Примітка. Якщо після заморожування і відтавання потрібно провести випробування на міцність, то ці випробування проводять згідно з додатком В на заповнювачах, отриманих із просіяної лабораторної проби.
SAMPLING
Sampling shall be carried out in accordance with EN 932-1.
TEST SPECIMENS
General
Three individual test specimens shall be used. The test specimens shall be obtained in accordance with EN 932-2 by sample reduction from aggregates from which oversized and undersized fractions have been removed.
NOTE If it is intended to carry out a strength test after the freeze-thaw cyclic loading, this test should be performed on an appropriate grading sieved out from the laboratory sample, in accordance with Annex B.
Розмір наважок
Для випробувань слід переважно використовувати заповнювачі, що знаходяться в діапазоні крупності від 8 мм до 16 мм, але, за необхідності, допускається застосовувати всі класи крупності, наведені в таблиці 1.
Маса кожної з трьох окремих наважок вказана в таблиці 1. Допустимі відхили ± 5 %.
Size of test specimens
The preferred size fraction shall be within the range 8 mm to 16 mm, but if required, any of the sizes listed in Table 1 may be used.
The quantities for each of the three individual test portions are specified in Table 1, and deviations of ± 5 % are permissible
.Таблиця 1 - Необхідна маса наважок для випробування перемінним заморожуванням і відтаванням
Table 1 - Mass of test portions required for the freeze-thaw cyclic test
Максимальний розмір зерен, мм Maximum aggregate size, mm |
Необхідна маса або об’єм заповнювачів Mass or volume of aggregate required |
|
Стандартні заповнювачі, г Normal aggregate, g |
Легкі заповнювачі (насипний об'єм), мл Lightweight aggregate (bulk volume), ml |
|
4...8 |
1000 |
500 |
8...16 |
2000 |
1000 |
16...32 |
4000а |
1500 |
32...63 |
6000а |
— |
a Можуть знадобитись додаткові посудини.
а Additional cans will be necessary
.
Приготування наважок
Наважки промивають для видалення від прилиплих частинок. їх просушують до постійної маси за температури (110 ± 5) °С, охолоджують до температури навколишнього середовища і після цього негайно зважують (М^).
Легкі заповнювачі просушують до постійної маси.
Зважування повинне проводитися з наступними граничними відхилами:
заповнювачі розміром до 16 мм - до ± 0,2 г;
заповнювачі розміром понад 16 мм - до ± 0,5 г.
ПОРЯДОК ПРОВЕДЕННЯ ВИПРОБУВАННЯ
Насичення водою
Наважки, підготовлені відповідно до 7.3, витримують при атмосферному тиску протягом (24 ± 1) год в бачках згідно з вимогами 5.5 з дистильованою або демінералізованою водою за температури (20 ± 5) °С, причому вода повинна покривати випробувальні проби не менше ніж на 10 мм протягом всього періоду насичення.
7.3 Preparation of test specimens
The tests pecimens shall be washed and adherent particles removed. They shall be dried to constant mass at (110 ± 5) °С, allowed to cool to ambient temperature and weighed immediately (AQ
For lightweight aggregates, dry to constant mass.
Weighing shall be carried out to the following accuracies:
aggregates up to 16 mm size, to ± 0,2 g;
aggregates above 16 mm size, to ± 0,5 g.
8 PROCEDURE
Soaking
The test specimens prepared in accordance with 7.3 shall be stored at atmospheric pressure for (24 ± 1) h in the cans specified in 5.5 at (20 ± 5) °С, in distilled or de-mineralized water, the water covering the test portions by at least 10 mm for the full 24 h period of soaking
.Заморожування у водному середовищі
Після контролю рівня води, який повинен знаходитися вище випробувального зразка не менше ніж на 10 мм, ємності закривають кришками. Закриті ємності із наважками встановлюють у морозильну камеру, забезпечуючи при цьому відстань між стінками бачків і морозильної камери не менше 50 мм і відсутність контакту між бачками, щоб охолодження наважок з усіх сторін було рівномірним.
Контрольною точкою вимірювання температури приймається температура всередині бачка, розташованого в центрі морозильної камери. Регулювати температуру камери слід таким чином, щоб вона в контрольній точці знаходилась в межах температурного діапазону на кривій, наведеній на рисунку 1.
Проби в морозильній камері піддають 10 циклам перемінного заморожування і відтавання наступним чином:
знизити температуру з (20 ± 5) °С до (0...-1) °С за (150 ± 60) хв і тримати (0...-1) °С протягом (210 ± 90) хв;
знизити температуру з (0...-1) °С до (-17,5 ± 2,5) °С за (180 ± 60) хв і тримати (-17,5 ± 2,5) °С мінімум 240 хв.
Примітка. Якщо необхідно під час випробування заморожуванням або під час проведення ручного контролю зробити перерву, наприклад, на вихідні, ємності слід тримати за температури (-17,5 ± 2,5) °С. Жодна перерва не повинна перевищувати 72 год; с) температура повітря на жодній фазі не повинна опускатися нижче мінус 22 °С;
після закінчення кожного циклу заморожування ємності піддають відтаванню зануренням у воду температурою близько 20 °С. Відтавання вважається закінченим, коли температура води в ємностях досягне (20 ± 3) °С;
після завершення кожної фази відтавання допускається ємності залишати у воді не більше 10 год за температури (20 ± 3) °С. Кожен цикл перемінного заморожування і відтавання повинен закінчуватися протягом 24 год.
Після завершення десятого циклу перемінного заморожування і відтавання вміст кожного бачка зсипають на контрольне сито з розміром отворів в два рази менше розміру меншого сита, яке використовувалось для приготування наважки (наприклад, при розмірі гранул від 8 мм до 16 мм - контрольне сито з розміром
8.2 Exposure to freezing underwater
Check that the water level in each can is still at least 10 mm above the top of the test specimen and place the lids on the cans. Place the covered cans containing the test specimens in the cabinet, ensuring that the distance between the cans and the sidewalls of the cabinet is not less than 50 mm and the cans are not touching, in order that the heat is extracted from them as uniformly as possible from all sides.
Using the temperature at the centre of a covered can, situated in the centre of the cooled area, as the reference measuring point of temperature, regulate the cabinet so that the temperature follows a cooling curve inside the limits as shown in Figure 1. Subject the samples in the cabinet to a series of 10 freeze-thaw cycles as follows:
reduce the temperature from (20 ± 5) °С to (0 to -1) °С in (150 ± 60) min and hold at (0 to -1) °С for (210 ± 90) min;
reduce the temperature from (0 to -1) °С to (17,5 ± 2,5) °С in (180 ± 60) min and hold at (-17,5 ± 2,5) °С for a minimum of 240 min.
NOTE If it is necessary to interrupt the test during the freezing cycle or when under manual control, for example at weekends, the cans should be kept at (-17,5 ± 2,5) °С. Any interruption should not exceed 72 h;
at no stage allow the air temperature to fall below -22 °С;
after the completion of each freezing cycle thaw the cans by immersion in water at approximately 20 °С. Thawing shall be considered to be completed when the temperature has reached (20 ± 3) °С;
after the completion of each thawing phase hold the cans in water at (20 ± 3) °С for a maximum of 10 h. Each freeze-thaw cycle shall be completed within 24 h.
On completion of the tenth cycle, pour the contents of each can into a test sieve having an aperture size that is half the lower size sieve used to prepare the test specimen (e.g. in the case of the 8 mm to 16 mm fraction, into a test sieve of 4 mm aperture size). Wash and sieve the test specimen on the specified sieve by hand. Dry the residu
e
9 DETERMINATION OF THE PERCENTAGE MASS LOSS
Calculate the undersize by combining the residues from the three test specimens, weigh and express the mass obtained as a percentage of the mass of the combined test specimens.
Calculate the result of the freeze-thaw test (F) in accordance with Equation (1) below:
M,
—Moo, (1)
і
where:
M1 is the initial dry total mass of the three test specimens, in grams;
M2 is the final dry total mass of the three test specimens, that is retained on the specified sieve, in grams;
F is the percentage loss in mass of the three test specimens after freeze-thaw cycling.
NOTE A statement on the precision of this test is given in Annex A.
10 TEST REPORT
The test report shall include the following information:
reference to this European Standard, i.e. EN 1367-1;
sampling method if known and marking, type and origin of the laboratory samples;
shape, size, gradings and number of laboratory samples;
visual observations of the aggregate retained on the specified sieve.
NOTE Any unusual disintegration of the aggregate retained on the sieve should be reported;
result of the freeze-thaw test, F, expressed to the nearest 0,1 % by mass;
date of report and name of test laboratory.
remaining on the sieve at (110 ± 5) °С to constant mass, cool to ambient temperature and weigh immediately (M2).
отворів 4 мм). Промивають і просіюють випробувальний зразок вручну. Залишок просушують за температури (110 ± 5) °С до постійної маси, охолоджують до температури навколишнього середовища і після цього негайно зважують (М2).
9 ВИЗНАЧЕННЯ ВІДСОТКА ВТРАТИ МАСИ
Обчислюють втрати об'єднанням залишків після просіву, отриманих з трьох наважок. їх зважують і позначають, як масову частку у відсотках від суми мас об'єднаної проби.
Втрату маси при перемінному заморожуванні і відтаванні F обчислюють за формулою
м
де:
- вихідна маса в сухому стані, як сума мас трьох наважок до випробування, г;
М2- кінцева маса в сухому стані, як сума мас трьох наважок, що залишилася на встановленому контрольному ситі після випробування, г; F - втрата маси трьох наважок після випробування перемінним заморожуванням і відтаванням, %.
Примітка. Точність даного випробування наводиться в додатку А.
10 ЗВІТ ПРО ВИПРОБУВАННЯ
Звіт про випробування повинен містити наступні дані:
посилання на ДСТУ Б EN 1367-1;
метод відбору проб, якщо він відомий і позначений, тип і походження випробувальних зразків; стан, величина, фракція та номер випробувальних зразків;
візуальна оцінка заповнювача, що залишився на встановленому ситі.
Примітка. Будь-які нетипові руйнування заповнювача, що залишився на встановленому ситі, повинні бути описані;
результат випробування на перемінне замо- рожування/відтавання F, вказаний з точністю до 0,1 % за масою;
дата написання звіту і назва випробувальної лабораторії.ДОДАТОК A
(довідковий)
ТОЧНІСТЬ
Наведені відомості про точність методу були визначені перехресним випробувальним експериментом, проведеним згідно з СЕС DG XII Програма вимірювання та випробування (Контракт № МАТ1-СТ93-0400 Проект № 134 Випробування індустріальних виробів - Заповнювачі для будівництва) в 1996/1997 роках. 12 лабораторій з 8 країн Європи взяли участь у перехресному експерименті.
Межа повторюваності г, і відтворюваності Ry для однорідного матеріалу розміру фракції від 8 мм до 16 мм (при просіві через 4-міліметрове сито) вказані нижче:
Annex А
(informative)
PRECISION
The following precision data was determined from a cross testing experiment carried out under the CEC DG XII Measurement and Testing Programme (Contract № MAT1-CT 93-0400 Project № 134 Testing of Industrial Products - Aggregates for Construction) in 1996/1997. 12 laboratories from 8 European countries participated in the cross testing experiment.
The repeatability and reproducibility Ry for a homogeneous material for a size fraction 8 mm to 16 mm (passing a 4 mm test sieve) was as follows
:Wc = 0,03 + 0,39 X;
Гу = 0,04 + 0,36 X;
Ry = 0,07 + 062 X.
Оцінка результатів була проведена відповідно The results were interpreted in accordance with до ISO 5725:1986. ISO 5725:1986
.
A
ДОДАТОК В (довідковий)
ВИЗНАЧЕННЯ ВТРАТИ МІЦНОСТІ
ПІСЛЯ ПЕРЕМІННОГО
ЗАМОРОЖУВАННЯ/ВІДТАВАННЯ
Якщо після перемінного заморожування/від- тавання необхідно провести випробування міцності, це випробування слід виконати на залишках після просіву лабораторної проби відповідно до EN 1097-2.
Маса лабораторної проби повинна бути вдвічі більшою маси, необхідної для випробування на міцність (див. таблицю 1), плюс допуск на втрати. Лабораторну пробу потім слід поділити на дві приблизно рівні частини. Першу частину слід використати для випробувань на подрібненість і визначення густини без піддавання заморожуванню/відтаванню, а другу частину слід піддати випробуванню на заморожуван- ня/відтавання.
Обчислити різницю у відсотках випробувань на міцність з проведенням і без проведення заморожування/відтавання слід за процедурою, викладеною в EN 1097-2.
Обчислити втрати міцності з точністю до 0,1 % слід за формулами (2) або (3):
л е _ SM1 A^LA
nnex ВDETERMINATION OF THE STRENGTH
LOSS AFTER FREEZE-THAW CYCLING
If it is intended to carry out a strength test after the freeze-thaw cycling loading, this test should be performed on an appropriate grading sieved out from the laboratory sample, in accordance with EN 1097-2.
A laboratory sample should be taken of twice the mass required for the strength test (see Table 1), plus an allowance for waste. This laboratory sample should then be split into two approximately equal parts. The first part should be used for fragmentation and density tests, without being subjected to the freeze thaw cycling, and the second part should be subjected to the freeze-thaw cyclic test.
Calculate the difference in percentage between the strength test results of the test portions, with and without freeze-thaw cycling, following the procedures specified in EN 1097-2.
Calculate the percentage strength loss, accurate to 0,1 %, in accordance with either Equation (2) or Equation (3) as follows:
^ЛО.ЮО, (2)
'LAO
ASSZ =S^1-SSZ0 .юс,
^szo
де:
ASla- відсоток втрати міцності;
SM0 - коефіцієнт Лос-Анджелес після випробування частини без заморожування/відтавання;
SM1 - коефіцієнт Лос-Анджелес після випробування частини з попереднім заморожуван- ням/відтаванням.
де:
ASsz - відсоток втрати міцності;
Sszo - ударна міцність після випробування частини без заморожування/відтавання;
Ssz1 - ударна міцність випробування частини з попереднім заморожуванням/відтаванням.
where;
ASla is the percentage strength loss;
SM0 is the Los Angeles coefficient of the test portion without freeze-thaw cycling;
SM1 is the Los Angeles coefficient of the test portion after freeze-thaw cycling.
(3)
where;
ASsz is the percentage strength loss;
Sszo is the impact value of the test portion without freeze-thaw cycling;
Ssz1 is the impact value of the test portion after freeze-thaw cycling.
БІБЛІОГРАФІЯ
[1] ISO 5725:19861) Точність методів випробувань. Визначення міжлабораторними випробуваннями повторюваності і відтворюваності для установки випробування і методу випробування.
BIBLIOGRAPHY
[1] ISO 5725:19861 Precision of test methods - Determination of repeatability and reproducibility for a stand and test method by inter-laboratory test
s