8.2 додатковий елемент Інформація, яку наведено в нормативному документі, але яка не впливає на його суть. Примітка. Якщо нормативний документ є стандартом, додаткові елементи можуть містити, наприклад, відомості про видання. передмову та примітки. 8.2 additional element |
fr |
element complementaire |
Information that is included in a normative docu |
ru |
дополнительный элемент |
ment but has no effect on its substance. |
de |
erganzender Bestandteil; Zusat- |
Note. In the case of a standard, additional elements may include, for example, details of publication, foreword and notes |
es it nl SV |
zelement (eines normativen do- kumentes) elemento adicional elemento supplementare aanvullend element tillaggsdel |
9 РОЗРОБЛЕННЯ НОРМАТИВНИХ
9 PREPARATION OF NORMATIV
EД
DOCUMENTS
ОКУМЕНТІВ
9.1 програма стандартизації |
9.1 standards programme |
fr |
programme de normalisation |
План роботи органу, що займається стандарти |
Working schedule of a standardizing body, that lists |
ru |
программа по стандартизации |
зацією, у якому перелічено поточні роботи зі |
its current items of standardization work |
de |
Normenprogramm; Normung- |
стандартизації |
|
|
sprogramm |
|
|
es |
programa de normalization |
|
|
it |
programma di normazione |
|
|
nl |
normalisatieprogramma |
|
|
SV |
standardiseringsprogram |
f
9.1.1 тема стандартизації
Конкретний робочий пункт у програмі стандартизації
9.1.1 standards project
Specific work item within a standards programme
r projet de normalisationru тема
de Norm-Projekt
es proyecto de normalization
it argomento di normazione
nl normalisatieproject
sv standardprojek
t9.2 проект стандарту |
9.2 draft standard |
fr |
projet de norme |
Текст пропонованого стандарту, який є загальнодоступним для подання коментарів, голосування чи прийняття |
Proposed standard that is available generally for comment, voting or approval |
ru de es it nl SV |
проект стандарта Norm(en)entwurf proyecto de norma progetto di norma normontwerp forslag till standard |
9.3 строк [дії] [чинності] Проміжок часу, протягом якого нормативний документ є чинним, починаючи від дати набрання ним чинності згідно з рішенням відповідального органу та до моменту його скасування чи заміни |
9.3 period of validity Period of time for which a normative document is current, that lasts from the date on which it becomes effective («effective date»), resulting from a decision of the body responsible for it, until it is withdrawn or replaced |
fr ru de es it nl SV |
periode de validite срок действия Gultigkeitsdauer periodo de vigencia periodi di validita geldigheidsduur giltighetsperiod |
9.4 перевірка Розгляд нормативного документа, щоб установити необхідність його подальшого застосування, внесення змін або скасування |
9.4 review Activity of checking a normative document to determine whether it is to be reaffirmed, changed or withdrawn |
fr ru de es it nl SV |
reexamen проверка Uberprtifung revisar riesame heronderzoek genomgang |
9.5 поправка Виправлення, зроблене у виданому тексті нормативного документа, щоб усунути друкарські, лінгвістичні та інші подібні помилки. Примітка. Поправки можна подавати відповідно через опублікування окремого аркуша поправок чи нового видання нормативного документа |
9.5 correction Removal of printing, linguistic and other similar errors from the published text of a normative document. Note. The results of correction may be presented, as appropriate, by issuing a separate correction sheet or a new edition of the normative document |
fr ru de es it nl SV |
correction поправка Korrektur correccidn correzione correctie omtryck |
9.6 зміна Модифікація, доповнення чи вилучення конкретних фрагментів нормативного документа. Примітка. Зміни зазвичай подають через опублікування окремого аркуша змін до нормативного документа го |
9.6 amendment Modification, addition or deletion of specific parts of the content of a normative document. Note. The results of amendment are usually presented by issuing a separate amendment sheet to the normative document |
fr ru de es it nl SV |
amendement изменение Anderung enmienda modifica wijziging ndring |
9.7 перегляд |
9.7 revision |
fr |
revision |
Унесення всіх необхідних змін до змісту та офор |
Introduction of all necessary changes to the sub |
ru |
пересмотр |
млення нормативного документа. |
stance and presentation of a normative document. |
de |
Oberarbeitung |
Примітка. Результати перегляду подають через опублікуван |
Note. The results of revision are presented by issuing a new |
es |
revision |
ня нового видання нормативного документа |
edition of the normative document |
it nl Э/ |
revisione herziening revidering |
9.8 перевидання |
9.8 reprint |
fr |
reimpression |
Новий видрук нормативного документа без змін |
New impression of a normative document without |
ru |
переиздание |
|
changes |
de es it nl a/ |
Nachdruck reimpresion ristampa herdruk omtryckning |
9.9 нове видання |
9.9 new edition |
fr |
nouvelle edition |
Новий видрук нормативного документа, у яко |
New impression of a normative document that inclu |
ru |
новое издание |
му є зміни, внесені до попереднього видання. |
des changes to the previous edition. |
de |
Neuausgabe; Neuherausgabe |
Примітка. Навіть якщо в текст нормативного документа вне |
Note. Even if only the content of existing correction or amen |
es |
nueva edicion |
сено лише зміст наявних аркушів поправок або змін, новий текст документа є новим виданням. |
dment sheets is incorporated into the text of a normative document, the new text constitutes a new edition. |
it nl a/ |
nuova edizione nieuwe uitgave; nieuwe druk ny utgava |
10.1 прийняття міжнародного стандарту (як національного нормативного документа) Видання національного нормативного документа на основі відповідного міжнародного стандарту чи підтвердження, що міжнародний стандарт має такий самий статус, що й національний
10.1 taking over an international standard (in a national normative document)
Publication of a national normative document based on a relevant international standard, or endorsement of the international standard as having the same status as a national normative document, with
fr reprise d’une norme Internationale (dans un document normatif national)
ru принятие международного стандарта (в национальном нормативном документе)
10 ЗАСТОСУВАННЯ НОРМАТИВНИХ ДОКУМЕНТІВ
Примітка. Можна вважати, що є два різні способи застосування нормативного документа. Його може бути використано на виробництві, у торгівлі тощо та його може бути викладено повністю або частково в іншому нормативному документі. Через цей другий документ його може бути потім використано на виробництві, у торгівлі тощо або знову викладено ще в одному нормативному документі
10 IMPLEMENTATION OF NORMATIVE DOCUMENTS
Note. A normative document can be said to be «implemented» in two different ways. It may be applied in production, trade, etc., and it may be taken over, wholly or in part, in another normative document. Through the medium of this second document, it may then be applied, or it may again be taken over in yet another normative document
10.2 застосування нормативного документа |
10.2 application of a normative document |
fr |
application d’un document nor- |
Використання нормативного документа у ви |
Use of a normative document in production, trade, |
|
matif |
робництві, торгівлі тощо |
etc |
ru |
применение нормативного документа |
|
|
de |
Verwendung eines normativen Dokumentes |
|
|
es |
aplicacion de un documento normative |
|
|
it |
applicazione di un documento normative |
|
|
nl |
toepassing van een normatief document |
|
|
SV |
tillampning av ett regelgivande dokument |
нормативний документ, із зазначенням будь-яких відхилів від міжнародного стандарту.
Примітка. Англійський термін «adoption» іноді використовують для позначення того самого поняття, що й термін «taking over». Наприклад, «adoption of an international standard in a national standard»
any deviations from the international standard identified. Note. The term «adoption» is sometimes used to cover the same concept as «taking over», e.g. «adoption of an international standard in a national standard»
de |
Ubernahme einer internationalen |
es |
Norm (in ein nationales norma- tives Dokument) incorporacion de una norma in- |
it |
ternacional (en un documento normative nacional) adozione di una norma interna- |
nl |
zionale (in un documento normative nazionale) een internationale norm over- |
SV |
nemen (in een nationaal norma- tief document) overfdring av en internationeli |
|
standard (till ett nationellt regel- givande dokument) |
го сл
10.2.1 пряме застосування міжнародного стандарту
Застосування міжнародного стандарту незалежно від того, чи його прийнято як будь-який інший нормативний документ
10.2.1 direct application of an international standard
Application of an international standard irrespective of the taking over of that international standard in any other normative document
fr application directe d'une norme internationale
ru прямое применение международного стандарта в любом другом нормативном документе de direkte Verwendung einer inter- nationalen norm
es aplicacion directa de una norma
го
CD
internacional
it applicazione diretta di una norma
internazionale
nl directs [rechtstreekse] toepas
sing van een internationale norm
sr direkt tiUampning av en interna-
tionell standard
10.2.2 непряме застосування міжнародного стандарту
Застосування міжнародного стандарту як іншого нормативного документа, до складу якого входить зазначений стандарт.
10.2.2 indirect application of an international standard
Application of an international standard through the medium of another normative document in which it has been taken over.
fr application indirecte d’une nor-
me internationale
ru косвенное применение между
народного стандарта
de indirekte Verwendung einer in- ternationalen norm
es aplicacidn indirecta de una norma internacional
it applicazione indiretta di una nor
ma internazionale
nl indirecte [onrechtstreekse] toe
passing van een internationale norm
sv indirekt tiliampning av en international! standard
it
reference aux normes (dans la regiementation)
ссылка на стандарты (в регламентах)
Bezugnahme [Verweisung] auf Normen (in Vorschriften) referencia a normas (en los reglamentos)
rinvio a norme (nei regolamenti)
11 ПОСИЛАННЯ НА СТАНДАРТИ В НОРМАТИВНО-ПРАВОВИХ АКТАХ
посилання на стандарти (в нормативно- правових актах)
Посилання на один або більше стандартів замість докладного викладу положень у нормативно-правовому акті.
Примітка 1. Посилання на стандарти буває датованим (зі сталою ідентифікацією) або недатованим (зі змінною ідентифікацією), чи загальним та одночасно або ексклюзивним, або індикативним.
Примітка 2. Посилання на стандарти може бути прив’язане до загальнішого юридичного положення стосовно рівня розвитку науки і техніки або до визнаного технічного правила. Таке положення може бути окремим
11 REFERENCES ТО STANDARDS IN REGULATIONS
reference to standards (in regulations) fr
Reference to one or more standards in place of detailed provisions within a regulation. ru
Note 1. A reference to standards is either dated, undated or general, and at the same time either exclusive or indicative Note 2. A reference to standards may be linked to a more general legal provision referring to the state of the art or acknowledged rules of technology. Such a provision may also stand alone e
s
Точність посилань
[датоване] посилання (на стандарти) [зі сталою ідентифікацією]
Посилання на стандарти, у якому зазначають один або більше конкретних стандартів таким чином, щоб подальші перегляди стандарту або стандартів можна було застососувати лише після внесення змін до нормативно-правового акта.
Примітка. Зазвичай такий стандарт ідентифікують через його номер та дату або номер видання Можна подавати також його назву
[недатоване] посилання (на стандарти) [зі змінною ідентифікацією]