Продовження таблиці 10
№ з/п Nr |
Об'єкт Subject |
Виїмка, укріплена/ неукріплена обсадними трубами cased/uncased excavation |
Виїмка з опорними рідинами excavation supported by fluids |
Палі, виконані безперевним шнековим буром continuous flight auger piles |
5 |
Інформація щодо бетонування Concreting information 5.1 укладання бетону 5.1 concrete placement |
|
|
|
5.2 в сухих умовах/при зануренні 5.2 dry/submerged conditions |
X |
X |
— |
|
5.3 тривалість 5.3 duration |
X |
X |
X |
|
5.4 зупинки 5.4 interruptions |
X |
X |
X |
|
5.5 об'єм 5.5 volume |
X |
X |
X |
|
5.6 тиск 5.6 pressure |
— |
) |
X |
|
5.7 випробування на майданчику 5.7 site tests |
X |
X |
X |
|
6 |
Арматура Reinforcement 6.1 довжина 6.1 length |
X |
X |
X |
6.2 стрижнева підвіска 6.2 suspension bar |
X |
X |
X |
|
6.3 час встановлення 6.3 installation time |
X |
X |
X |
|
7 |
Збірні залізобетонні елементи Precast concrete elements 7.1 тип і характеристики 7.1 type and details |
X |
X |
— |
7.2 встановлення 7.2 installation |
X |
X |
— |
|
7.3 процес зовнішньої цементації 7.3 external grouting process |
X |
X |
— |
|
7.4 характеристики самотверднучої глинистої суспензії 7.4 properties of self hardening Slurry |
X |
X |
— |
|
7.5 стрижнева підвіска 7.5 suspension bar |
X |
X |
— |
|
7.6 накладка 7.6 cover |
X |
X |
|
Кінець таблиці 10
№ з/п Nr |
Об'єкт Subject |
Виїмка, укріплена/ неукріплена обсадними трубами cased/uncased excavation |
Виїмка з опорними рідинами excavation supported by fluids |
Палі, виконані безперевним шнековим буром continuous flight auger piles |
8 |
Зовнішня цементація External grouting 8.1 характеристики труб для подачі розчину/коробчастої конструкції 8.1 details of grouting pipes/box Structure |
X |
X |
(x) |
8.2 характеристики цементного розчину 8.2 grout properties |
X |
X |
(x) |
|
8.3 процес цементації 8.3 grouting process |
X |
X |
(x) |
|
9 |
Палі з попередньо укладеним заповнювачем Prepacked piles 9.1 характеристики заповнювача 9.1 details of aggregate |
X |
||
9.2 характеристики системи для подачі розчину 9.2 details of grouting system |
|
— |
— |
|
9.3 характеристики цементного розчину 9.3 grout properties |
X |
— |
— |
|
9.4 процес цементації свердловини 9.4 grouting process of bore |
X |
— |
— |
|
10 |
Цементація ствола і основи Shaft and base grouting 10.1 площа проведення цементації 10.1 grouted area |
X |
X |
X |
|
10.2 характеристики системи для подачі розчину 10.2 details of grouting system |
X |
X |
X |
|
10.3 характеристики цементного розчину 10.3 grout properties |
X |
X |
X |
|
10.4 процес цементації 10.4 grouting process |
X |
X |
X |
х: необхідна інформація necessary information (X): інформація, яка може знадобитися information as applicable не знадобиться not applicable |
ОСОБЛИВІ ВИМОГИ
Стосовно:
безпеки на будівельному майданчику;
безпеки проведення робіт;
законності ручних робіт та технічних перевірок всередині виїмок;
безпеки при експлуатації пальових конструкцій та додаткових інструментів й обладнання; якщо при цьому стандарти відсутні, необхідно використовувати відповідні національні стандарти, специфікації або встановлені вимоги щодо виконання робіт, пов'язаних з буровими палями.
Обладнання повинно відповідати стандартам EN 791 та EN 996.
Особливу увагу необхідно звертати на:
всі процеси, які вимагають праці людини одночасно з важким обладнанням та інструментами;
небезпеку відкритих отворів свердловин;
ручні робочі процедури та перевірки, що виконуються всередині виїмок.
Виймання ґрунту вручну повинні бути зведені до мінімуму.
Виймання ґрунту вручну обмежують сухи- мими умовами, коли ґрунт природно стабільний, або кріплення стін виїмок постійно підтримується.
Якщо дозволено, то використання персоналу (див. 11.1) всередині свердловини допускається лише за наявності простору для роботи принаймні 0,75 м у діаметрі.
Незручності і/або шкода навколишньому середовищу внаслідок пальових робіт мають бути зведені до мінімуму.
Такі незручності і/або шкода навколишньому середовищу можуть бути викликані:
шумом;
коливаннями ґрунту;
забрудненням ґрунту;
забрудненням поверхні води;
забрудненням ґрунтових вод;
забрудненням повітря.
Примітка. Тип та ступінь можливих незручностей або впливу на навколишнє середовище залежать від:
місцезнаходження;
методу роботи;
-конкретних процесів.
11 Special Requirements
Regarding:
safety on the site;
safety of the working practices;
legality of manual works and inspections inside excavations; and
operational safety of piling and auxiliary equipment and tools, where European Standards are not available, respective national standards, specifications or statutory requirements regarding execution of bored piling works shall be observed.
Equipment shall be in accordance with EN 791 and EN 996.
Particular attention shall be drawn to:
all processes requiring men operating alongside heavy equipment and heavy tools;
the danger of open bore holes;
manual working procedures and inspections carried out inside excavations.
■n*
Excavation by hand should be kept to a minimum.
Excavation by hand shall be restricted to dry conditions where the ground is naturally stable or where support of the excavation walls is continuously being maintained.
When permitted, employment (see 11.1) of personnel inside a bore is allowed only if the available space for the work is at least 0,75 m in diameter.
Nuisance and/or environmental damage that can be caused by piling work shall be kept to a minimum.
Such nuisance and/or environmental damage can be caused by:
noise;
ground vibration;
ground pollution;
surface water pollution;
groundwater pollution; and
air pollution.
NOTE The type and extent of possible nuisance or environmental impact depends on:
the location;
the working method;
the actual processes.
Якщо немає відповідних стандартів щодо незручностей і захисту навколишнього середовища, необхідно виконувати національні та місцеві вимоги.
Відбраковані матеріали повинні бути негайно видалені з будівельного майданчика відповідно до національних та місцевих вимог.
Where respective European Standards аге not available regarding nuisance and environmental protection, national and local requirements shall be observed.
Rejected materials shall be removed promptly from the site in accordance with national and local requirements
.
ДОДАТОК А (довідковий)
ГЛОСАРІЙ
Annex А
(informative)
Glossary
А.1 Пробна паля. Паля, встановлена до початку основних пальових робіт або частини робіт з метою визначення придатності обраного типу паль і/або для підтвердження їхньої конструкції, розмірів та несучої здатності.
А.2 Обмежувач, обмежувач-прокладка.
Пристрій з пластику або металу чи бетону (бетонний обмежувач), прикріплений до металевої арматури для утримання арматурного каркаса з боків та підтримання бетонного захисного шару на арматурі.
А.З Центратор. Пристрій для встановлення арматури в центрі отвору свердловини.
А.4 Підвіски. Сталеві пристрої для запобігання падінню арматурного каркаса верхньої частини палі на дно свердловини (підвісні опори).
А.5 Арматурні випуски. Сталеві стрижні, вставлені в свіжий бетон на оголовку бурової палі так, щоб частково виступаючи забезпечували приєднання до верхньої частини будівлі.
А.6 Підрізання палі. (1) Видалення забрудненого або неякісного бетону з оголовка бурової палі. (2) Видалення надлишків бетону над заданим рівнем обрізки.
А.7 Попереднє буріння. Процес попереднього виймання ґрунту перед пальовими роботами, головним чином, для проходження через верхні шари або видалення перешкод.
А.8 Грейферний ківш ударної дії. Землерийний інструмент щонайменше з двома щелепами або лопатами для видалення ґрунту чи сміття з виїмки в періодичному режимі.
А.9 Долото. Інструмент для руйнування перешкод у виїмках для паль або для заглиблення бурових паль в твердий або скельний ґрунт.
А.10 Ківш. Буровий інструмент у вигляді циліндричного контейнера в нижній частині штанги-келлі, який використовується для періодичного виймання ґрунту і має ріжучі леза/ зуби та відповідні отвори в навісній фундаментній плиті для прийому матеріалу.
А.1 preliminary pile: Pile installed before the commencement of the main piling works or section of the works for the purpose of establishing the suitability of the chosen type of pile and/or for confirming the design, dimensions and bearing capacity.
A.2 spacer, spacer pad: Appliance of plastic or steel material or concrete (pad) fixed to the steel reinforcement to hold the reinforcement cage laterally and maintain the concrete cover to reinforcement.
A.3 centralizer: Device to locate reinforcement centrally in a bore hole.
A.4 hangers rods: Steel appliances to prevent a reinforcement cage for the upper part of a pile from dropping to the bottom of the bore hole (hangers).
A.5 starter bars: Steel bars inserted into the fresh concrete at the bored pile head so that they partially project to provide connection with the superstructure.
A.6 pile trimming: (1) Removal of contaminated or substandard concrete from the bored pile head. (2) Removal of surplus concrete above the designed cut-off level.
A.7 preboring: Pre piling excavation process mainly for the penetration of top layers or the removal of obstructions.
A.8 (hammer) grab: Excavation tool with two or more jaws or shovels, to remove soil or debris from an excavation by an intermittent operation.
A.9 chisel: Tool for breaking up obstructions in a pile excavation or for socketing a bored pile into hard soil or rock.
A.10 bucket: Boring tool in the form of a cylindrical container, at the bottom of a kelly bar, used for intermittent excavgtion and incorporating cutting blades or teeth and corresponding openings in its hinged base plate for the intake of material.
A.11 Шнековий бур. Інструмент, який складається зі ствола, спірального шнека та ріжучої кромки або кромок для виймання ґрунту (якщо управляється штангою-келлі, рисунок А.1 d) або безперервного виймання (безперервний прохідний шнек, рисунок А.4).
А.12 Штанга-келлі. Ковзний вал на буровому обладнанні, який передає обертальний момент, необхідний для буріння, від обертового ствола з приводом до бурового устаткування.
А.13 Ріжуче кільце. Нижня частина обсадної труби, зазвичай, армована та оснащена зубцями для полегшення проникнення в ґрунт.
А.14 Спуск обсадної колони з нижнім клапаном у свердловину, заповнену густим глинистим розчином. Методика перемішування шнековим буром бентоніту або порошку глини і води з гранульованим ґрунтом для полегшення встановлення тимчасової обсадної труби.
А.15 Бурильна колона. Буровий інструмент в комплекті, який використовується для безперервного виймання ґрунту і складається з головної частини (наприклад, бурильна головка, бурова коронка, шнековий бур, ківш) та операційної колони труб (наприклад, бурильні труби, штанги-келлі, стабілізатори, противаги).
А.16 Ерліфт, підйом повітрям. Спосіб накачування, який полягає в подачі повітря в нижню частину витяжної труби, щоб знизити щільність матеріалу в трубі та створити висхідний потік для видалення породи й рідини з ґрунту (промивка).
А.17 Буріння з прямою циркуляцією. Метод безперервного виймання ґрунту, за якого рідина проходить вниз по центральній трубі бурильної колони і переміщує вийнятий ґрунт вгору в пальовій свердловині.
А.18 Буріння зі зворотною циркуляцією. Метод безперервного виймання ґрунту, за якого рідина, яка міститься в свердловині, нагнітається вгору по центральній трубі для переміщення вийнятого ґрунту (наприклад, шляхом підйому повітрям).
А.19 Анкер. Пристрій, здатний передавати на несучий шар грунту прикладене розтягувальне навантаження.
A.11 auger: Tool consisting of a stem, helical flights and a cutting edge or edges for excavation (when operated by a kelly bar, Figure A.1 d)) or continuous excavation (continuous flight auger, Figure A.4).
A.12 kelly bar: Sliding shaft on a boring rig that transmits the torque necessary for the boring operation from a powered rotary table to the boring tool.
A.13 cutting ring: Bottom part of a casing, usually reinforced and with teeth to facilitate penetration into the ground.