // Пробл. мира и социализма. — 1978. — № 2. — С. 11-16. — Реф. в: Проблемы сближения и выравнивания уровней экономического развития стран — членов СЭВ. — М., 1980. — С. 114-119.
"Крюков Б. В. Вопросы машинного проектирования информационных систем/ Б. В. Крюков, П. П. Хозин// Технические средства обработки информации. -М.. 1976. — С. 11-25. — Реф. в: Управление, экономика и прогнозирование развития высш. и сред. спец. шк.: Науч. реф. сб.—1979.— Вып. 4.—С. 9-10".
(Измененная редакция. Изм. №1)..
6. Если документ опубликован в различных сериальных изданиях, то перед второй частью объединенного описания условный разделительный знак «точка и тире» заменяют точкой с запятой. При этом во второй части объединенного 60 описания слова «То же» или их эквиваленты на других языках, условный разделительный знак две косые черты перед сведениями о каждом сериальном издании, а также одинаковый год издания опускают, например:
Призывы ЦК КПСС к 65-й годовщине Великой Октябрьской социалистической революции // Правда. — 1982. — 17 окт.; Известия. — 11 окт.; Моск. правда, — 17 окт.; Сов. Россия. — 17 окт.
61
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Обязательное
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ. БИБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ В ПРИКНИЖНЫХ И ПРИСТАТЕЙНЫХ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ СПИСКАХ
1. Основные положения
1.1. Библиографические ссылки и прикнижные (пристатейные) библиографические списки являются составной частью справочного аппарата документа и служат источником библиографической информации о документах — объектах ссылки.
1.2. Библиографическая ссылка — совокупность библиографических сведений о цитируемом, рассматриваемом или упоминаемом в тексте документа другом документе (его составной части или группе документов), необходимых и достаточных для его общей характеристики, идентификации и поиска.
Прикнижный (пристатейный) библиографический список — библиографическое пособие, содержащее библиографические описания использованных (цитируемых, рассматриваемых, упоминаемых) и (или) рекомендуемых документов.
1.3. Библиографическую ссылку или библиографическое описание в библиографическом списке составляют на любой из видов документов, рассматриваемых в разд. 2-7 настоящего стандарта.
1.4. Библиографическую ссылку приводят полностью в примечании (внутритекстовом, подстрочном, затекстовом) или в тексте документа, включают частично в текст и частично в примечание.
1.5. Для связи текста документа с библиографическими ссылками в подстрочных и затекстовых примечаниях, а также с библиографическими описаниями в прикнижном (пристатейном) библиографическом списке используют отсылки в тексте документа. Отсылки дают в виде цифр (порядковых номеров), звездочек, фамилий авторов и (или) основных заглавий произведений, годов издания, страниц и т. д.
1.6. Библиографическую ссылку, выделенную в примечание (внутритекстовое, подстрочное, затекстовое) и содержащую совокупность библиографических сведений о документе — объекте ссылки в объеме, необходимом для его общей характеристики, идентификации и поиска, а также библиографическое описание, включенное в прикнижный (пристатейный) библиографический список, составляют в соответствии с требованиями разд. 1 — 7 настоящего стандарта и с учетом особенностей, изложенных в п. 2.
Библиографическую ссылку, предназначенную только для поиска документа — объекта ссылки, составляют по п. 4.1.
1.7. Библиографические ссылки и списки в стереотипных и переводных изданиях допускается приводить в том виде, как они даны в оригинале.
1.8. Библиографические ссылки и списки, воспроизведенные из других изданий, приводят с указанием источника заимствования, например: «Цит. по:», «Приводится по:».
1.9. Приведение ISBN и ISSN в библиографической ссылке и в библиографическом списке является факультативным.
2. Особенности составления библиографических ссылок, выделенных из текста во внутритекстовое, подстрочное или затекстовое примечание
2.1. Заголовок описания в библиографической ссылке на произведение одного, двух и трех авторов является обязательным.
62
При необходимости в заголовке библиографической ссылки на произведение четырех и более авторов могут быть указаны имена всех авторов или первых трех с добавлением слов «и др.».
2.2. В количественной характеристике библиографической ссылки может быть указана только страница цитируемого фрагмента текста.
2.3. Условный разделительный знак точку и тире допускается заменять точкой.
2.4. Библиографическую ссылку во внутритекстовом примечании заключают в круглые скобки, например:
В конце 30-х — начале 40-х годов В. И. Вернадский сам писал по поводу этой работы: «Многое теперь пришлось бы в ней изменить, но основа мне представляется правильной». (Вернадский В. И. Размышления натуралиста. — М., 1977. — Кн. 2: Научная мысль как планетное явление.— С. 39).
2.5. Библиографические ссылки на несколько документов, приведенные в одном внутритекстовом, подстрочном, затекстовом примечании, отделяют друг от друга точкой с запятой, например.:
в тексте:
С. И. Троицкому принадлежат также многочисленные статьи, очерки и публикации источников о дворянстве и его идеологии, феодальном землевладении и ренте, крестьянстве, демографии, классовой борьбе и общественной мысли России XVII — XVIII вв.2
в ссылке:
2О творчестве и жизненном пути С. М. Троицкого см.: Преображенский А. А. Сергей Мартинович Троицкий // История СССР. — 1976. — № 6. — С. 235 — 236; Юхт А. П. О научном наследии С. М. Троицкого // Ист. зап. — 1977. — Т. 198. — С. 341 — 360.
3. Библиографические ссылки, включенные в текст документа
3.1. Библиографическую ссылку, полностью включенную в текст документа, приводят в объеме, необходимом для поиска и идентификации документа — объекта ссылки. Последовательность и форма библиографических сведений определяется автором документа.
3.2. Библиографическую ссылку, частично включенную в текст или частично в примечание (внутритекстовое, подстрочное, затекстовое), составляют по следующим правилам:
библиографические сведения, указанные в тексте, не повторяют во внутритекстовом, подстрочном, затекстовом примечаниях, за исключением библиографических ссылок на произведения, опубликованные в собраниях сочинений: фамилия автора, указанная в тексте, повторяется в примечании, например:
в тексте:
К. Маркс в работе «Тезисы о Фейербахе» писал: «философы лишь различным образом объясняли мир, но дело заключается в том, чтобы изменить его» 1.
в ссылке:
1Маркс К., Энгельс Ф. Соч. — 2-е изд. — Т. 42.— С. 263.
библиографические сведения, приведенные в тексте, о документе, опубликованном на другом языке или в иной графике, обязательно повторяют в подстрочном (затекстовом) примечании на языке оригинала, например:
63
в тексте:
«Именно потому, что мы знаем силу искусства, так велика наша ответственность», — эти весьма характерные для Анны Зегерс слова взяты эпиграфом к сборнику ее литературоведческих работ «Вера в земное» 5.
в ссылке:
5Seghers A. Glauben an Irdisches. Essays aus vier Jahrhunderten — Leipzig, 1969. -S. 2.
4. Приемы сокращения библиографических ссылок
4.1. В библиографической ссылке, выделенной в примечание (внутритекстовое, подстрочное, затекстовое) и предназначенной только для поиска цитируемого, рассматриваемого или упоминаемого в тексте документа, допускается опускать отдельные обязательные элементы при условии, что оставшийся набор элементов обеспечивает поиск документа — объекта библиографической ссылки.
4.1.1. В библиографической ссылке на книгу допускается не указывать ее объем, например:
Карпова Л. А. Воспитание интернационализма и советского патриотизма. — Киев, 1982.