n the number of sheets that are fixed to the supporting member by the same screw or pin;

nf the number of mechanical fasteners in one connection;

p1 the spacing centre-to-centre of fasten­ers in the direction of load transfer, see figure 8.1;

p2 the spacing centre-to-centre of fasten­ers in the direction perpendicular to the direction of load transfer, see figure 8.1;

t the thickness of the thinner connected part or sheet;

the thickness of the thicker connected part or sheet;

fsup the thickness of the supporting member into which a screw or a pin is fixed.

  1. The partial factor у M for calculating the design resistances of mechanical fasteners should be taken as yM2.



N

Рисунок 8.1 - Розташування кріпильних виробів

Figure 8.1 - End distance, edge distance and spacings for fasteners and spot welds

OTE: The value yM2 may be given in the National Annex. The value
yM2= 1,25 is recommended

.



  1. Якщо опір висмикуванню кріпильного виро­бу FoRd менший ніж продавлюванню FpRd, деформативність з’єднання повинна визнача­тись за результатами випробувань.

  2. Якщо кріпильні вироби в гофрах профлис- тів розташовуються не по центру, опір само- нарізних гвинтів і дюбелів продавлюванню, що наведений в таблицях 8.2 і 8.3, повинен бути зменшений. Так, при зміщенні кріпильного ви­робу від центра полиці на чверть її ширини розрахунковий опір приймається 0,9FpRd, а при розташуванні кріпильних виробів на такій же відстані від центра в обидва боки прий­мається 0JFpRd на кожний кріпильний виріб, див. рисунок 8.2.

  1. If the pull-out resistance Fo Rd of a fastener is smaller than its pull-through resistance Fp Rd the deformation capacity should be determined from tests.

  2. The pull-through resistances given in tables 8.2 and 8.3 for self-tapping screws and cartridge fired pins should be reduced if the fasteners are not located centrally in the troughs of the sheet­ing. If attachment is at a quarter point, the design resistance should be reduced to 0,9Fp Rd and if there are fasteners at both quarter points, the re­sistance should be taken as 0,7Fp Rd per fastener, see figure 8.2.

Рисунок 8.2 - Зниження опору кріпильних виробів до висмикування у залежності від схеми їх розташування

Figure 8.2 - Reduction of pull through resistance due to the position of fasteners











Ft,Rd Fv,Rd

min (FpRc/,F0Rd) min(FbRd,FnRd)


  1. Якщо кріпильний виріб одночасно підда­ється впливу зсуву і розтягу за умови, що Ft Rd та FvRd визначені згідно з таблицями 8.1 - 8.4, опір з’єднання перевіряється за умови:

  2. Зміну форми повного поперечного перерізу можна не враховувати, якщо розрахунковий опір визначений за розрахунком згідно з таб­лицями 8.1 - 8.4 і при здійсненні кріплення через полицю шириною не більше ніж 150 мм.

  3. Діаметр отворів для гвинтів повинен відповідати технічним умовам виробника. Такі умови повинні бути побудовані за наступними критеріями:

  • момент закручування повинен бути більше ніж момент для нарізання різьби в елементі, що з’єднується;

  • момент закручування повинен бути менше ніж момент, що може призвести до зриву різьби або до зрізу головки виробу;

  1. For a fastener loaded in combined shear and tension, provided that both Ff Rdand FvRd are de­termined by calculation on the basis of tables 8.1 to 8.4, the resistance of the fastener to combined shear and tension may be verified using:

(8.2)

  1. The gross section distortion may be neglected if the design resistance is obtained from tables 8.1 to 8.4, provided that the fastening is through a flange not more than 150 mm wide.

  2. The diameter of holes for screws should be in accordance with the manufacturer’s guidelines. These guidelines should be based on following criteria:

  • the applied torque should be just higher than the threading torque;

the applied torque should be lower than the thread stripping torque or head-shearing torque

;


- момент закручування повинен бути не біль­ше 2/3 моменту, що може призвести до зрізу головки.

  1. Для протяжних вузлів необхідно врахо­вувати понижувальний коефіцієнт f згідно з EN 1993-1-8, 3.8. ’

  2. Ці правила розрахунку заклепок для однобічного клепання можна застосовувати у випадках, коли діаметр отвору не перевищує діаметра заклепки більше ніж на 0,1 мм.

  3. Для з’єднань на болтах М12 і М14, коли діаметр отворів на 2 мм більше діаметра бол­тів, правила наведені в EN 1993-1-8.


- the threading torque should be smaller than 2/3 of the head-shearing torque.

  1. For long joints a reduction factor &Lf should be taken into account according to EN 1993-1-8, 3.8.

  2. The design rules for blind rivets are valid only if the diameter of the hole is not more than 0,1mm larger than the diameter of the rivet.

  3. For the bolts M12 and M14 with the hole di­ameters 2 mm larger than the bolt diameter, refer­ence is made to EN 1993-1-8.

1)


Заклепки при роботі на зсув: Rivets loaded in shear:

Опір зминанню:

Bearing resistance:

Fb,Rd =afudthM2, але (but) FbRd<fue де а приймається в залежності: In which a is given by the following:

-якщо (if) f ; a =3,67t/d , але (but) a <2,1

-якщо (if) f-|>2,5f: a =2,1

- якщо (if) t<f-|<2,5t: a приймають за лінійною інтерполяцією,

a obtain a by linear interpolation.

Опір перерізу нетто: Net-section resistance:

Fn,Rd ~ Anet fu N М2 ■

Опір зрізу:

Shear resistance:

Опір зрізу FvRd визначають за результатами випробувань *1)

Shear resistance FvRd to be determined by testing *1) and

Fv,Rd = Fv,Rk/fM2 ■

Умови:4) p _ > л пр

r. . 4) Fv,Rd - > 1 <2-FbRd

Conditions:

або (or) Fv Rd >1,2 Fn Rd.


Заклепки при роботі на розтяг: 2) Rivets loaded in tension: 2)

Опір продавлюванню:

Pull-through resistance:

Опір продавлюванню Fp Rd визначають за результатами випробувань *1

Pull-through resistanceFp Rd to be determined by testing *1

Опір висмикуванню:

Pull-out resistance:

Таблиця 8.1 - Розрахунок несучої здатності заклепок при однобічному клепанні

Table 8.1 - Design resistances for blind rivets










































Кінець таблиці 8.1

Для заклепок не визначається.

Not relevant for rivets.

Опір розтягу:

Tension resistance:

Опір розтягу Ft Rd визначають за результатами випробувань *1

Tension resistance Ft Rdto be determined by testing *1

Умови:

Conditions:

Ft,Rd ^Fp,Rd ■

Сфера застосування:

Range of validity: 3*

3)

Єч > 1,5d ,

e2 > 1,5d , fu< 550 H/мм2 (N/mm2

13 13

Ю -k

IV IV GJ W Я- Я

2,6 мм (mm) < d < 6,4 мм (mm)

1* Допускається, що накладна головка заклепки розташована над найтоншим з листів, що з’єднуються.

1* In this table it is assumed that the thinnest sheet is next to the preformed head of the blind rivet.

2* Заклепки з потайною головкою в з’єднаннях на розтяг не застосовують.

2* Blind rivets are not usually used in tension.

3* Діапазон застосування таких заклепок може бути іншим при визначенні опору за результатами випро­бувань.

3* Blind rivets may be used beyond this range of validity if the resistance is determined from the results of tests.

4* Такі умови повинні виконуватись за необхідності обмеження деформативності з’єднання. Якщо умови не виконуються, деформативність з’єднання необхідно обмежувати іншими елементами конструкції.

4* The required conditions should be fulfilled when deformation capacity of the connection is needed. When these conditions are not fulfilled there should be proved that the needed deformation capacity will be provided by other parts of the structure.

Примітка.*1* В Національному додатку може нада­ватись додаткова інформація щодо опору заклепок зсуву, продавлюванню та розтягу.


NOTE:*1* The National Annex may give further infor­mation on shear resistance of blind rivets loaded in shear and pull-through resistance and tension resis­tance of blind rivets loaded in tension.




Таблиця 8.2 - Розрахунок несучої здатності самонарізних гвинтів

Table 8.2 - Design resistances for self-tapping screws 1)

Самонарізні ґвинти в з’єднаннях, що працюють на зсув: Screws loaded in shear:

Опір зминанню:

Bearing resistance:

Fb,Rd = afudtltM2 ’ де а приймається в залежності:

In which a is given by the following:

  • якщо (if) t = ; a =3,2л/?7її , але (but) a <2,1

  • якщо (if) t-] > 2,5t та (and) t< 1,0 мм (mm): a = 3,2 Vt7c7 , але (but) a<2,1

  • якщо (if) f-| > 2,5f та (and) t > 1,0 мм (mm): a < 2,1

  • якщо (if) t< tj < 2,5f a приймають за лінійною інтерполяцією,

a obtain a by linear interpolation.

Опір перерізу нетто:

Net-section resistance:

Fn,Rd =Anet їц И М2 ■

Опір зрізу:

Shear resistance:

Опір зрізу FvRd визначають за результатами випробувань *2)

Shear resistance FvRd to be determined by testing *2>

Fv,Rd = Fv,Rk М2 ■

Умови: 4) г- -si ос

Conditions: 4) Fv,Rd -t2Fb,Rd.

або (or) TJ=v,Rd >l,2FnRd.

Самонарізні ґвинти при роботі на розтяг Screws loaded in shear:

Опір продавлюванню: 2)

Pull-through resistance: 2)

  • для статичних навантажень:

  • for static loads

Fp,Rd = dw^u /1 М2

  • для ґвинтів при дії вітру або при сполученні статичних навантажень і вітру:

  • for screws subject to wind loads and combination of wind loads and static loads:

Fp,Rd = ®,5d wtfu м2

Опір висмикуванню:

Pull-out resistance:

  • якщо (if) fgup/s < 1 FoRd =0,45dfsupfu>SUp/YM2 (крок різі);

(s is the thread pitch);

  • ЯКЩО (if) fS(Jp/s>1 Fo,Rd = 0.65dtsup 4/,sup/YM2 •

Опір розтягу:

Tension resistance:

Опір розтягу FtRd визначають за результатами випробувань *2

Tension resistance Ft,Rd to be determined by testing *2

Кінець таблиці 8.2

Умови:4) р

Conditions: 4) hRdpRd

або (or) FtRd> FoRd.

Сфера застосування: 3)

Range of validity: 3)

Загальне: е-| > 3d , p^>3d , 3,0 мм (mm) < d < 8,0 мм (mm),

Generally: e2 > 1,5d , p2> 3d .

Для розтягу. о,5 мм (mm) < t < 1,5 мм (mm) та (and) f-, > 0,9 мм (mm),

For tension:

fu< 550 H/мм2 (N/mm2)

  1. Допускається, що головка гвинта розташована над найтоншим з листів, що з'єднуються.

  2. In this table it is assumed that the thinnest sheet is next to the head of the screw.

Допускається, що шайба досить жорстка, що виключає небажану її деформацію та відрив головки гвинта.

  1. These values assume that the washer has sufficient rigidity to prevent it from being deformed appreciably or pulled over the head of the fastener.

  2. Самонарізні гвинти можуть застосовуватись в іншому діапазоні при визначенні їх опору за результатами випробувань.

  3. Self-tapping screws may be used beyond this range of validity if the resistance is determined from the results of tests.

  4. Такі умови повинні виконуватись за необхідності обмеження деформативності з’єднання. Якщо умови не виконуються, деформативність з’єднання необхідно обмежувати іншими елементами конструкції.

  5. The required conditions should be fulfilled when deformation capacity of the connection is needed. When these conditions are not fulfilled there should be proved that the needed deformation capacity will be provided by other parts of the structure.

Примітка. *2) В Національному додатку може бути NOTE: *2> The National Annex may give further infor-

надана додаткова інформація щодо опору само- mation on shear resistance of self-tapping skrews

нарізних гвинтів зрізу і розтягу. loaded in shear and tension resistance of self-tapping

skrews loaded in tension.

Таблиця 8.3 - Розрахунок несучої здатності дюбелів

  1. - Design resistances for cartridge fired pins

Дюбелі при роботі на зсув:

Pins loaded in shear:

Опір зминанню:

Bearing resistance:

Fb,Rd = 3,2fudthM2 >

Опір перерізу нетто:

Net-section resistance:

Fn,Rd =^пеі^иІУМ2

Опір зрізу:

Shear resistance:

Опір зрізу FvRd визначають за результатами випробувань *3)

Shear resistance FvRdto be determined by testing *3)

Fy,Rd = F</,Rk М2 ■

  1. г 1.52Л.™ або (or) XFv>Rtf > 1,5F„.Rd.

_/Ul lUIUUl Io. '



Кінець таблиці 8.3

Дюбелі при роботі на розтяг:

Pins loaded in tension:

Опір продавлюванню: 78)

Pull-through resistance: 1)

-для статичних навантажень:

- for static loads

Fp,Rd = dwtfullM2 ’

-дія вітрових навантажень і комбінації вітрових і статичних навантажень: - for wind loads and combination of wind loads and static loads:

Fp,Rd =wtfu11 М2 ■

Опір висмикуванню:

Pull-out resistance:

Опрі висмикуванню FoRd визначається за результатами випробувань *9

Pull-out resistance FoRd to be determined by testing *3

Опір розтягу:

T

Примітка. *3) В Національному додатку може бути надана додаткова інформація щодо опору дюбелів при роботі на зріз, висмикування і розтяг.


NOTE: *3) The National Annex may give further infor­mation on shear resistance of cartrige fired pins loaded in shearand pull-out resistance and tension resistance of cartridge fired pins loaded in tension.