1. Коли потрібно, консистенцію бетону контролюють у часі.

Примітка. Для паль з тривалим бетонуванням зви­чайною практикою є мінімальне осідання 100 мм через 4 год.

    1. Якщо пропорції суміші і значення кон­систенції, встановлені у таблицях 3 і 4, не за­безпечують високу щільність суміші, то можна підібрати вміст цементу та її консистенцію.

    2. Бетон, що укладається нагнітанням чи у підводних умовах (консистенція 0 > 560 мм або Н > 180 мм), можна виготовляти без до­давання зменшувачів вмісту води/суперплас- тифікаторів.

  1. Виробництво бетону

    1. Виробництво бетону, а також контроль його відповідності і виробництва повинні від­повідати стандарту EN 206-1.

Примітка. Для виконання робіт можна використо­вувати бетон заводського виготовлення або бетонну суміш, виготовлену на будівельному майданчику.

  1. Where relevant, consistence of the con­crete should be monitored with time.

NOTE For long concreting operation of the piles, a minimum slump of 100 mm after 4 h is common practice.

  1. Where the mix proportions and the target values of consistence as set out in Tables 3 and 4 do not provide a high density mix, the cement con­tent and the consistence may be adjusted.

  2. Concrete placed by pumping or in sub­merged conditions (consistence 0 > 560 mm or /-/>180 mm) may be produced without the use of high range water reducing/super plasticising ad­mixture.

  1. Production of concrete

    1. The production of concrete as well as the conformity and production control shall be in ac­cordance with EN 206-1.

NOTE Ready-mixed or site-mixed concrete may be used for the works.

    1. Додавати воду до готової бетонної суміші дозволяється, лише якщо це потрібно для правильного змішування домішок і доба­вок безпосередньо перед укладанням бетону. У такому випадку повинно витримуватися за­дане водоцементне відношення.

  1. Відбір зразків і випробування на будівельному майданчику

    1. Відбір зразків і випробування свіжого бетону на майданчику повинні відповідати стандарту EN 13670 і технічному завданню на виконання робіт.

Примітка 1. Випробування на відповідність і під­твердження того, що властивості бетону відповіда­ють технічному завданню, є частиною обов'язків виробника (стандарт EN 206-1).

Примітка 2. В особливих випадках може бути спеціально вказано про додатковий відбір зразків у місці доставки безпосередньо перед укладанням бетону для перевірки його властивостей (у випадку встановлення паль у несучу скельну породу, оди­ночних бурових паль, високого напруження внаслі­док згинання, або коли бетон не виготовлений у сертифікованих системах забезпечення якості).

  1. Мінімальна кількість зразків циліндрів або кубиків у дослідженні дорівнює трьом.

  2. Якщо бетон не був виготовлений у сертифікованій системі забезпечення якості, відбір зразків відбувається таким чином:

  • по одному зразку з кожної з перших трьох бурових паль на майданчику;

  • по одному зразку з кожних наступних п'яти бурових паль (15 бурових паль, якщо в кож­ній об'єм бетону дорівнює 4 м3 або мен­ший);

  • два додаткових зразки, якщо є після пе­рерви у роботі понад 7 днів;

  • хоча б один зразок на кожних 75 м3 бетону, виготовленого протягом одного дня;

  • хоча б один зразок по кожній готовій буровій палі, якщо напруження у палях вимагають застосування бетону класу С35/45 і вище.

  1. Якщо бетон не був виготовлений у сертифікованій системі забезпечення якості, визначають нормативну міцність на стиск кож­ного зразка хоча б по одному екземпляру, який витримувався протягом семи днів, і одному екземпляру, який витримувався протягом 28 днів (див. примітку).

6.3.7.2 The addition of water to the mixed con­crete is not allowed other than where required to permit the correct mixing of additions and admix­tures just before placement. In such case the pre­scribed water-cement ratio shall be maintained.

6.3.8 Sampling and testing on site

  1. All sampling and testing of fresh concrete on site shall comply with EN 13670 and the exe­cution specification.

NOTE 1 Conformity testing to confirm that the proper­ties of the concrete comply with the specification is part of producers obligations (see EN 206-1).

NOTE 2 Additional sampling can be.specified in special cases at the point of delivery, just before placing, to check the properties of the concrete (e.g. in case of end bearing piles on rock, single bored piles, high stresses due to bending or when the concrete is not produced in a certified quality assurance system).

  1. The minimum number of cylinder or cube specimens in a sample is three.

  2. When the concrete is not produced in a certified quality assurance system, the following sampling shall be carried out:

  • one sample for each of the first three bored piles on a site;

  • one sample for every subsequent five bored piles (15 bored piles if the individual concrete volume is 4 m3 or less);

  • two additional samples after interruptions of the works longer than seven days;

  • at least one sample for every 75 m3 of concrete cast on the same day;

  • at least one sample for every bored pile cast where concrete stresses require concrete classes C35/45 and above.

  1. When the concrete is not produced in a certified quality assurance system, the character­istic compressive strength shall be determined for each sample at least on one specimen tested at seven days and one specimen tested at 28 days (see Note).

Примітка. Хоча б один екземпляр кожного зразка зберігають до тих пір, поки не буде оцінена від­повідність міцності бетону на стиск для екземпляра, який витримувався протягом 28 днів.

  1. Якщо бетон виготовляється у серти- фікованій системі безперевного забезпечення якості, то до відбору зразків на майданчику можна сформулювати інші вимоги ніж для не- сертифікованої системи забезпечення якості.

  2. Частота випробувань консистенції, температури та часу придатності бетону для укладання повинна відповідати технічному завданню на виконання робіт.

Примітка. Правила даються в таблицях від В.1 до В.4 у додатку В.

  1. Повні протоколи усіх випробувань бе­тону підлягають зберіганню, а результати по­винні бути зафіксовані у протоколі укладання бетону.

6.4 Будівельний розчин

  1. Якщо відповідні стандарти відсутні, це- менто-бентонітові та інші будівельні розчини готують, зберігають і контролюють за відпо­відними національними стандартами і/або за правилами, що діють у місці застосування.

Примітка. Існують три стандарти на будівельні роз­чини для попередньо напружених систем: EN 445, EN 446, EN 447. Вимоги цих стандартів не можуть бути застосовані до цього стандарту.

  1. Склад будівельних розчинів та облад­нання й техніку цементації потрібно плану­вати, виконувати і реєструвати відповідно до їх застосування (наприклад, зовнішня цемента­ція навколо збірних елементів, цементація ос­нов чи стволів) та ґрунтових умов.

  2. При виборі типу цементу для розчину, що укладається безпосередньо на ґрунт, потрібно враховувати відому чи можливу присутність агресивних субстанцій.

  3. Водоцементні відношення повинні відпо­відати фактичним ґрунтовим умовам.

Примітка. Водоцементні відношення можуть зазви­чай змінюватися у межах від 0,40 до 0,55 і більше, коли це визнано необхідним.

  1. Цементний розчин для закачування і з низьким рівнем рухливості можна створити, використовуючи добавки.

NOTE For each sample, at least one specimen is kept until conformity of concrete compressive strength is assessed on specimens tested at 28 days.

  1. .5 Where the concrete is produced in a con­tinuous and certified quality assurance system, deviating requirements from those of non-certified quality assurance system for concrete sampling on site may be specified.

  2. .6 The frequency of testing of consistence, concrete temperature and workability time shall comply with the execution specification.

NOTE Guidance is given in Annex В in Tables B.1 to B.4.

  1. .7 A full record of all tests carried out on the concrete shall be kept and results shall be noted in the concrete placement record.

  1. Grout

    1. Where relevant European Standards are not available, cement-bentonite grouts and any other grouts shall be prepared, maintained and con­trolled in accordance with the respective national standards and/or regulations in the place of use.

NOTE There are three European Standards for grout for prestressing systems: EN 445, EN 446 and EN 447. The requirements of these stantards are not applicable to this standard.

  1. Grout composition and the grouting tech­nique and procedure shall be planned, carried out and documented in a manner appropriate to the application (e.g. external grouting around precast elements, base or shaft grouting) and the ground condition.

  2. When selecting the type of cement for grout placed in contact with the ground, account shall be taken of the known or possible presence of ag­gressive substances.

  3. Water/cement ratios should be appropriate to actual ground conditions.

NOTE The water/cement ratios may typically range from 0,40 to 0,55 or more, if judged necessary.

    1. To create a pumpable grout mix with a low bleed rate, admixtures may be used.

  1. Арматура

    1. Матеріал для арматури бурових паль по­винен відповідати вимогам відповідних стан­дартів, цього стандарту і технічного завдання на виконання робіт.

    2. Сталеві арматурні каркаси, які викорис­товуються для бурових паль, повинні відпо­відати стандарту EN 10080.

    3. Сталеві елементи для бурових паль повинні відповідати стандартам EN 10025-2, EN 10210 (усі частини), EN 10219 (усі частини), EN 10248 (усі частини), EN 10249 (усі частини) та EN 13670 у відповідних пунктах.

Примітка. Можна використовувати різні типи ста­левих елементів, наприклад, шпунтові пальові ви­роби холодного формування або гарячого катання, конструктивні порожнисті вироби тощо.

  1. Інші ніж сталь, матеріали, що будуть використані як арматура, наприклад, скляне волокно, повинні мати задану придатність для застосування і відповідати вимогам, встанов­леним у технічному завданні на виконання робіт.

  2. Якщо не вжиті спеціальні запобіжні заходи, то металеві елементи бурових паль, наприклад, труби, задіяні у випробуванні, не виготовляють із гальванізованої сталі чи інших металів, які можуть викликати електростатичні ефекти і призвести до корозії арматури.

Примітка. Електростатичні ефекти можуть також негативно впливати на стабілізуючі рідини, що складаються, наприклад, з шару бентоніту з бенто­нітовими суспензіями чи розгалужених утворень у полімерних суспензіях, і таким чином стримувати успішне бетонування.

  1. Додаткові вставні елементи

    1. Вставні елементи (наприклад, труби, ін­струменти) повинні відповідати стандартам.

    2. Якщо немає відповідних стандартів, ви­користання вставних елементів повинно узгод­жуватися з національними стандартами і/або технічними умовами виробника.

  1. Reinforcement

    1. Reinforcement material used in bored piles shall comply with the relevant European Stan­dards, this standard and the execution specifica­tion.

    2. The reinforcement steel cages used in bored piles shall comply with EN 10080.

    3. The steel elements used in bored piles shall comply with EN 10025-2, EN 10210 (all parts), EN 10219 (all parts), EN 10248 (all parts), EN 10249 (all parts) and EN 13670 where relevant.

NOTE Different types of steel element may be used such as cold formed or hot rolled sheet pile products or structural hollow products, etc.

  1. Materials other than steel to be used as rein­forcement such as glass fibre shall have an estab­lished suitability and be in accordance with the requirements given in the execution specification.

  2. Unless special precautions are taken, me­tallic elements used in bored piles, such as ac­cess pipes for testing purpose, shall not be made of galvanized steel or other metals which can pro­duce electrostatic effects causing electrochemi­cal corrosion of the reinforcement.

NOTE Electrostatic effects can also adversely affect support fluids, for example build up of a bentonite layer using bentonite suspensions or spider web formation in polymer suspensions which can inhibit successful concreting.

  1. Additional inserted products

    1. Inserts (e.g pipes, instruments) shall comply with the relevant European Standards.

    2. Where no relevant European Standards exist, the inserts shall comply with national standards and/or with the specifications of the manufacturer.

7 ОБСТАВИНИ, ПОВ'ЯЗАНІ З ПРОЕКТУВАННЯМ

  1. Загальні положення

    1. Основні стандарти для проектування бурових паль: EN 1990, EN 1991 (усі частини), EN 1992 (усі частини), EN 1993 (усі частини), EN 1994 (усі частини), EN 1997 (усі частини) та EN 1998 (усі частини). Розділ 7 стосується проблем, що виникають внаслідок виконанням бурових паль і можуть впливати на розраху­нок.

    2. При проектуванні бурових паль повинні бути враховані будівельні допуски, зазначені у 8.1, та умови виконанння, встановлені у роз­ділі 8.

Примітка. Наприклад, ексцентриситет сил, прикла­дених до оголовка палі, який повинен враховува­тися, визначається як сума горизонтального та вертикального допусків між відміткою робочої плат­форми і відміткою обрізки.

  1. Відповідний захист від агресивної дії грунтів і/або ґрунтових вод забезпечують, на­приклад, підбором складу суміші чи постійною кріпильною трубою.

Примітка 1. Забруднені ґрунт і вода можуть ство­рювати додаткові ризики (наприклад, сповільню­юча дія або зміни порової структури бетону важ­кими металами).

Примітка 2. В особливо складних водних чи ґрун­тових умовах достатній захист не можна забезпе­чити лише підбором складу суміші.

Примітка 3. Надійний захист свіжого бетону від дії ґрунтових вод, що можуть спричинити вимивання, досягається завдяки постійним обсадній або крі­пильній трубам.

  1. В проекті потрібно врахувати, як вста­новлення постійної кріпильної труби вплива­тиме на витягання тимчасової обсадної труби і/або на тертя ствола.

Примітка. Коли використовуються кріпильні труби, вони можуть впливати на тертя по бічній поверхні, а його величина може бути невизначеною.

  1. Бурову палю можна розрахувати як неармований бетонний елемент, якщо:

  2. арматура оголовка палі виконана відповід­но до 7.1.6 та 7.1.8;

  3. розрахункові впливи, і/або впливи конст­рукції, і/або впливи ґрунту викликають у буровій палі лише напруження стиску.

7 Considerations related to design

  1. General

    1. The basic European Standards for the de­sign of bored piles are EN 1990, EN 1991 (all parts), EN 1992 (all parts), EN 1993 (all parts), EN 1994 (all parts), EN 1997 (all parts) and EN 1998 (all parts). Clause 7 relates to matters, resulting from the execution of bored piles which can affect the design.

    2. Bored piles design shall take into account the construction tolerances given in 8.1 and the execution conditions as set in Clause 8.

NOTE For example the determination of eccentricity of the forces applied on pile head to be considered is the sum of horizontal and vertical tolerances in between the working platform level and the cut-off level.