Cd Номінальне значення або функція Cd Nominal value, or a function of certain фактичних розрахункових властивостей design properties of materials матеріалів



E Результат дій

E

Effect of actions

Ed Розрахункова величина результату

дій

Ed

Design value of effect of actions

Ed,dst Розрахункова величина результату

E d,dst

Design value of effect of destabilising

дестабілізуючих дій

actions

Ed,stb Розрахункова величина результату

E d,stb

Design value of effect of stabilising

стабілізуючих дій

actions

F Дія

F

Action

Fd Розрахункова величина дії

Fd

Design value of an action

Fk Характеристична величина дії

Fk

Characteristic value of an action

Frep Репрезентативна величина дії

F

rep

Representative value of an action

FW Сила вітру (загальне позначення)

F Wk Характеристика сили вітру

FW Сила вітру, сумісна з дорожнім

рухом

FW Сила вітру, сумісна з залізничним

рухом

FW

F Wk

FW traffic **

FW traffic

Wind force (general symbol) Characteristic wind force

Wind force compatible with road

Wind force compatible with railway

G Постійна дія

G

Permanent action

Gd Розрахункова величина постійної дії

Gd

Design value of a permanent action

Gd,inf Нижня розрахункова величина

Gd,inf

Lower design value of a permanent

постійної дії

action


Gd,sup Верхня розрахункова величина

G

d,sup

Upper design value of a permanent

постійної дії

action


Gk Характеристичне значення постійної

Gk

Characteristic value of a permanent

дії

action


Gkj Характеристичне величина постійної


Gkj Characteristic value of permanent action j


дії j

Gkj,sup / Gkj,inf Верхня/нижня характеристична величина постійної дії j Gset Постійна дія від нерівномірного

осідання

P Відповідна репрезентативна величина дії попереднього напруження (див. EN 1992 - EN 1996 та EN 1998 - EN 1999)

Pd Розрахункова величина дії попереднього напруження

Pk Характеристична величина дії

попереднього напруження

Pm Середня величина дії попереднього

Gkj,sup / Gkj,inf Upper/lower characteristic value of permanent action j

Gset Permanent action due to uneven

settlements

P Relevant representative value of a

prestressing action (see EN 1992 to EN 1996 and EN 1998 to EN 1999)

Pd Design value of a prestressing action

Pk Characteristic value of a prestressing

action

Pm Mean value of a prestressing actio

nнапруження

Q Перемінна дія

Qd Розрахункова величина перемінної

дії

Qk Характеристична величина однієї

перемінної дії

Qk ,1 Характеристична величина провідної

перемінної дії 1

Qk, I Характеристична величина

супутньої перемінної дії і

Qsn Снігове навантаження

R Міцність

Rd Розрахункова величина міцності

Rk Характеристична величина міцності

T Теплова кліматична дія (загальне

позначення)

Tk Характеристичне значення теплової

кліматичної дії

X Властивість матеріалу

Xd Розрахункова величина властивості

матеріалу

Xk Характеристична величина

властивості матеріалу

Латинські малі літери

ad Розрахункові величини

геометричних даних

a k Характеристичні величини

геометричних даних

anom Номінальна величина

геометричних даних

dset Різниця осідання окремої основи або

частини основи в порівнянні з попереднім рівнем

U Горизонтальне переміщення

конструкції або елемента конструкції

W Вертикальне переміщення елемента

конструкції

Грецькі великі літери

Aa Зміна номінальних геометричних розмірів з метою врахування в розрахунку, наприклад, оцінки впливу недосконалостей dset Невизначеність, пов'язана з оцінкою осідання основи або частини основи

Q Variable action

Qd Design value of a variable action

Qk Characteristic value of a single variable

action

Qk,1 Characteristic value of the leading

variable action 1

Qk, I Characteristic value of the

accompanying variable action і

QSn Snow load

R Resistance

Rd Design value of the resistance

Rk Characteristic value of the resistance

T Thermal climatic action (general

symbol)

Tk Characteristic value of the thermal

climatic action

X Material property

X d Design value of a material property

X k Characteristic value of a material property

Latin lower case letters

ad Design values of geometrical data

ak Characteristic values of geometrical data

anom Nominal value of geometrical data

dset Difference of settlement of an

individual foundation or part of a foundation compared to a reference level

u Horizontal displacement of a structure or structural member

w Vertical deflection of a structural member

Greek upper case letters

Aa Change made to nominal geometrical data for particular design purposes, e.g. assessment of effects of imperfections

dst Uncertainty attached to the

assessment of the settlement of a foundation or part of a foundation

Грецькі малі літери

7 Частковий коефіцієнт (безпека або експлуатаційна придатність)

Ybt Максимальна амплітудна величина

прискорення настилу для баластних доріг Ydf Максимальна амплітудна величина

прискорення настилу для прямих зв’язуючих доріг

YGset Частковий коефіцієнт для постійної

дії через осідання, а також обчислення невизначеності моделей

7f Частковий коефіцієнт для дій, що

бере до уваги вірогідність несприятливих відхилень величин дій від

репрезентативних величин

7F Частковий коефіцієнт для дій, що

також враховує невизначеності та розмірні варіації моделі

7g Частковий коефіцієнт для постійних дій, що бере до уваги вірогідність несприятливих відхилень величин дій від репрезентативних величин

7g Частковий коефіцієнт для постійних

дій, що також враховує невизначеності та розмірні варіації моделі

7Gj Частковий коефіцієнт для постійної дії

j

7Gj,sup / 1Gj,inf Частковий коефіцієнт

для постійної дії j при підрахунку верхньої/нижньої розрахункових величин

7і Фактор значимості (див. EN 1998)

7m Частковий коефіцієнт для

властивості матеріалу

Greek lower case letters

7 Partial factor (safety or serviceability)

Ybt Maximum peak value of bridge deck

acceleration for ballasted track

Ydf Maximum peak value of bridge deck

acceleration for direct fastened track

YGset Partial factor for permanent actions

due to settlements, also accounting for model uncertainties

7f Partial factor for actions, which takes account of the possibility of unfavourable deviations of the action values from the representative values

7F Partial factor for actions, also

accounting for model uncertainties and dimensional variations

7 g Partial factor for permanent actions,

which takes account of the possibility of unfavourable deviations of the action values from the representative values

7G Partial factor for permanent actions, also accounting for model uncertainties and dimensional variations

7Gj Partial factor for permanent action j

7Gj,sup /7Gj,inf Partial factor for

permanent action j in calculating upper/lower design values

7I Importance factor (see EN 1998)

7m Partial factor for a material property

7M Partial factor for a material property,

also accounting for model uncertainties and dimensional variations

7P Partial factor for prestressing actions

(see EN 1992 to EN 1996 and EN 1998 to EN 1999)

7q Partial factor for variable actions, which takes account of the possibility of unfavourable deviations of the action values from the representative values

7q Частковий коефіцієнт для

перемінних дій, що також враховує невизначеності та розмірні варіації моделі

У q , i Частковий коефіцієнт для перемінної дії І

yRd Частковий коефіцієнт, який

пов„язаний з невизначеністю моделі опору

ї Sd Частковий коефіцієнт, який

пов„язаний з невизначеністю дії та/або моделлю результату дії T Переводний коефіцієнт

% Коефіцієнт зменшення

V о Коефіцієнт для комбінаційної

величини перемінної дії

Щ1 Коефіцієнт для частої величини

перемінної дії

Щ2 Коефіцієнт для квазіпостійної

величини перемінної дії».

  1. Зміна до 2.1

Стаття (1)P, 2-е тире, замінити:

“- залишалася придатною для використання, для якого вона була призначена.”

наступним пунктом, включаючи нову ПРИМІТКУ:

"- відповідає встановленим вимогам несучої здатності будівлі або елементу

конструкції.”

ПРИМІТКА. Див. також 1.3, 2.1(7) та 2.4(1) P.».

  1. Зміна до 3.3

Стаття (4)P, замінити ПРИМІТКУ на:

«ПРИМІТКА. Різні групи часткових коефіцієнтів пов'язані з різними граничними станами за експлуатаційною придатністю, див. 6.4.1.».

yQ Partial factor for variable actions, also

accounting for model uncertainties and dimensional variations

yQ,i Partial factor for variable action i

/'Rd Partial factor associated with the

uncertainty of the resistance model

/Sd Partial factor associated with the

uncertainty of the action and/or action effect model

TJ Conversion factor

£ Reduction factor

Щ0 Factor for combination value of a

variable action

Щ1 Factor for frequent value of a variable action

Щ2 Factor for quasi-permanent value of a

variable action”.

  1. Modification to 2.1

Article (1)P, 2nd dash, replace:

"- remain fit for the use for which it is required."

with the following bullet point including a new NOTE:

"- meet the specified serviceability requirements for a structure or a structural element.

NOTE See also 1.3, 2.1(7) and 2.4(1) P.".

  1. Modification to 3.3

Article (4)P, replace the NOTE with:

“NOTE Different sets of partial factors are associated with the various ultimate limit states, see 6.4.1.”

.

M

11) Зміна до 4.1.3

odifications to 4.1.3

Стаття (1)P, елемент списку (b), замінити Article (1)P, list entry (b), replace NOTE 2

ПРИМІТКУ 2 на: with:

«ПРИМІТКА 2. Рідко повторювана величина, представлена як добуток W1;infQk, може використовуватися лише для того, щоб перевірити окремі граничні стани за експлуатаційною придатністю спеціально для залізобетонних мостів. Рідко повторювана величина, яка визначена тільки для дорожнього рухомого навантаження (див. EN 1991-2), базується на періоді повторюваності в один рік.

Стаття (1)P, елемент списку (b), додати нову ПРИМІТКУ 3:

«ПРИМІТКА 3. Для часто повторюваної величини багатокомпонентних дій

транспортного руху див. EN 1991-2.».

  1. Зміна до 4.1.5

Замінити:

“(1) Характеристики і моделі

навантаження при втомі в EN 1991 включають ефекти прискорення, викликані діями, які або представлені неявно в характерних навантаженнях, або

представлені явно завдяки підвищеному динамічному коефіцієнту до

характеристичних статичних

навантажень.”

на:

“(1) Моделі навантаження, які

визначаються характерними величинами, і моделі навантаження при втомі, в EN 1991 можуть включати ефекти прискорення, викликані діями, які представлені неявно або явно завдяки підвищеному динамічному коефіцієнту.”.

  1. Зміна до 6.4.1

Стаття (1)P, елемент списку a), 1-е тире, замінити на :

“- незначні варіації у величині або

просторовому розташуванні постійних дій для окремої першопричини є значними та”.

“NOTE 2 The infrequent value, represented as a product 4infQk, may be used only for the verification of certain serviceability limit states specifically for concrete bridges. The infrequent value which is defined only for road traffic loads (see EN 1991-2) is based on a return period of one year.”.

Article (1)P, list entry (b), add new NOTE 3 as follows:

“NOTE 3 For the frequent value of multi­component traffic actions see EN 1991-2.”.

12) Modification to 4.1.5

Replace:

"(1) The characteristic and fatigue load models in EN 1991 include the effects of accelerations caused by the actions either implicitly in the characteristic loads or explicitly by applying dynamic enhancement factors to characteristic static loads." with:

"(1) The load models defined by characteristic values, and fatigue load models, in EN 1991 may include the effects of accelerations caused by the actions either implicitly or explicitly by applying dynamic enhancement factors.".

  1. Modifications to 6.4.1

Article (1)P, list entry a), 1st dash, replace this list entry with:

"- minor variations in the value or the spatial distribution of permanent actions from a single source are significant, and".

Стаття (1)P, елемент списку d), замінити ПРИМІТКУ на:

“ПРИМІТКА. Комбінації дій для розрахунку на втому наведені в EN 1992 до EN 1995, EN 1998 та EN 1999.”.

Стаття (1)P, додати нові елементи списку e) та f):

“e) UPL : втрата рівноваги конструкції чи ґрунту через збільшення тиску води (плавучість) або інші вертикальні дії;

ПРИМІТКА. Див. EN 1997.

f) HYD : гідравлічні коливання, внутрішня ерозія та трубопроводи під землею, викликані гідравлічними градієнтами.

ПРИМІТКА. Див. EN 1997.”.

  1. Зміна до 6.4.3.3

Стаття (4), 2-й параграф, замінити на:

“Для ситуацій при пожежі, крім температурного впливу на властивості матеріалу, Ad повинен представляти