ДСТУ 1.1:2015


8.2 додатковий елемент

Інформація, яку наведено в нормативному до­кументі, але яка не впливає на його суть.

Примітка. Якщо нормативний документ є стандартом, додат­кові елементи можуть містити, наприклад, відомості про видан­ня. передмову та примітки.


8.2 additional element

fr

element complementaire

Information that is included in a normative docu­

ru

дополнительный элемент

ment but has no effect on its substance.

de

erganzender Bestandteil; Zusat-

Note. In the case of a standard, additional elements may include, for example, details of publication, foreword and notes

es it nl

SV

zelement (eines normativen do- kumentes)

elemento adicional

elemento supplementare

aanvullend element

tillaggsdel














9 РОЗРОБЛЕННЯ НОРМАТИВНИХ

9 PREPARATION OF NORMATIV

DOCUMENTS

ОКУМЕНТІВ

9.1 програма стандартизації

9.1 standards programme

fr

programme de normalisation

План роботи органу, що займається стандарти­

Working schedule of a standardizing body, that lists

ru

программа по стандартизации

зацією, у якому перелічено поточні роботи зі

its current items of standardization work

de

Normenprogramm; Normung-

стандартизації



sprogramm



es

programa de normalization



it

programma di normazione



nl

normalisatieprogramma



SV

standardiseringsprogram



f

9.1.1 тема стандартизації

Конкретний робочий пункт у програмі стандар­тизації

9.1.1 standards project

Specific work item within a standards programme

r projet de normalisation

ru тема

de Norm-Projekt

es proyecto de normalization

it argomento di normazione

nl normalisatieproject

sv standardprojek

t9.2 проект стандарту

9.2 draft standard

fr

projet de norme

Текст пропонованого стандарту, який є загально­доступним для подання коментарів, голосуван­ня чи прийняття

Proposed standard that is available generally for comment, voting or approval

ru de es it nl

SV

проект стандарта Norm(en)entwurf proyecto de norma progetto di norma normontwerp forslag till standard

9.3 строк [дії] [чинності]

Проміжок часу, протягом якого нормативний до­кумент є чинним, починаючи від дати набрання ним чинності згідно з рішенням відповідального органу та до моменту його скасування чи заміни

9.3 period of validity

Period of time for which a normative document is current, that lasts from the date on which it becomes effective («effective date»), resulting from a decision of the body responsible for it, until it is withdrawn or replaced

fr ru de es it nl

SV

periode de validite срок действия Gultigkeitsdauer periodo de vigencia periodi di validita geldigheidsduur giltighetsperiod

9.4 перевірка

Розгляд нормативного документа, щоб устано­вити необхідність його подальшого застосуван­ня, внесення змін або скасування

9.4 review

Activity of checking a normative document to de­termine whether it is to be reaffirmed, changed or withdrawn

fr ru de es it nl

SV

reexamen проверка Uberprtifung revisar riesame heronderzoek genomgang

9.5 поправка

Виправлення, зроблене у виданому тексті нор­мативного документа, щоб усунути друкарські, лінгвістичні та інші подібні помилки.

Примітка. Поправки можна подавати відповідно через опуб­лікування окремого аркуша поправок чи нового видання нор­мативного документа

9.5 correction

Removal of printing, linguistic and other similar errors from the published text of a normative document. Note. The results of correction may be presented, as appropriate, by issuing a separate correction sheet or a new edition of the normative document

fr ru de es it nl

SV

correction поправка Korrektur correccidn correzione correctie omtryck

9.6 зміна

Модифікація, доповнення чи вилучення конкрет­них фрагментів нормативного документа.

Примітка. Зміни зазвичай подають через опублікування окремого аркуша змін до нормативного документа

го

9.6 amendment

Modification, addition or deletion of specific parts of the content of a normative document.

Note. The results of amendment are usually presented by issuing a separate amendment sheet to the normative document

fr ru de es it nl

SV

amendement изменение Anderung enmienda modifica wijziging ndring

ДСТУ 1.1:2015































9.7 перегляд

9.7 revision

fr

revision

Унесення всіх необхідних змін до змісту та офор­

Introduction of all necessary changes to the sub­

ru

пересмотр

млення нормативного документа.

stance and presentation of a normative document.

de

Oberarbeitung

Примітка. Результати перегляду подають через опублікуван­

Note. The results of revision are presented by issuing a new

es

revision

ня нового видання нормативного документа

edition of the normative document

it nl

Э/

revisione herziening revidering

9.8 перевидання

9.8 reprint

fr

reimpression

Новий видрук нормативного документа без змін

New impression of a normative document without

ru

переиздание


changes

de es it nl

a/

Nachdruck reimpresion ristampa herdruk omtryckning

9.9 нове видання

9.9 new edition

fr

nouvelle edition

Новий видрук нормативного документа, у яко­

New impression of a normative document that inclu­

ru

новое издание

му є зміни, внесені до попереднього видання.

des changes to the previous edition.

de

Neuausgabe; Neuherausgabe

Примітка. Навіть якщо в текст нормативного документа вне­

Note. Even if only the content of existing correction or amen­

es

nueva edicion

сено лише зміст наявних аркушів поправок або змін, новий текст документа є новим виданням.

dment sheets is incorporated into the text of a normative do­cument, the new text constitutes a new edition.

it nl

a/

nuova edizione

nieuwe uitgave; nieuwe druk ny utgava

10.1 прийняття міжнародного стандарту (як національного нормативного документа) Видання національного нормативного докумен­та на основі відповідного міжнародного стан­дарту чи підтвердження, що міжнародний стан­дарт має такий самий статус, що й національний


10.1 taking over an international standard (in a national normative document)

Publication of a national normative document based on a relevant international standard, or endor­sement of the international standard as having the same status as a national normative document, with


fr reprise d’une norme Internatio­nale (dans un document normatif national)

ru принятие международного стан­дарта (в национальном нор­мативном документе)


10 ЗАСТОСУВАННЯ НОРМАТИВНИХ ДОКУМЕНТІВ

Примітка. Можна вважати, що є два різні способи застосуван­ня нормативного документа. Його може бути використано на виробництві, у торгівлі тощо та його може бути викладено по­вністю або частково в іншому нормативному документі. Через цей другий документ його може бути потім використано на ви­робництві, у торгівлі тощо або знову викладено ще в одному нормативному документі


10 IMPLEMENTATION OF NORMATIVE DOCUMENTS

Note. A normative document can be said to be «implemented» in two different ways. It may be applied in production, trade, etc., and it may be taken over, wholly or in part, in another normative document. Through the medium of this second document, it may then be applied, or it may again be taken over in yet another normative document


ДСТУ 1.1:2015




10.2 застосування нормативного документа

10.2 application of a normative document

fr

application d’un document nor-

Використання нормативного документа у ви­

Use of a normative document in production, trade,


matif

робництві, торгівлі тощо

etc

ru

применение нормативного до­кумента



de

Verwendung eines normativen Dokumentes



es

aplicacion de un documento normative



it

applicazione di un documento normative



nl

toepassing van een normatief document



SV

tillampning av ett regelgivande dokument

нормативний документ, із зазначенням будь-яких відхилів від міжнародного стандарту.

Примітка. Англійський термін «adoption» іноді використовують для позначення того самого поняття, що й термін «taking over». Наприклад, «adoption of an international standard in a national standard»


any deviations from the international standard identified. Note. The term «adoption» is sometimes used to cover the same concept as «taking over», e.g. «adoption of an international standard in a national standard»


de

Ubernahme einer internationalen

es

Norm (in ein nationales norma- tives Dokument) incorporacion de una norma in-

it

ternacional (en un documento normative nacional)

adozione di una norma interna-

nl

zionale (in un documento nor­mative nazionale)

een internationale norm over-

SV

nemen (in een nationaal norma- tief document)

overfdring av en internationeli


standard (till ett nationellt regel- givande dokument)





го сл


10.2.1 пряме застосування міжнародного стан­дарту

Застосування міжнародного стандарту неза­лежно від того, чи його прийнято як будь-який інший нормативний документ


10.2.1 direct application of an international stan­dard

Application of an international standard irrespective of the taking over of that international standard in any other normative document


fr application directe d'une norme internationale

ru прямое применение междуна­родного стандарта в любом другом нормативном документе de direkte Verwendung einer inter- nationalen norm

es aplicacion directa de una norma


ДСТУ 1.1:2015








го

CD


internacional

it applicazione diretta di una norma

internazionale

nl directs [rechtstreekse] toepas­

sing van een internationale norm

sr direkt tiUampning av en interna-

tionell standard


ДСТУ 1.1:2015


10.2.2 непряме застосування міжнародного стандарту

Застосування міжнародного стандарту як іншо­го нормативного документа, до складу якого входить зазначений стандарт.


10.2.2 indirect application of an international standard

Application of an international standard through the medium of another normative document in which it has been taken over.


fr application indirecte d’une nor-

me internationale

ru косвенное применение между­

народного стандарта

de indirekte Verwendung einer in- ternationalen norm

es aplicacidn indirecta de una nor­ma internacional

it applicazione indiretta di una nor­

ma internazionale

nl indirecte [onrechtstreekse] toe­

passing van een internationale norm

sv indirekt tiliampning av en inter­national! standard



















it


reference aux normes (dans la regiementation)

ссылка на стандарты (в регла­ментах)

Bezugnahme [Verweisung] auf Normen (in Vorschriften) referencia a normas (en los reglamentos)

rinvio a norme (nei regolamenti)


11 ПОСИЛАННЯ НА СТАНДАРТИ В НОРМАТИВНО-ПРАВОВИХ АКТАХ

  1. посилання на стандарти (в нормативно- правових актах)

Посилання на один або більше стандартів за­мість докладного викладу положень у норма­тивно-правовому акті.

Примітка 1. Посилання на стандарти буває датованим (зі ста­лою ідентифікацією) або недатованим (зі змінною ідентифіка­цією), чи загальним та одночасно або ексклюзивним, або інди­кативним.

Примітка 2. Посилання на стандарти може бути прив’язане до загальнішого юридичного положення стосовно рівня розвитку науки і техніки або до визнаного технічного правила. Таке положення може бути окремим

11 REFERENCES ТО STANDARDS IN REGULATIONS

  1. reference to standards (in regulations) fr

Reference to one or more standards in place of detailed provisions within a regulation. ru

Note 1. A reference to standards is either dated, undated or general, and at the same time either exclusive or indicative Note 2. A reference to standards may be linked to a more general legal provision referring to the state of the art or acknowledged rules of technology. Such a provision may also stand alone e

s



  1. Точність посилань

    1. [датоване] посилання (на стандарти) [зі сталою ідентифікацією]

Посилання на стандарти, у якому зазначають один або більше конкретних стандартів таким чи­ном, щоб подальші перегляди стандарту або стандартів можна було застососувати лише після внесення змін до нормативно-правового акта.

Примітка. Зазвичай такий стандарт ідентифікують через його номер та дату або номер видання Можна подавати також його назву

  1. [недатоване] посилання (на стандарти) [зі змінною ідентифікацією]