А.11.4 Проведення випробування

Випробування повинні проводитися згідно з EN 12865 - випробування А.

А. 11.5 Розрахунки і результати

Для визначення водонепроникності викорис­товуються наступні критерії:

  • крізь складені панелі всередину будівлі не проникає вода, яка постійно або періодично змочувала б внутрішню поверхню складан­ня чи будь-яку частину зразка, що повинна залишатися сухою;

  • будь-яка вода, що проникає крізь систему стиків або кріплень, у вигляді декількох дріб­них крапель, має висохнути.

Використовуються один з таких трьох класів випробувань:

  • Клас А: Жорсткі вимоги застосування з сильним дощем І вітром. Складання має бути водонепроникним до 1200 Па;

  • Клас В: Звичайні вимоги застосування. Скла­дання має бути водонепроникним до 600 Па;

  • Клас С: Низькі вимоги застосування. Скла­дання повинно бути водонепроникним до 300 Па.

А.12 Повітропроникність

А.12.1 Сутність методу

У разі необхідності, герметичність складання сендвіч-панелей повинна бути випробувана згідно з EN 12114, включаючи наступні додат­кові вимоги.

А.11 Water permeability - resistance to driving rain under pulsating pressure

A.11.1 Principle

Where required, the resistance of a sandwich panel assembly to driving rain under pulsating air pressure shall be tested according to EN 12865.

A.11.2 Apparatus

The test apparatus shall be in accordance with EN 12865.

A.11.3 Test specimens

The dimensions of the test specimen shall be as specified in EN 12865. Both horizontal and verti­cal joints shall be incorporated where these are an intrinsic part of the panel assembly.

A.11.4 Procedure

The test shall be carried out in accordance with EN 12865 - procedure A.

A.11.5 Calculations and results

The following criteria shall be used to define water tightness:

  • no water penetrates through the panel assembly to the inside of the building, which would continuously or repeatedly wet the inside face of the assembly or any part of the specimen intended to remain dry;

  • any water penetrating through the joint system or fixings is of the order of a few small drops and is estimated to dry out.

One of the following three test classes shall be used:

  • Class A: Demanding applications with heavy rain and wind. The assembly shall be water­tight up to 1 200 Pa;

  • Class B: Normal applications. The assembly shall be watertight up to 600 Pa;

  • Class C: Low requirement applications. The assembly shall be watertight up to 300 Pa.

A.12 Air permeability

A.12.1 Principle

Where required, the air tightness of a sandwich panel assembly shall be tested according to EN 12114 including the following additional re­quirements.

А.12.2 Обладнання

Випробувальне обладнання повинно бути згідно з EN 12114.

А.12.3 Випробні зразки

Розміри випробного складання збірки мають бути настільки великими, щоб репрезентувати призначене використання. Складання не по­винно бути менше 1200 х 2400 мм.

Стики модулів, що входять до складу випроб­ного складання, мають бути репрезентативни­ми, тобто такої ж довжини на м2 у кінцевому використанні. Обидва горизонтальні і верти­кальні стики повинні бути включені, якщо вони є невід'ємною частиною панельного складан­ня.

А. 12.4 Проведення випробування

Випробування повинні проводитися згідно з EN 121.

А.12.5 Розрахунки та результати

Повітропроникність вимірюється за допомо­гою різниці тисків у 50 Па між внутрішньою і зовнішньою сторонами випробного складання. Повітропроникність (втрата повітря) повинна бути визначена у м32 год при 50 Па.

А.13 Ізоляція повітряного шуму

А.13.1 Сутність методу

У разі необхідності, Ізоляція повітряного шуму складених сендвіч-панелей має бути випробу­вана згідно з EN ISO 140-3, включаючи на­ступні додаткові вимоги.

А.13.2 Обладнання

Випробувальне обладнання має відповідати EN ISO 140-3.

А.13.3 Випробні зразки

Монтаж випробних зразків у випробному от­ворі має відповідати нормальному складанню в будівлі з тими самими з'єднаннями і ущіль­нювачами між елементами.

А.13.4 Проведення випробування

Ізоляція повітряного шуму R у кожній третино- октавній смузі в діапазоні від 100 Гц до 3150 Гц повинна бути визначена за допомогою методу, описаного в EN ISO 140-3.

А. 13.5 Розрахунки та результати

Результуюча одночислова величина має бути визначена згідно з EN ISO 717-1: RW(C; Ctr).

А.12.2 Apparatus

The test apparatus shall be in accordance with EN 12114.

A.12.3 Test specimens

The dimensions of the test assembly shall be as large as necessary to be representative of the in­tended use. The assembly shall not be less than 1 200 mm x 2 400 mm.

The joints of the modules comprising the test as­sembly shall be representative, i.e. the same length per m2 as in end use. Both horizontal and vertical joints shall be incorporated where these are an intrinsic part of the panel assembly.

A.12.4 Procedure

The test shall be carried out in accordance with EN 12114.

A. 12.5 Calculations and results

The air permeability shall be measured with a pressure difference of 50 Pa between the inside and outside of the test assembly. The air perme­ability (air loss) shall be determined in terms of m2/m2 h at 50 Pa.

A.13 Airborne sound insulation

A. 13.1 Principle

Where required, the airborne sound insulation of a sandwich panel assembly shall be tested in ac­cordance with EN ISO 140-3 including the follow­ing additional requirements.

A.13.2 Apparatus

The test apparatus shall be in accordance with EN ISO 140-3.

A.13.3 Test specimens

The mounting of the test specimens in the test opening shall conform to the normal assembly in a building with the same connections and seals between the elements.

A.13.4 Procedure

The sound reduction indices R in each one-third octave band in the range from 100 Hz to 3 150 Hz shall be determined using the method described in EN ISO 140-3.

A.13.5 Calculations and results

The following single number rating shall be de­clared in accordance with EN ISO 717-1: Ctr).

А.14 Звукопоглинання

А, 14.1 Сутність методу

У разі необхідності звукопоглинання визна­чається згідно з EN ISO 354

А. 14.2 Обладнання

Випробувальне обладнання має відповідати EN ISO 354.

А.14.3 Випробні зразки

Монтаж випробних зразків має відповідати нормальному складанню в будівлі з тими са­мими з'єднаннями і ущільнювачами між еле­ментами. Випробний зразок повинен бути розташований безпосередньо на одній з внут­рішніх поверхонь камери (стіна, стеля або підлога). Відбивний контур має бути встанов­лений навколо випробного зразка.

А.14.4 Проведення випробування

Випробування повинні проводитися згідно з EN ISO 354.

А.14.5 Розрахунки та результати

Результат мас бути визначений у вигляді одно- чиспової величини згідно з EN ISO 11654.

А.15 Здатність за реакцією опори у кінці панелі

А.15.1 Сутність методу

У разі потреби для цілей проектування і в якості альтернативи розрахункам згідно з Е.4.3.2 здатність за реакцією опори у кінці панелі, де поверхня контакту є плоска або злегка про­фільована, має визначатися шляхом випробу­вань на повну ширину панелі згідно з А. 15.5.

А. 15.2 Обладнання

Випробувальне обладнання має бути таким, як показано на рисунку А.22.

Права опора має бути сталевим листом товщиною 10 мм, що міцно утримується при нахилі 1:20. Ширина опори Ls повинна бути або мінімально використовуваною на практиці, або випробування повинні проводитися для кожної ширини опори, що використовується на практиці. Розміри L1tL2 і Ц мають бути або обрані так, щоб випробний зразок руйнувався на стиск на правій опорі, або якщо відмова є руйнуванням зсуву між навантажувальною плитою F і опорною пластиною FRV здатність за реакцією опори повинна бути прийнята як реакція опори під час руйнування зсуву. L1 повинна бути > 1,5 е.

А.14 Sound absorption

А. 14.1 Principle

Where required, sound absorption shall be deter­mined in accordance with EN ISO 354.

A.14.2 Apparatus

The test apparatus shall be in accordance with EN ISO 354.

A.14.3 Test specimens

The mounting of the test specimens shall conform to the normal assembly in a building with the same connections and seals between the ele­ments. The test specimen shall be placed directly against one of the internal surfaces (wall, ceiling or floor) of the chamber. A reflective frame shall be installed round the test specimen.

A14.4 Procedure

The test shall be carried out in accordance with

EN ISO 354.

A.14.5 Calculations and results

The result shall be declared as a single number rating (aw) in accordance with EN ISO 11654.

A.15 Support reaction capacity at the end of a panel

A.15.1 Principle

Where required for design purposes and as an al­ternative to calculation in accordance with E.4.3.2, the reaction capacity at the end of a panel where the contact face is either plain or lightly pro­filed shall be determined by tests on full width panels according to A. 15.5.

A.15.2 Apparatus

The test apparatus shall be as shown in Figu­re A.22.

The right hand support shall be a 10 mm thick steel plate held firmly at an inclination of 1:20. The support width Ls shall either be the minimum used in practice or tests shall be carried out for each support width used in practice. The dimensions LvL2 and L3 shall either be chosen so that the test specimen fails in compression at the right hand support, or, if the failure mode is a shear fail­ure between the loading platen (F) and the sup­port platen (FR1), the reaction capacity shall be taken to be the support reaction force at the time of shear failure. L< shall be > 1,5 e

.w- відхил через стиск;


tv compressive deflection


L5 - ширина опори;


support width




















о -звис за межі опорної пластини не більше 50 мм;


о overhang beyond the end of the support plate not exceeding 50 m

me - відстань між центрами ваги облицювання е distance between centroids of the faces



Рисунок A.22 - Схема випробування для визначення стійкості за реакцією кінцевої опори

Figure А.22 - Test arrangement for the determination of the resistance for the end support reactio

n

A.15.3 Випробні зразки

Відбір проб та формування зразків для випро­бувань мають бути згідно з 6.2.2 і 6.2.3.

Випробування повинні проводитися на зразках довжиною L. Вона є такою, як зазначено в А.15.2. Для кожної ширини опори проводяться три випробування.

А.15.4 Проведення випробування

Швидкість навантаження повинна бути такою, щоб відношення w/e зростало на 1-3 % за хви­лину. Для кожної ширини опори проводиться, як мінімум, три випробування. Міцність на стиск fCc матеріалу серцевини випробного зразка повинна визначатися згідно з А.2.

Випробне значення реакційної здатності FR1 має бути або виміряним датчиком наванта­ження, або розрахованим за рівнянням (А.30):

А.15.3 Test specimens

Sampling and conditioning of the test specimens shall comply with 6.2.2 and 6.2.3.

The test shall be carried out on test specimens of length L, where the length is as specified in A. 15.2. Three tests are carried out for each sup­port width.

A.15.4 Procedure

The rate of loading shall be such that the ratio w/e rises by between 1 % and 3 % per minute. A mini­mum of three tests shall be carried out at each support width. The compressive strength fCc of the core material of the test specimen shall be de­termined according to A.2.

The test value of reaction capacity, FR1, shall either be measured by a load cell or calculated by Equa­tion (A.30)

:

(A.30)


*-2 p

Lji+l-2 °

де

Fu- максимальне навантаження, виміряне у випробуванні, або навантаження, що відповідає відхилу стиску w = 0,1 е (де е - висота між цен­трами тяжіння облицювань), якщо цей відхил розміщується на частині кривої "навантажен- ня-деформація", яка піднімається, і є меншим за максимальне навантаження (див. рису­нок А.23).

where

Fu is the maximum load measured in the test or the load corresponding to a compressive deflection of w = 0,1 e (where e is the depth between the centroids of the faces) if this deflection is attained on the rising part of the load-deflection curve and is less than the maximum load (see Figure A.23)

.













Познаки:

F - реакція опори;

Гил - навантаження в кінці лінійної частини кривої; w-стиск

Key:

F support reaction

F|in load at the end of the linear part of the curve w compressio

n

Рисунок A.23 - Визначення граничного навантаження з кривої "навантаження-деформація"
у випробуванні за реакцією кінцевої опори

Figure A.23 - Definition of the ultimate load from the load-deflection curve in an end
support reaction tes

t

Epi +0,5/re)tc ’


(A.31)



A.15.5 Розрахунки та результати

Результати випробувань повинні бути скориго- вані шляхом їх множення на коефіцієнт fCc/fc. Скориговане характеристичне значення FR1 повинно бути значенням, яке буде використо­вуватися в проектуванні (див. Е.4.3).

Наступне рівняння (А.31) для здатності за ре­акцією кінцевої опори визначає параметр роз­поділення к:

А.15.5 Calculation and results

The test results shall be adjusted by multiplying them by the ratio

The adjusted characteristic value of FR1 shall be the value to be used in design (see E.4.3).

The following Equation (A.31) for the end support capacity defines the distribution parameter k

:



Де

В - ширина панелі;

Ls- ширина опори;

е- відстань між центрами тяжіння облицювань; fCc - деклароване значення міцності на стиск серцевини після початкового випробування;

к - параметр розподілення.

Таким чином, параметр розподілу визначаєть­ся за рівнянням (А.32):

к =

А.16 Запис і тлумачення результатів випробувань

А.16.1 Випробування ITT

Для кожної серії випробувань ITT має бути підготовлена офіційна документація з надан­ням всіх належних даних, так щоб серн випро­бувань могли бути відтворені точно. Зокрема, на додаток до результатів випробувань зразки мають бути повністю і точно описані з точки зору розмірів і властивостей матеріалу. Будь-які зауваження, зроблені під час випро­бувань, мають бути записані.

Наступна інформація має бути записана у всіх звітах випробувань ITT:

  1. дата і час виготовлення;

  2. спосіб виготовлення і орієнтації панелі в процесі виробництва (наприклад, яке облицю­вання було верхнє, яка крайка була провідною в процесі безперервного спінювання);