Категорія
Категорію може бути виражено познакою згідно з EN 437:2003. Однак за потреби пояснення цієї познаки термін «категорія» має бути позначено «кат».
Інша інформація
Символи, надані нижче, не обов'язкові, але рекомендовані під заголовком «привілейований» та наявні для вилучення будь-яких інших символів, щоб уникнути використання багатьох і різних познак.
Номінальна підведена теплота пальника, Qn
Номінальна підведена теплота всіх пальників системи, ZQn
8.2 Інструкції
Загальні положення
Інструкції має бути написано державною мовою(-ами) країни(-н) призначеності, зазначеною(-их) на системі, й вони мають бути чинними для цієї(-их) країни(-н).
Якщо інструкції написано державною мовою, яку використовують більше ніж в одній країні, країна(-и), для яких вони чинні, має бути ідентифіковано за кодами, наданими у 8.1.5.4.
Інструкції для країн інших, ніж зазначено на системі, може бути надано із системою за умови, що кожен комплект інструкцій на початку матиме таке твердження:
«Ці інструкції чинні, тільки якщо код країни проставлено на системі. Якщо цей код не проставлено на системі, треба переглянути технічні інструкції, у яких надано потрібну інформацію стосовно модифікації системи щодо умов використання в країні».
Технічні інструкції
Технічні інструкції щодо встановлення та регулювання
На додаток до інформації, наведеної у 8.1.2, технічні інструкції можуть містити інформацію, яка зазначає за потреби, що систему сертифіковано для використання в країнах інших, ніж зазначено на системі. Якщо таку інформацію надано, інструкції мають містити застороги про те, що модифікація системи та метод її встановлення важливі для безпечного та правильного використання системи в будь-якій із цих додаткових країн. Цю засторогу треба повторювати державною мовою(-ами) кожної з цих країн. Окрім того, в інструкціях треба зазначати, як отримати інформацію, інструкції і частини, потрібні для безпечного та правильного використання системи в зазначених країнах.
Технічні інструкції для встановлення та регулювання, призначені для монтажника, має бути надано із системою. Інструкції мають бути чіткими та простими, терміни повинні мати загальне використання. За потреби, діаграми та/або фотографії мають доповнювати й роз'яснювати текст.
Технічні інструкції мають містити таке твердження:
«Перед установленням перевірте, щоб місцеві умови поширення, природа газу й тиск, а також регулювання системи буди сумісними». >
Технічні інструкції мають посилатися на:
метод з’єднання димоходу та правила встановлення в країні, де має бути встановлено систему (якщо такі правила є); також розміри димоходу треба надавати для встановлення в тих країнах, де немає жодних відповідних правил;
конструкцію димоходу;
метод монтування, зокрема метод з’єднання трубчастої(-их) секції(-й), разом із будь- яким матеріалом для герметизування, який використовують, якщо це потрібно для гарантування непошкодженості;
використання та розміщення термостатів й інших засобів контролювання;
розміщення системи, охоплюючи мінімальні зазори навколо системи та її POCED (труба для видалення продуктів згорання), будь-який потрібний ізоляційний матеріал та перехідну втулку й мінімальну фіксовану висоту над підлогою, мають відповідати національним правилам щодо встановлення;
метод встановлення POCED, охоплюючи будь-які потрібні несні елементи, метод приєднання до будівлі й заяву, яка підтверджує, що POCED може витримати свою власну вагу;
д) використання димоходу, охоплюючи мінімальний та максимальний еквівалентні опори POCED після будь-якого вентилятора5';
утрату теплоти через димохід, за потреби (див. додаток К);
вимоги до горіння та вентилювання повітря;
подавання газу й електроенергії та з'єднання;
процес, потрібний для введення в дію системи;
засоби, за допомогою яких стан «без потоку повітря» перемикача тиску треба перевіряти щонайменше один раз кожні 24 год;
максимальне число пальників і відгалужень пальника в системі;
мінімальна специфікація для випромінювальних труб, які використовують у системі;
специфікація для вентиляторів у системі;
детальні дані засобів визначення всмоктування в кожній відвідній трубі й, за потреби, установлення контрольної(-их) точки(-ок) тиску з цією метою;
схему з’єднань для системи;
г) метод розміщення будь-якого конденсату, утвореного під час роботи системи;
діапазон операційних усмоктувань, за яких пальниковий пристрій може функціювати.
Зокрема, в інструкціях має бути надано детальні дані регулювання будь-якого з демпферів у відвідних трубах системи. Цей процес має охоплювати засоби перевіряння того, що пальникові пристрої функціюють у межах діапазону операційних усмоктувань, зазначених виробником.
Інструкції мають містити твердження, що система не змінюватиметься без узгодження з виробником системи.
Виробник системи має надавати всю потрібну інформацію для планування системи, щоб гарантувати безпечну роботу системи за всіх нормальних конфігурацій роботи.
В інструкції має бути зазначено, що після встановлення монтажник повинен перевірити, щоб за всіх можливих конфігурацій нормальної роботи система функціювала згідно з інструкціями виробника.
Окрім того, інструкції щодо встановлення мають містити повну схему з’єднань для пальчикового пристрою і таблицю технічних даних. У таблиці технічних даних має бути зазначено:
підведену теплоту пальчикового пристрою;
и) визначення класу будь-якого запалювального пальника;
природу використаного газу (наприклад, число Воббе);
тиск пальника, а для пальникового пристрою з регульованим регулятором — установлення тиску, який вимірюють на вході пальника, а на виході будь-якого пристрою регулювання — щодо природи використаного газу;
розміри інжектора;
кількість інжекторів;
розмір газових з'єднань;
розмір димоходу;
bb) фізичні розміри; , f
вага;
детальні дані електродвигуна;
будь-які інші технічні дані, які можуть бути потрібними для монтажника й інженера з уведення системи в роботу;
максимальні та мінімальні всмоктування, за яких пальникові пристрої можуть функціювати.
В інструкції щодо встановлення має бути зазначено, що відсічний(-і) клапан(и) треба приєднувати й безпосередньо з'єднувати з кожним пальниковим пристроєм, який(-і) у закритому положенні допускає(-ють) вимкнення всього пальника та блока керування для технічного обслуговування або ремонту.
8.2.2.2 Інструкції щодо переобладнання
Інструкції виробника щодо переобладнання має бути надіслано на запит усім кваліфікованим монтажникам. Вони можуть містити частину інструкцій щодо встановлення.
Складники, потрібні для переобладнання щодо використання іншого типу газу або іншого тиску, має бути надано з чіткими й відповідними інструкціями, що стосуються замінення складників, чищення, регулювання та перевіряння системи.
Окрім того, самоклейну етикетку має бути надано для розміщення на пальниковому пристрої із зазначенням природи й тиску газу, для якого відрегульовано цей пальниковий пристрій, а також, за потреби, підведеної теплоти, установленої під час уведення системи в роботу. "
8.2.3 Інструкції щодо використання й технічного обслуговування
Інструкції щодо використання й технічного обслуговування має бути надано з кожною системою.
Інструкції, призначені для користувача, повинні мати всю потрібну інформацію для безпечного й точного використання системи.
Інструкції мають бути чіткими й простими, а терміни повинні мати загальне використання. За потреби, діаграми та/або фотографії мають доповнювати й роз’яснювати текст. Інструкції мають містити примітки щодо обережності й безпечної роботи системи, охоплюючи процеси запалювання та припинення роботи.
У них також має бути зазначено, що для встановлення системи потрібен кваліфікований монтажник і, за потреби, у разі переобладнання системи для використання інших газів, має бути зазначено рекомендовану частоту періодичного обслуговування та звернено особливу увагу на потребу періодичного чищення димоходу згідно з правилами тієї країни, де мають встановлювати систему. Зрештою в них має бути стисло зазначено правила встановлення (з’єднання, вентилювання) країни, де мають встановлювати систему.
8.3 Подання
Усю інформацію, зазначену у 8.1.1—8.1.5 та 8.2.1—8.2.3, має бути надано мовою(-ами) країни, у якій мають встановлювати систему. Теплота згорання має бути нижчою або вищою згідно зі звичаями цієї країни.
9 ОЦІНЮВАННЯ ВІДПОВІДНОСТІ POCED (ТРУБА ДЛЯ ВИДАЛЕННЯ ПРОДУКТІВ ЗГОРАННЯ) ТА З’ЄДНАНИХ ІЗ НИМИ ТЕРМІНАЛІВ
Загальні положення
Відповідність POCED та з'єднаного з нею термінала вимогам цього стандарту має бути підтверджено:
початковим стандартним випробуванням;
заводським виробничим контролюванням виробника, охоплюючи оцінювання продукції.
Примітка. Вимоги наведено у відповідних таблицях ZB.1 або ZB 2.
Стандартні випробування
9!2.1 Початкове стандартне випробування '
Початкове стандартне випробування має бути виконано для підтвердження відповідності вимогам цього стандарту. Може бути враховано випробування, виконані раніше відповідно до положень цього стандарту (та сама продукція, та сама характеристика(-и), метод випробування, процедура вибіркового контролювання, система підтвердження відповідності тощо). Окрім того, початкове стандартне випробування треба виконувати на початку виготовлення нової POCED (труба для видалення продуктів згорання) та/або з'єднаного з нею термінала, або на початку нового методу виготовлення (якщо це може* вплинути на зазначені властивості). 1
Примітка. Вимоги наведено у відповідних таблицях ZB.1 або ZB.2.
Якщо характеристики визначено на основі відповідності іншим виробничим стандартам (для металів, зокрема покриви, герметики й ущільнювачі), немає потреби повторно оцінювати ці характеристики за умови, що розробник гарантує обґрунтованість результатів. Допустимо, що продукція, яка має марковання СЕ згідно з відповідними згармонізованими Європейськими специфікаціями, може мати характеристики, зазначені в них, хоча це не замінює обов’язку виробника щодо гарантування правильного розроблення POCED (труба для видалення продуктів згорання), будь-якого з’єднаного з нею термінала в цілому та того, що її складники мають потрібні робочі характеристики.
Подальше стандартне випробування
Коли відбувається зміна в POCED (труба для видалення продуктів згорання), будь-якому відповідному терміналі, сировині або під час постачання складників чи виробничого процесу, який міг би змінити допустимі відхили або одну чи більше характеристик, що оцінюються за вимогами цього стандарту, стандартні випробування має бути повторено для відповідної характеристики(-к).
Узяття зразка для стандартного випробування
Якщо в окремому методі випробування, зазначеному в розділі 7, не зазначено іншого, стандартне випробування виконують з використанням POCED і будь-якого з’єднаного з нею термінала, з мінімальним та максимальним еквівалентними опорами.
Результати всіх стандартних випробувань повинен фіксувати та зберігати виробник, доки їх не буде замінено на інші.
Заводське виробниче контролювання (FPC)
Національна примітка
Зазначену абревіатуру наведено мовою оригіналу.
Загальні положення
Примітка 1. Систему заводського виробничого контролювання (FPC), відповідну цим вимогам відповідної частини(-н) EN ISO 9001:2000 та визначену згідно з вимогами цього стандарту, вважають такою, що задовольняє зазначені вище вимоги.
Виробник повинен встановити, забезпечити документально, обслуговувати систему (FPC) та гарантувати, щоб виготовлена продукція відповідала зазначеним робочим характеристикам. Система (FPC) має складатися з процесів, регулярних перевірянь і випробувань та/чи оцінювання і використання результатів, наприклад для контролювання сировини й інших матеріалів або складників, що надходять, устатковання, виробничого процесу та продукції.
Виробник повинен відповідати за організацію ефективного впровадження системи заводського виробничого контролювання. Завдання й обов'язки під час організації виробничого контролювання має бути підтверджено документально і цю документацію потрібно зберігати й поновлювати. На кожному заводі виробник може передати повноваження на відповідні дії особі, яка має потрібні права на:
визначення процедур для підтвердження відповідності продукції на відповідних етапах;
визначення та фіксацію будь-яких прикладів невідповідності;
визначення процедур для виправлення прикладів невідповідності.
Виробник має складати й поновлювати документи, що визначають заводське виробниче контролювання, яке він застосовує. Документація та процедури виробника мають відповідати продукції та виробничому процесу. Усі системи заводського виробничого контролювання мають дотримувати відповідний рівень конфіденційності щодо відповідності продукції, яка охоплює: