Примітка. Якщо після заморожування і відтавання потрібно провести випробування на міцність, то ці випробування проводять згідно з додатком В на заповнювачах, отриманих із просіяної лаборатор­ної проби.

  1. SAMPLING

Sampling shall be carried out in accordance with EN 932-1.

  1. TEST SPECIMENS

    1. General

Three individual test specimens shall be used. The test specimens shall be obtained in accor­dance with EN 932-2 by sample reduction from aggregates from which oversized and undersized fractions have been removed.

NOTE If it is intended to carry out a strength test after the freeze-thaw cyclic loading, this test should be performed on an appropriate grading sieved out from the laboratory sample, in accordance with Annex B.

  1. Розмір наважок

Для випробувань слід переважно використо­вувати заповнювачі, що знаходяться в діапа­зоні крупності від 8 мм до 16 мм, але, за необхідності, допускається застосовувати всі класи крупності, наведені в таблиці 1.

Маса кожної з трьох окремих наважок вказана в таблиці 1. Допустимі відхили ± 5 %.

  1. Size of test specimens

The preferred size fraction shall be within the range 8 mm to 16 mm, but if required, any of the sizes listed in Table 1 may be used.

The quantities for each of the three individual test portions are specified in Table 1, and deviations of ± 5 % are permissible

.Таблиця 1 - Необхідна маса наважок для випробування перемінним заморожуванням і відтаванням

Table 1 - Mass of test portions required for the freeze-thaw cyclic test

Максимальний розмір зерен, мм Maximum aggregate size, mm

Необхідна маса або об’єм заповнювачів Mass or volume of aggregate required

Стандартні заповнювачі, г Normal aggregate, g

Легкі заповнювачі (насипний об'єм), мл Lightweight aggregate (bulk volume), ml

4...8

1000

500

8...16

2000

1000

16...32

4000а

1500

32...63

6000а

a Можуть знадобитись додаткові посудини.

а Additional cans will be necessary

.

  1. Приготування наважок

Наважки промивають для видалення від при­липлих частинок. їх просушують до постійної маси за температури (110 ± 5) °С, охолод­жують до температури навколишнього сере­довища і після цього негайно зважують (М^).

Легкі заповнювачі просушують до постійної маси.

Зважування повинне проводитися з наступ­ними граничними відхилами:

  • заповнювачі розміром до 16 мм - до ± 0,2 г;

  • заповнювачі розміром понад 16 мм - до ± 0,5 г.

  1. ПОРЯДОК ПРОВЕДЕННЯ ВИПРОБУВАННЯ

    1. Насичення водою

Наважки, підготовлені відповідно до 7.3, ви­тримують при атмосферному тиску протягом (24 ± 1) год в бачках згідно з вимогами 5.5 з дистильованою або демінералізованою водою за температури (20 ± 5) °С, причому вода повинна покривати випробувальні проби не менше ніж на 10 мм протягом всього періоду насичення.

7.3 Preparation of test specimens

The tests pecimens shall be washed and adher­ent particles removed. They shall be dried to con­stant mass at (110 ± 5) °С, allowed to cool to ambient temperature and weighed immediately (AQ

For lightweight aggregates, dry to constant mass.

Weighing shall be carried out to the following ac­curacies:

  • aggregates up to 16 mm size, to ± 0,2 g;

  • aggregates above 16 mm size, to ± 0,5 g.

8 PROCEDURE

  1. Soaking

The test specimens prepared in accordance with 7.3 shall be stored at atmospheric pressure for (24 ± 1) h in the cans specified in 5.5 at (20 ± 5) °С, in distilled or de-mineralized water, the water covering the test portions by at least 10 mm for the full 24 h period of soaking

  1. .Заморожування у водному середовищі

Після контролю рівня води, який повинен знаходитися вище випробувального зразка не менше ніж на 10 мм, ємності закривають кришками. Закриті ємності із наважками вста­новлюють у морозильну камеру, забезпечую­чи при цьому відстань між стінками бачків і морозильної камери не менше 50 мм і відсут­ність контакту між бачками, щоб охолодження наважок з усіх сторін було рівномірним.

Контрольною точкою вимірювання температу­ри приймається температура всередині бачка, розташованого в центрі морозильної камери. Регулювати температуру камери слід таким чином, щоб вона в контрольній точці знахо­дилась в межах температурного діапазону на кривій, наведеній на рисунку 1.

Проби в морозильній камері піддають 10 цик­лам перемінного заморожування і відтавання наступним чином:

  1. знизити температуру з (20 ± 5) °С до (0...-1) °С за (150 ± 60) хв і тримати (0...-1) °С протягом (210 ± 90) хв;

  2. знизити температуру з (0...-1) °С до (-17,5 ± 2,5) °С за (180 ± 60) хв і тримати (-17,5 ± 2,5) °С мінімум 240 хв.

Примітка. Якщо необхідно під час випробування заморожуванням або під час проведення ручного контролю зробити перерву, наприклад, на вихідні, ємності слід тримати за температури (-17,5 ± 2,5) °С. Жодна перерва не повинна перевищувати 72 год; с) температура повітря на жодній фазі не по­винна опускатися нижче мінус 22 °С;

  1. після закінчення кожного циклу заморожу­вання ємності піддають відтаванню занурен­ням у воду температурою близько 20 °С. Від­тавання вважається закінченим, коли темпера­тура води в ємностях досягне (20 ± 3) °С;

  2. після завершення кожної фази відтавання допускається ємності залишати у воді не біль­ше 10 год за температури (20 ± 3) °С. Кожен цикл перемінного заморожування і відтавання повинен закінчуватися протягом 24 год.

Після завершення десятого циклу перемінного заморожування і відтавання вміст кожного бачка зсипають на контрольне сито з розміром отворів в два рази менше розміру меншого сита, яке використовувалось для приготуван­ня наважки (наприклад, при розмірі гранул від 8 мм до 16 мм - контрольне сито з розміром

8.2 Exposure to freezing underwater

Check that the water level in each can is still at least 10 mm above the top of the test specimen and place the lids on the cans. Place the covered cans containing the test specimens in the cabinet, ensuring that the distance between the cans and the sidewalls of the cabinet is not less than 50 mm and the cans are not touching, in order that the heat is extracted from them as uniformly as possi­ble from all sides.

Using the temperature at the centre of a covered can, situated in the centre of the cooled area, as the reference measuring point of temperature, regulate the cabinet so that the temperature fol­lows a cooling curve inside the limits as shown in Figure 1. Subject the samples in the cabinet to a series of 10 freeze-thaw cycles as follows:

  1. reduce the temperature from (20 ± 5) °С to (0 to -1) °С in (150 ± 60) min and hold at (0 to -1) °С for (210 ± 90) min;

  2. reduce the temperature from (0 to -1) °С to (­17,5 ± 2,5) °С in (180 ± 60) min and hold at (-17,5 ± 2,5) °С for a minimum of 240 min.

NOTE If it is necessary to interrupt the test during the freezing cycle or when under manual control, for example at weekends, the cans should be kept at (-17,5 ± 2,5) °С. Any interruption should not exceed 72 h;

  1. at no stage allow the air temperature to fall be­low -22 °С;

  2. after the completion of each freezing cycle thaw the cans by immersion in water at approxi­mately 20 °С. Thawing shall be considered to be completed when the temperature has reached (20 ± 3) °С;

  3. after the completion of each thawing phase hold the cans in water at (20 ± 3) °С for a maxi­mum of 10 h. Each freeze-thaw cycle shall be completed within 24 h.

On completion of the tenth cycle, pour the con­tents of each can into a test sieve having an aper­ture size that is half the lower size sieve used to prepare the test specimen (e.g. in the case of the 8 mm to 16 mm fraction, into a test sieve of 4 mm aperture size). Wash and sieve the test specimen on the specified sieve by hand. Dry the residu

e

9 DETERMINATION OF THE PERCENTAGE MASS LOSS

Calculate the undersize by combining the resi­dues from the three test specimens, weigh and express the mass obtained as a percentage of the mass of the combined test specimens.

Calculate the result of the freeze-thaw test (F) in accordance with Equation (1) below:

M,

—Moo, (1)

і

where:

M1 is the initial dry total mass of the three test specimens, in grams;

M2 is the final dry total mass of the three test spec­imens, that is retained on the specified sieve, in grams;

F is the percentage loss in mass of the three test specimens after freeze-thaw cycling.

NOTE A statement on the precision of this test is given in Annex A.

10 TEST REPORT

The test report shall include the following informa­tion:

  1. reference to this European Standard, i.e. EN 1367-1;

sampling method if known and marking, type and origin of the laboratory samples;

shape, size, gradings and number of laboratory samples;

visual observations of the aggregate retained on the specified sieve.

NOTE Any unusual disintegration of the aggregate retained on the sieve should be reported;

  1. result of the freeze-thaw test, F, expressed to the nearest 0,1 % by mass;

  2. date of report and name of test laboratory.

remaining on the sieve at (110 ± 5) °С to constant mass, cool to ambient temperature and weigh im­mediately (M2).

отворів 4 мм). Промивають і просіюють ви­пробувальний зразок вручну. Залишок просу­шують за температури (110 ± 5) °С до постійної маси, охолоджують до температури навко­лишнього середовища і після цього негайно зважують (М2).

9 ВИЗНАЧЕННЯ ВІДСОТКА ВТРАТИ МАСИ

Обчислюють втрати об'єднанням залишків після просіву, отриманих з трьох наважок. їх зважують і позначають, як масову частку у відсотках від суми мас об'єднаної проби.

Втрату маси при перемінному заморожуванні і відтаванні F обчислюють за формулою

м

де:

- вихідна маса в сухому стані, як сума мас трьох наважок до випробування, г;

М2- кінцева маса в сухому стані, як сума мас трьох наважок, що залишилася на встановле­ному контрольному ситі після випробування, г; F - втрата маси трьох наважок після випро­бування перемінним заморожуванням і відта­ванням, %.

Примітка. Точність даного випробування наводить­ся в додатку А.

10 ЗВІТ ПРО ВИПРОБУВАННЯ

Звіт про випробування повинен містити нас­тупні дані:

  1. посилання на ДСТУ Б EN 1367-1;

метод відбору проб, якщо він відомий і позначе­ний, тип і походження випробувальних зразків; стан, величина, фракція та номер випробу­вальних зразків;

візуальна оцінка заповнювача, що залишився на встановленому ситі.

Примітка. Будь-які нетипові руйнування заповню­вача, що залишився на встановленому ситі, повинні бути описані;

  1. результат випробування на перемінне замо- рожування/відтавання F, вказаний з точністю до 0,1 % за масою;

дата написання звіту і назва випробувальної лабораторії.ДОДАТОК A
(довідковий)

ТОЧНІСТЬ

Наведені відомості про точність методу були визначені перехресним випробувальним екс­периментом, проведеним згідно з СЕС DG XII Програма вимірювання та випробування (Контракт № МАТ1-СТ93-0400 Проект № 134 Випробування індустріальних виробів - Запов­нювачі для будівництва) в 1996/1997 роках. 12 лабораторій з 8 країн Європи взяли участь у перехресному експерименті.

Межа повторюваності г, і відтворюваності Ry для однорідного матеріалу розміру фракції від 8 мм до 16 мм (при просіві через 4-міліметрове сито) вказані нижче:

Annex А
(informative)

PRECISION

The following precision data was determined from a cross testing experiment carried out under the CEC DG XII Measurement and Testing Prog­ramme (Contract № MAT1-CT 93-0400 Project № 134 Testing of Industrial Products - Aggre­gates for Construction) in 1996/1997. 12 labora­tories from 8 European countries participated in the cross testing experiment.

The repeatability and reproducibility Ry for a ho­mogeneous material for a size fraction 8 mm to 16 mm (passing a 4 mm test sieve) was as follows

:Wc = 0,03 + 0,39 X;

Гу = 0,04 + 0,36 X;

Ry = 0,07 + 062 X.

Оцінка результатів була проведена відповідно The results were interpreted in accordance with до ISO 5725:1986. ISO 5725:1986

.



A

ДОДАТОК В (довідковий)

ВИЗНАЧЕННЯ ВТРАТИ МІЦНОСТІ
ПІСЛЯ ПЕРЕМІННОГО

ЗАМОРОЖУВАННЯ/ВІДТАВАННЯ

Якщо після перемінного заморожування/від- тавання необхідно провести випробування міцності, це випробування слід виконати на залишках після просіву лабораторної проби відповідно до EN 1097-2.

Маса лабораторної проби повинна бути вдвічі більшою маси, необхідної для випробування на міцність (див. таблицю 1), плюс допуск на втрати. Лабораторну пробу потім слід поділити на дві приблизно рівні частини. Першу частину слід використати для випробувань на подріб­неність і визначення густини без піддавання заморожуванню/відтаванню, а другу частину слід піддати випробуванню на заморожуван- ня/відтавання.

Обчислити різницю у відсотках випробувань на міцність з проведенням і без проведення заморожування/відтавання слід за процеду­рою, викладеною в EN 1097-2.

Обчислити втрати міцності з точністю до 0,1 % слід за формулами (2) або (3):

л е _ SM1 A^LA

nnex В
(informative)

DETERMINATION OF THE STRENGTH
LOSS AFTER FREEZE-THAW CYCLING

If it is intended to carry out a strength test after the freeze-thaw cycling loading, this test should be performed on an appropriate grading sieved out from the laboratory sample, in accordance with EN 1097-2.

A laboratory sample should be taken of twice the mass required for the strength test (see Table 1), plus an allowance for waste. This laboratory sam­ple should then be split into two approximately equal parts. The first part should be used for frag­mentation and density tests, without being sub­jected to the freeze thaw cycling, and the second part should be subjected to the freeze-thaw cyclic test.

Calculate the difference in percentage between the strength test results of the test portions, with and without freeze-thaw cycling, following the procedures specified in EN 1097-2.

Calculate the percentage strength loss, accurate to 0,1 %, in accordance with either Equation (2) or Equation (3) as follows:

^ЛО.ЮО, (2)

'LAO

ASSZ =S^1-SSZ0 .юс,
^szo


де:

ASla- відсоток втрати міцності;

SM0 - коефіцієнт Лос-Анджелес після випро­бування частини без заморожування/відта­вання;

SM1 - коефіцієнт Лос-Анджелес після випро­бування частини з попереднім заморожуван- ням/відтаванням.

де:

ASsz - відсоток втрати міцності;

Sszo - ударна міцність після випробування частини без заморожування/відтавання;

Ssz1 - ударна міцність випробування частини з попереднім заморожуванням/відтаванням.

where;

ASla is the percentage strength loss;

SM0 is the Los Angeles coefficient of the test por­tion without freeze-thaw cycling;

SM1 is the Los Angeles coefficient of the test por­tion after freeze-thaw cycling.

(3)

where;

ASsz is the percentage strength loss;

Sszo is the impact value of the test portion without freeze-thaw cycling;

Ssz1 is the impact value of the test portion after freeze-thaw cycling.

БІБЛІОГРАФІЯ

[1] ISO 5725:19861) Точність методів випробу­вань. Визначення міжлабораторними випро­буваннями повторюваності і відтворюваності для установки випробування і методу випро­бування.

BIBLIOGRAPHY

[1] ISO 5725:19861 Precision of test methods - Determination of repeatability and reproducibility for a stand and test method by inter-laboratory test

s