ПРИМІТКА. A2.4.4.2.2 містить поєднання безпеки транспортного руху та критерії комфорту пасажирів, які задовольняють як безпеку дорожнього руху, так і вимоги комфорту пасажирів.

  • обертання країв кожного настилу навколо поперечної осі або умовне повне обертання між сусідніми краями настилу (щоб обмежити додаткові залізничні напруження (див. EN 1991-2, 6.5.4), обмежити вплив на залізничні кріпильні системи сил та обмежити кутовий розрив в расширеному плані та листах стрілок - див. A2.4.4.2.3 (2)), - поздовжнє зміщення краю верхньої поверхні настилу через поздовжнє зміщення і обертання краю настилу (щоб обмежити додаткові залізничні напруження і звести до мінімуму порушення баласту колії і суміжне формування колії - див. EN 1991-2, 6.5.4.5.2), - горизонтальне поперечне відхилення (для забезпечення прийнятного горизонтального радіусу колії - див. A2.4.4.2.4, Таблиця A2.8), - горизонтальне обертання настилу

навколо вертикальної осі по краям настилу (для забезпечення прийнятної горизонтальної геометрії колії і комфорту пасажирів - див. A2.4.4.2.4, Таблиця A2.8),

  • обмеження на першу власну частоту поперечної вібрації прольоту, щоб уникнути виникнення резонансу між пізнішою ходою екіпажу на своєму ходу і мосту - див. A2.4.4.2.4 (3).

ПРИМІТКА. Є й інші неявні критерії

  • vertical deflection of the deck throughout each span (to ensure acceptable vertical track radii and generally robust structures - see A2.4.4.2.3(3)),

  • unrestrained uplift at the bearings (to avoid premature bearing failure),

  • vertical deflection of the end of the deck beyond bearings (to avoid destabilising the track, limit uplift forces on rail fastening systems and limit additional rail stresses - see A2.4.4.2.3(1) and EN1991-2, 6.5.4.5.2),

  • twist of the deck measured along the centre line of each track on the approaches to a bridge and across a bridge (to minimise the risk of train derailment - see A2.4.4.2.2),

NOTE A2.4.4.2.2 contains a mix of traffic safety and passenger comfort criteria that satisfy both traffic safety and passenger comfort requirements.

  • rotation of the ends of each deck about a transverse axis or the relative total rotation between adjacent deck ends (to limit additional rail stresses (see EN 1991-2, 6.5.4), limit uplift forces on rail fastening systems and limit angular discontinuity at expansion devices and switch blades - see A2.4.4.2.3(2)),

  • longitudinal displacement of the end of the upper surface of the deck due to longitudinal displacement and rotation of the deck end (to limit additional rail stresses and minimise disturbance to track ballast and adjacent track formation - see EN 1991-2, 6.5.4.5.2),

  • horizontal transverse deflection (to ensure acceptable horizontal track radii - see A2.4.4.2.4, Table A2.8),

  • horizontal rotation of a deck about a vertical axis at ends of a deck (to ensure acceptable horizontal track geometry and passenger comfort - see A2.4.4.2.4, Table A2.8),

  • limits on the first natural frequency of lateral vibration of the span to avoid the occurrence of resonance between the lateral motion of vehicles on their suspension and the bridge - see A2.4.4.2.4(3).

NOTE There are other implicit stiffness criteria жорсткості в межах власної частоти мосту, наведені в EN 1991-2, 6.4.4 і при визначенні динамічних коефіцієнтів для діючих поїздів відповідно до EN 1991-2, 6.4.6.4 та EN1991-2 Додаток C.

  1. Перевірки на деформації мосту мають здійснюватися для комфорту пасажирів, тобто перевірка вертикального відхилення настилу з метою обмеження прискорення тіла вагону відповідно до A2.4.4.3.

  2. Границі, зазначені в A2.4.4.2 та A2.4.4.3 враховують пом'якшення впливу

експлуатації колії (наприклад, для подолання впливу осідання фундаменту, повзучості, тощо).

A2.4.4.2 Критерії безпеки транспортного руху

A2.4.4.2.1 Вертикальне прискорення настилу

(1)P Для забезпечення безпеки

транспортного руху, де необхідний динамічний аналіз, перевірка максимального прискорення настилу через дії залізничного руху має розглядатися як вимога безпеки транспортного руху, перевірена на граничний стан за несучою здатністю, працездатності для запобігання

нестабільності колії.

  1. Вимоги до визначення необхідності динамічного аналізу наведені в EN 1991-2, 6.4.4.

(3)Р Якщо динамічний аналіз необхідний, він має відповідати вимогам, наведеним у EN 1991-2, 6.4.6.

ПРИМІТКА. Зазвичай потрібно розглянути лише характеристику дій залізничного транспорту відповідно до EN 1991-2, 6.4.6.1.

(4)Р Максимальні величини прискорення настилу мосту, які розраховуються по кожній колії, не повинні перевищувати наступних розрахункових значень:

  1. Ybt для баластної колії;

  2. Ydf для колій, безпосередньо скріплених з колією чи елементами конструкції, які in the limits of bridge natural frequency given in EN 1991-2, 6.4.4 and when determining dynamic factors for real trains in accordance with EN 1991-2, 6.4.6.4 and EN1991-2 Annex C.

  1. Checks on bridge deformations should be performed for passenger comfort, i.e. vertical deflection of the deck to limit coach body acceleration in accordance with A2.4.4.3.

  2. The limits given in A2.4.4.2 and A2.4.4.3 take into account the mitigating effects of track maintenance (for example to overcome the effects of the settlement of foundations, creep, etc.).

A2.4.4.2 Criteria for traffic safety

A2.4.4.2.1 Vertical acceleration of the deck

(1)P To ensure traffic safety, where a dynamic analysis is necessary, the verification of maximum peak deck acceleration due to rail traffic actions shall be regarded as a traffic safety requirement checked at the serviceability limit state for the prevention of track instability.

  1. The requirements for determining whether a dynamic analysis is necessary are given in EN 1991-2, 6.4.4.

(3)P Where a dynamic analysis is necessary, it shall comply with the requirements given in EN 1991-2, 6.4.6.

NOTE Generally only characteristic rail traffic actions in accordance with EN 1991-2, 6.4.6.1 need to be considered.

(4)P The maximum peak values of bridge deck acceleration calculated along each track shall not exceed the following design values:

  1. Ybt for ballasted track;

Ydf for direct fastened tracks with track and structural elements designed for high spee

d

  1. спроектовані для високошвидкісного руху для всіх елементів, які підтримують колію, враховуючи частоти (включаючи розгляд пов'язаних форм режимів) до більшої з:

  1. 30 Гц;

  2. розглядається частота основного режиму вібрації елемента в 1,5;

  3. частота третього режиму вібрації

елемента.

ПРИМІТКА. Величини та пов'язані з ними обмеження частоти можуть бути визначені в Національному Додатку. Рекомендовані величини:

Ybt = 3,5 м/с2

Ydf = 5 м/с2

A2.4.4.2.2 Поворот настилу (1)Р Поворот настилу мосту має бути розрахований з урахуванням характерних величин Моделі Навантаження 71, а також SW/0 чи SW/2, помножені на відповідний Ф та а і Моделі Навантаження HSLM, включаючи відцентрові впливи, відповідно до EN 1991-2, 6.

Поворот має бути перевірений на підході до мосту, через міст і на виїзді з мосту (див. A2.4.4.1 (2) P).

(2) Максимальний поворот t [мм/3м] ширини колії s [м] 1,435 м з довжиною понад 3 м (Рисунок A2.1) не повинен перевищувати величин, наведених в Таблиці A2.7:

traffic

for all members supporting the track considering frequencies (including consideration of associated mode shapes) up to the greater of:

  1. 30 Hz;

  2. 1,5 times the frequency of the fundamental mode of vibration of the member being considered;

  3. the frequency of the third mode of vibration of the member.

NOTE The values and the associated frequency limits may be defined in the National Annex. The recommended values are:

Y bt = 3,5 m/s2

Y df = 5 m/s2

A2.4.4.2.2 Deck twist (1)P The twist of the bridge deck shall be calculated taking into account the characteristic values of Load Model 71 as well as SW/0 or SW/2 as appropriate multiplied by Ф and a and Load Model HSLM including centrifugal effects, all in accordance with EN 1991-2, 6.

Twist shall be checked on the approach to the bridge, across the bridge and for the departure from the bridge (see A2.4.4.1(2)P).

  1. The maximum twist t [mm/3m] of a track gauge s [m] of 1,435 m measured over a length of 3 m (Figure A2.1) should not exceed the values given in Table A2.7:


Figure A2.1 - Definition of deck twist




Рисунок A2.1 - Визначення повороту
настил

у

Таблиця A2.7 - Граничні величини

Table A2.7 - Limiting values of deck twis

tповороту настилу

Діапазон швидкості V (км/годину)

Максимальний поворот t (мм/3м)

V < 120

t < 11

120 < V < 200

t < 12

V > 200

t < 13

Speed range V (km/h)

Maximum twist t (mm/3m)

V < 120

t < 11

120 < V < 200

t < 12

V > 200

t < 13



ПРИМІТКА. Величини t можуть визначатися в Національному Додатку.

Рекомендовані величини t:

t1 = 4,5

t2 = 3,0

t3 = 1,5

Величини для колії з відмінною шириною може визначатися в Національному Додатку.

  1. Р Повний поворот колії, пов'язаний з будь-яким поворотом, який може бути присутній на колії, коли міст не підлягає діям залізничного руху (наприклад, перехідна крива), а також поворот колії у зв'язку з повною деформацією мосту в результаті дій залізничного руху, не повинен перевищувати tT.

ПРИМІТКА. Величина tT може визначатися в Національному Додатку. Рекомендована величина tT=7,5 мм/3м.

NOTE The values for t may be defined in the National Annex.

The recommended values for the set of t are:

t1 = 4,5

t2 = 3,0

t3 = 1,5

Values for a track with a different gauge may be defined in the National Annex.

  1. P The total track twist due to any twist which may be present in the track when the bridge is not subject to rail traffic actions (for example in a transition curve), plus the track twist due to the total deformation of the bridge resulting from rail traffic actions, shall not exceed tT.

NOTE The value for tT may be defined in the National Annex. The recommended value for tT is 7,5 mm/3m.

A2.4.4.2.3 Вертикальна деформація настилу A2.4.4.2.3 Vertical deformation of the deck


  1. Для всіх конфігурацій конструкції з класифікованим (систематизованим)

характерним вертикальним навантаженням відповідно до EN 1991-2, 6.3.2 (і, де

необхідно, класифікувати SW/0 та SW/2 відповідно до EN 1991-2, 6.3.3) максимальне повне вертикальне відхилення, яке вимірюється вздовж будь-якої колії і пов’язане з діями залізничного руху, не повинне перевищувати L/600.

ПРИМІТКА. Додаткові вимоги до обмеженої вертикальної деформації для баластних і небаластних мостів можуть бути зазначені у відповідних випадках в Національному Додатку або для окремого проекту.

  1. For all structure configurations loaded with the classified characteristic vertical loading in accordance with EN 1991-2, 6.3.2 (and where required classified SW/0 and SW/2 in accordance with EN 1991-2, 6.3.3) the

maximum total vertical deflection measured along any track due to rail traffic actions should not exceed L/600.

NOTE Additional requirements for limiting vertical deformation for ballasted and non ballasted bridges may be specified as appropriate in the National Annex or for the individual project

.



Рисунок A2.2 - Визначення кутових
поворотів на краю настилу

2) В EN 1991-2, 6.5.4 маються на увазі

обмеження на повороти країв настилу баластного мосту.

Figure A2.2 - Definition of angular rotations
at the end of decks

  1. Limitations on the rotations of ballasted bridge deck ends are implicit in EN 1991-2, 6.5.4.

ПРИМІТКА. Вимоги до небаластних конструкцій можуть бути зазначені в Національному Додатку.

  1. Мають бути зазначені додаткові обмеження кутових поворотів на краях настилів в безпосередній близькості від розширеного плану, стрілок та переправ і т.д.

ПРИМІТКА. Додаткові обмеження кутових поворотів можуть визначатися в

Національному Додатку або для окремого проекту.

Обмеження на вертикальне зміщення країв настилу мосту за опорами наведені в EN 1991-2, 6.5.4.5.2.

A2.4.4.2.4 Поперечна деформація та вібрація настилу

(1)P Поперечна деформація та вібрація настилу мають бути перевірені на характерні поєднання Моделі Навантаження 71 і SW/0, помножені на відповідний динамічний коефіцієнт Ф та а (або діючий поїзд з відповідним динамічним фактором при необхідності), вітрові навантаження,

відцентрові сили відповідно до EN 1991-2, 6 і вплив поперечної температурної різниці через міст.

  1. Поперечне відхилення дh на вершині настилу має бути обмежене, щоб забезпечити:

  • горизонтальний кут повороту краю настилу навколо вертикальної осі не перевищує значень, наведених у таблиці А2.8, або

  • зміна радіуса колії по настилу не перевищує значення в таблиці А2.8, або - на краю настилу диференціальне поперечне відхилення між настилом і

суміжною структурою колії або між

суміжними настилами не перевищує заданого значення.

ПРИМІТКА. Максимальне диференціальне поперечне відхилення може бути зазначене в Національному Додатку або для окремого проекту.

NOTE The requirements for non ballasted structures may be specified in the National Annex.

  1. Additional limits of angular rotations at the end of decks in the vicinity of expansion devices, switches and crossings, etc., should be specified.

NOTE The additional limits of angular rotations may be defined in the National Annex or for the individual project.

  1. Limitations on the vertical displacement of bridge deck ends beyond bearings are given in EN 1991-2, 6.5.4.5.2.

A2.4.4.2.4 Transverse deformation and vibration of the deck

(1)P Transverse deformation and vibration of the deck shall be checked for characteristic combinations of Load Model 71 and SW/0 as appropriate multiplied by the dynamic factor Ф and a (or real train with the relevant dynamic factor if appropriate), wind loads, nosing force, centrifugal forces in accordance with EN 1991-2, 6 and the effect of a transverse temperature differential across the bridge.

  1. The transverse deflection д h at the top of the deck should be limited to ensure:

  • a horizontal angle of rotation of the end of a deck about a vertical axis not greater than the values given in Table A2.8, or

  • the change of radius of the track across a deck is not greater than the values in Table A2.8, or - at the end of a deck the differential transverse deflection between the deck and adjacent track formation or between adjacent decks does not exceed the specified value.

NOTE The maximum differential transverse deflection may be specified in the National Annex or for the individual project

.Table A2.8 - Maximum horizontal rotation and maximum change of radius of curvature

Speed range V (km/h)

Maximum horizontal rotation (radian)

Maximum change of radius of curvature (m)



Single deck

Multi-deck bridge

V < 120

a 1

r 1

r 4

120 < V < 200

a 2

r 2

r 5

V > 200

a 3

r 3

r 6

NOTE 1 The change of the radius of curvature may be determined using:

LL

r = (A2.7)

8Sh

NOTE 2 The transverse deformation includes the deformation of the bridge deck and the substructure (including piers, piles and foundations).

NOTE 3 The values for the set of ai and ri may be defined in the National Annex. The recommended values are:

a1 = 0,0035; a 2 = 0,0020; a 3 = 0,0015;

r1 = 1700; r2= 6000; r3= 14000;

r 4 = 3500; r 5 = 9500; r6 = 17500



Таблиця A2.8 - Максимальне горизонтальне обертання і максимальна зміна радіуса
кривизни

Діапазон швидкості V (км/годину)

Максимальне горизонтальне обертання (радіан)

Максимальна зміна радіуса кривизни (м)



Один настил

Багатонастильний міст

V < 120

a 1

r 1

r 4

120 < V < 200

a 2

r 2

r 5

V > 200

a 3

r 3

r 6

ПРИМІТКА 1. Зміна радіуса кривизни може бути визначена за допомогою:

r = L2/8 3 h (A2.7)

ПРИМІТКА 2. Поперечна деформація включає деформацію настилу мосту і основи (у тому числі опори, палі, фундаменти).

ПРИМІТКА 3. Величини ai та rі можуть бути визначені в Національному Додатку. Рекомендовані величини:

a1 = 0,0035; a2 = 0,0020; a 3 = 0,0015;

r 1 = 1700; r 2= 6000; r 3= 14000;

r4 = 3500; r5 = 9500; r6 = 17500