Remove the plunger and replace it by the needle (Figure 1 d)) which shall be of steel and in the form of a right cylinder of effective length of at least 45 mm and diameter (1,13 ± 0,05) mm. The total mass of moving parts shall be (300 ± 1) g. Their movement shall be truly vertical and without ap­preciable friction, and their axis shall coincide with that of the needle.

Adjust the Vicat apparatus with the needle (Figure 1 d)), attached in advance of the test, by lowering the needle to rest on the base-plate to be used, positioned inside the container, and adjusting the pointer or the scale to read zero. Raise the needle to the stand-by position.

  1. Vicat apparatus (manual or automatic) for final set

Fit the needle with ring attachment of diameter approximately 5 mm (Figure 1 e) to facilitate accu­rate observation of small penetrations. The total mass of moving parts shall be (300 ± 1) g. Their movement shall be truly vertical and without ap­preciable friction, and their axis shall coincide with that of the needle.

NOTE Automatic setting time apparatus may be used, in which the needle (Figure 1 d) is used for determina­tion of final setting times provided that they have been calibrated against the reference method.

  1. Determination of initial setting time

    1. Procedure

Fill a Vicat mould (see 5.1) in accordance with 5.2.2 with paste of standard consistence mixed in accordance with 5.2.1.

Заповнене кільце приладу Віка з пластиною- основою вкладають в контейнер для випробу­вань (6.1.2). Заповнюють його водою, щоб поверхня цементного тіста була покрита не менше ніж на 5 мм. Контейнер для випробу­вань поміщають в ємкість для зберігання за температури (20,0 ± 1,0) °С (6.1.3). Через пев­ний час заповнене кільце, пластину-основу достають і встановлюють під голку приладу Віка; голку обережно опускають до торкання з поверхнею цементного тіста. Голку необхідно витримати 1с - 2 с у цьому положенні, щоб уникнути початкової швидкості або додатко­вого прискорення рухомих деталей. Після витримки швидко звільняють рухомі деталі, внаслідок чого голка вертикально проникає в тісто. Коли голка більше не заглиблюється в цементне тісто або не пізніше ніж через ЗО с після її відпускання для занурення визначають глибину проникнення за шкалою.

Отримане за шкалою значення, яке відповідає відстані поміж нижнім кінцем голки та плас­тиною-основою, разом з часом, що минув від завантаження цементу до змішувача (нульо­вий час) (див. 5.2.1), наводять в звіті про проведення випробування. Випробування на проникнення повторюють на тому ж зразку цементного тіста з обраними інтервалами часу, наприклад, 10 хв, у точках, що віддалені не менше ніж на 8 мм від краю кільця приладу Віка або на 5 мм одне від одного та не менше ніж на 10 мм від останньої точки проникнення. Між окремими експериментами на проникнен­ня зразок у контейнері для випробувань пови­нен знаходитись у ємкості для зберігання (6.1.3). Після кожного занурювання голку від­разу очищають. Зразок зберігають, якщо пот­рібно визначити кінець тужавлення.

Примітка. Проміжок часу поміж нульовим часом (див. 5.2.1) та моментом, коли відстань від голки до пластини-основи становить (6 + 3) мм, вважається початком тужавлення цементу і має визначатись з точністю до 1 хв.

  1. Звіт про випробування

У звіті про випробування має бути наведений з округленням до 5 хв проміжок часу від "нульо­вого часу" до моменту, коли відстань між гол­кою та пластиною-основою складає (6 ± 3) мм, що вважається початком тужавлення цементу.

Place the filled mould and base-plate in the con­tainer (6.1.2), add water so that the surface of the paste is submerged to a depth of at least 5 mm, and store in the temperature controlled enclosure (6.1.3) at (20,0 ± 1,0) °С. After a suitable time, po­sition the mould, base plate and container under the needle of the Vicat apparatus. Lower the nee­dle gently until it is in contact with the paste. Pause in that position for between 1 s and 2 s in order to avoid initial velocity or forced acceleration of the moving parts. Then release the moving parts quickly and allow the needle to penetrate vertically into the paste. Read the scale when penetration has ceased, or 30 s after the release of the needle, whichever is the earlier.

Record the scale reading, which indicates the dis­tance between the end of the needle and the baseplate, together with the time from zero (see 5.2.1). Repeat the penetration on the same speci­men at conveniently spaced positions, not less than 8 mm from the rim of the mould or 5 mm from each other and at least 10 mm from the last pene­tration position, at conveniently spaced intervals of time, e.g. at 10 min intervals. Between penetra­tions keep the specimen in the container in the temperature controlled enclosure (6.1.3). Clean the Vicat needle immediately after each penetra­tion. Retain the specimen if determination of the final setting time is to be made.

NOTE The time elapsed between 'zero time' (see 5.2.1) and the time at which the distance between the needle and the base-plate is (6 ± 3) mm, measured to the nearest minute, is the initial setting time of the ce­ment.

  1. Report

Report the elapsed time, measured from zero to the time at which the distance between the needle and the base-plate is (6 ± 3) mm, as the initial set­ting time of the cement, to the nearest 5 min.

Примітка. Необхідна точність може бути забезпе­чена за рахунок того, що скорочується інтервал часу між окремими експериментами на проникнен­ня близько до моменту початку тужавлення цемент­ного тіста.

  1. . Визначення кінця тужавлення

    1. Процедура

Заповнене та у відповідності з 6.2 вже вико­ристане для визначення початку тужавлення кільце перевертають на пластині-основі таким чином, щоб випробування щодо встановлення кінця тужавлення можна було провести на площині кільця, яка спочатку була повернута до пластини-основи. Кільце з пластиною- основою знову вкладають до контейнера для випробувань (6.1.2), заповненого водою, та розміщають у ємкості для зберігання за температури (20,0 ± 1,0) °С (6.1.3). Через пев­ний час заповнене кільце встановлюють під голку приладу Віка. Останню обережно опус­кають до торкання з поверхнею зразка цементного тіста. Голку необхідно витримати 1 с - 2 с у цьому положенні, щоб уникнути по­чаткової швидкості або додаткового приско­рення рухомих деталей. Після витримки швидко звільняють рухомі деталі, внаслідок чого голка вертикально проникає в тісто. Глибину проникнення визначають за шкалою, коли голка більше не заглиблюється в цемент­не тісто, однак не пізніше ніж через ЗО с після відпускання голки.

Експеримент на проникнення слід повторити з іншим зручним інтервалом часу, наприклад, ЗО хв в інших точках зразка, що віддалені не менше ніж на 8 мм від краю кільця або на 5 мм одне від одного, та не менше ніж на 10 мм від останньої точки проникнення. Між окремими експериментами на проникнення заповнене кільце у контейнері для випробування повинно знаходитись у ємкості для зберігання (6.1.3). Після кожного занурювання голки приладу Віка її необхідно відразу очищати.

Проміжок часу від "нульового часу" (див. 5.2.1) до моменту, коли голка всього на 0,5 мм про­никає в затверділе цементне тісто, має бути наведений у звіті про випробування. Це той момент, коли кільцеподібна насадка на голці вже не лишає ніякого відбитка на поверхні зразка. Він може бути уточнений, якщо

NOTE Accuracy can be improved by reducing the time interval between penetrations near the setting time.

6.3 Determination of final setting time

  1. Procedure

Invert the filled mould used in 6.2 on its base-plate so that the tests for final set are made on the face of the specimen originally in contact with the base-plate. Immerse the mould and base-plate in the container (6.1.2) and store in the temperature controlled enclosure (6.1.3) at (20,0 ± 1,0) °С. Af­ter a suitable time, position the mould, base plate and container under the needle of the Vicat appa­ratus. Lower the needle gently until it is in contact with the paste. Pause in that position for between 1 s and 2 s in order to avoid initial velocity or forced acceleration of the moving parts. Then re­lease the moving parts quickly and allow the nee­dle to penetrate vertically into the paste. Read the scale when penetration has ceased, or 30 s after the release of the needle, whichever is the earlier.

Repeat the penetrations on the same specimen at conveniently spaced positions, not less than 8 mm from the rim of the mould or 5 mm from each other and at least 10 mm from the last penetration position, at conveniently spaced intervals of time, e.g. at 30 min intervals. Between penetrations keep the specimen in the container in the temper­ature controlled enclosure (6.1.3). Clean the Vicat needle immediately after each penetration.

Record the time at which the needle first pene­trates only 0,5 mm into the specimen, together with the time from zero (see 5.2.1). This time is that at which the ring attachment first fails to mark the specimen and may be accurately established by reducing the time interval between penetra­tions near the final setting time. The final setting

скоротити проміжок часу між експериментами на проникнення близько до кінця тужавлення. Завершення тужавлення необхідно підтверди­ти повторенням випробування у двох інших точках зразка.

  1. Звіт про випробування

У звіті про випробування має бути наведений з округленням до 15 хв проміжок часу від нульо­вого часу до моменту, коли голка проникає в затверділе цементне тісто всього на 0,5 мм, який вважається кінцем тужавлення цементу.

7 ВИЗНАЧЕННЯ РІВНОМІРНОСТІ

ЗМІНИ ОБ'ЄМУ

  1. Прилади

    1. Прилад Ле-Шательє

Кільце, яке виготовляють із корозієстійкого пружного металу, наприклад, латуні, з припая­ними індикаторними стрілками, повинне мати розміри, наведені на рис. 2а). Пружність кільця має бути такою, щоб дія маси в (300 ± 1) г, при­кладеної, як це показано на рис. 2с), могла розвести вістря індикаторних стрілок не мен­ше ніж на 15,0 мм без залишкової деформації.

До кільця додаються дві рівні пластини: нижня та верхня з матеріалу непроникного та стійкого до дії цементного тіста, наприклад, скляні. Кожна пластина повинна мати більші розміри ніж кільце. Верхня пластина має важити не менше ніж 75 г. Для дотримання цієї умови на поверхню пластини можна покласти невелич­кий додатковий вантаж.

  1. Водяна баня з нагрівачем, в якій роз­міщують кільця Ле-Шательє під водою і протя­гом (ЗО ± 5) хв, забезпечує підвищення температури води від (20 ± 2) °С до температу­ри кипіння.

  2. Кімната або шафа достатніх розмірів, в яких повинні підтримуватись температура (20 ± 1) °С та відносна вологість повітря не менше ніж 90 %.

time shall be confirmed by repeating the test in two other positions.

6.3.2 Report

Report the elapsed time, measured from zero to that at which the needle first penetrates only 0,5 mm into the specimen, as the final setting time of the cement, to the nearest 15 min.

7 SOUNDNESS TEST

  1. Apparatus

    1. Le Chateller apparatus

The mould shall be of non-corrodible spring metal, e.g. brass, with indicator needles and shall have the dimensions shown in Figure 2 a). The re­silience of the mould shall be such that the action of a mass of (300 ± 1) g applied as shown in Figu­re 2 c) shall increase the distance between the in­dicator ends of the needles by not less than 15,0 mm without permanent deformation.

A pair of base and cover plates of impermeable material, non-corrodible by cement paste, e.g. plane glass, shall be provided for each mould. Each plate shall be larger than the mould. The cover plate shall weigh at least 75 g; an additional small mass may be placed on the plate to satisfy this requirement.

  1. Water bath, with means of heating, capable of containing immersed Le Chateiier specimens and of raising the temperature of the water from (20 ± 2) °С to boiling in (30 ± 5) min.

Room or humidity cabinet, of adequate size, maintained at (20 ± 1) °С and not less than 90 % relative humidity

.

Розміри у міліметрах

Dimensions in millimetres




















Примітка. Обидві дротяні петлі, припаяні у верхній половині кільця по обидва боки центральної щіли­ни, полегшують видалення затверділого цемент­ного тіста після випробування.

NOTE Provision of the two loops shown soldered to the upper half of the mould, on each side of the central split, facilitates demoulding of the hardened paste specimen after test

.

1








(300 ± I)г

Рисунок 2 - Типовий прилад Ле-Шательє для визначення рівномірності зміни об'єму -
пристрій для визначення пружності

Figure 2 - Typical Le Chateiier apparatus for determination of the soundness of cement -



a - загальний вигляд;

  1. - щілина;

  2. - пластина;

b - розташування дротяних петель для видалення затверділого цементного тіста;

с - схема при вимірюванні пружності;

1 - збільшення відстані між вістрями індикаторних стрілок (2Х>15,0 мм)

  1. - Typical Le Chateiier apparatus for determination of the soundness of cements

  1. Split

  2. Cover plate

  1. - Typical Le Chateiier apparatus for determination of the soundness of cement - optional arrangement of loops for demoulding

  2. - Typical Le Chateiier apparatus for determination of the soundness of cement - resilience test arrangement

1 Increase in separation of indicator ends (2X>15,0 мм)

  1. Процедура

Приготовляють цементне тісто стандартної консистенції (нормальної густоти). Злегка зма­щене маслом кільце Ле-Шательє розташо­вують на злегка змащеній нижній пластині і негайно вручну без надмірного ущільнення чи вібрації заповнюють його тістом та, за необ­хідності, вирівнюють інструментом з прямою кромкою. При заповненні кільця запобігають його розкриванню, наприклад, за рахунок легкого натиску пальців або за допомогою відповідної гумової стрічки.

ЗАСТЕРЕЖНА ВКАЗІВКА 1. Цементне тісто досить лужне і може викликати опіки шкіри. При ручному обслуговуванні слід користу­ватися захисними рукавичками та уникати прямого контакту тіста зі шкірою.

Кільце накривають злегка змащеною масти­лом верхньою пластиною та, за необхідності, накладають додатковий вантаж. Зразу після цього поміщають кільце у вологу кімнату або шафу для зберігання протягом 24 год ± ЗО хв за температури (20 ± 1) °С та відносній воло­гості повітря не менше ніж 90 %.

Примітка 1. Накрите з двох сторін пластинами кіль­це дозволяється на 24 год ± ЗО хв розмістити у водяній бані при (20 ± 1) °С за умови, що при цьому буде забезпечено отримання таких же результатів випробувань.

Після 24 год ± ЗО хв вимірюють з точністю до 0,5 мм відстань (А) між вістрями індикаторних стрілок. Потім кільце розміщують у водяній бані, нагрівають протягом (ЗО ± 5) хв до температури кипіння води і витримують 3 год ± 5 хв за цієї температури.

Примітка 2. Якщо виявиться, що розширення після менш тривалого кип'ятіння відповідає тому, яке забезпечується при кип'ятінні протягом 3 год, припустиме скорочення часу кип'ятіння.

В кінці періоду кип'ятіння можна виміряти відстань (В) між вістрями індикаторних стрілок з точністю до 0,5 мм.

ЗАСТЕРЕЖНА ВКАЗІВКА 2. Поводження з гарячими зразками вимагає обережності.

Припиняють нагрівання, дають кільцю охоло­нути до температури повітря в приміщенні лабораторії і вимірюють відстань (С) між вістрями індикаторних стрілок з точністю до 0,5 мм.

  1. Procedure

Prepare a cement paste of standard consistence. Place a lightly oiled Le Chatelier mould on the lightly oiled base-plate and fill it immediately with­out undue compaction or vibration using only the hands and a straight-edged implement, if desired, to level the top surface. During filling, prevent the split in the mould from accidentally opening, e.g. by gentle pressure with the fingers or by use of a suitable rubber band.

WARNING 1. Wet cement paste is highly alkaline and can cause skin burns. Avoid direct contact with skin during manual operations by wearing protective gloves.

Cover the mould with the lightly oiled cover plate, add the additional mass, if necessary, and then immediately place the complete apparatus in the humidity room or cabinet. Maintain it for 24 h ± 30 min at (20 ± 1) °С and not less than 90 % relative humidity.

NOTE 1 The mould may be placed, between its cover plates, with the additional mass, if necessary, in a wa­ter-bath and maintained under water for 24 h ± 30 min at (20 ± 1) °С, provided that this procedure has been calibrated against the reference method.