Вилучення документа (1 2 02) з колекції (З 1 07) чи з накопичення (4 1 2 05)
відчуження
Передавання архіву (4 1 2 04) або втрата функції охорони (6 1 02) зібрання записів (2) (2 2 1 08) чи архіву (3 1 01) хранителем чи власником тому, хто юридично не уповноважений для цього
реєстраційна книга списання Запис (2) (2 2 1 08) документів (1 2 02), вилучених з колекції (3 1 07) чи накопичення (4 1 2 05)
переміщений архів
Архів (3 1 01), який більше не перебуває під офіційною охороною (6 1.02) чи переданий з країни, де його спочатку накопичен
о
4
повернення en
Вертання документів (1.2.02) з фізичної та fr юридичної охорони (6.1.02) архівної установи (3.1.02) до установи першоджерел (3.3.10) або їх наступника чи у випадку, коли документи передано на зберігання (4.1.2.08) до їх власника
withdraws!
sortie definitive
віндикаційний позов еп
Правова дія організації чи особи щодо віднов- fr лення документів (1.2.02), яка подає позов на власність.
replevin
replevin; reintegration
Аналізування, подавання та описування змісту
Формальне подавання
Описування та каталогізування
4.2.1.1.01 [описування] [опис] (документа) еп [Процес] [Наслідок процесів], пов’язаний з фік- fr суванням, аналізуванням, упорядкуванням і записуванням даних (1.1.4.01) про документи (1.2.02) для їх ототожнювання та контролювання.
Пор. опис винаходу (7.2.3.4.02)
description (1); document description description (1)
4.2.1.1.02 бібліографічний опис en
Опис (4.2.1.1.01) бібліографічної одиниці fr (4.2.1.1.08) згідно зі встановленими правилами, базованими на даних (1.1.4.01), трансформованих з окремого джерела в межах документа (1.2.02)
bibliographic description notice bibliographique
4.2.1.1.03 каталогізування
Підготовлення та ведення каталогу (4.3.2.1.06)
4.2.1.1.04 каталогізування публікації; СіР Опис документа (4.2.1.1.01), що його підготували видавець (1.3.14) або бібліографічна агенція для випуску документа (1.2.02).
Примітка. Каталогізування публікацій може мати предметні заголовки, терміни індексування, номери класів
4.2.1.1.05 розділене каталогізування
Каталогізування (4.2.1.1.03), виконане одною чи кількома органами з питань інформації (1) (1.1.3.08) та документування (1.2.01), щоб запобігати дублюванню
en
fr
en
fr
en
fr
cataloguing; cataloging US catalogage; cataloguement
cataloguing in publication; CIP catalogage dans la publication; CIP
shared cataloguing
catalogage en cooperation; catalogage partage
centralized cataloguing catalogue centralise
4.2.1.1.07 одиниця опису
Документ (1.2.02) та його частини чи їх об’єднання, що вважають одним цілим
en
fr
unit of desciption
unite de signalement; unite archivistique (2)f
4.2.1.1.08 бібліографічна одиниця
Одиниця опису (4 2 1.1.07), використовувана в бібліографічному описі (4.2.1.1.02)
en bibliographic unit fr unite bibliographique
9 бібліографічний елемент en
Найменша логічна одиниця даних (1.1.4.01), fr використовувана в бібліографічному описі (4.2.1.1.02)
bibliographic element element bibliographique
окремий запис; словникова стаття еп Запис (1) (1.1.3.11) документа (1.2.02). fr Примітка. Цей термін часто вживають у комбінації з такими термінами, як «каталожний», «бібліографічний» та іншими типами засобів пошуку
entry
notice (2)
бібліографічний окремий запис еп Окремий запис (4.2.1.1.10), що має бібліогра- fr фічний опис (4.2.1.1.02)
bibliographic entry notice signaletique
точка доступу en
Кожний елемент (1.1.1.04), під яким бібліогра- fr фічний опис (4.2.1.1.02) можна знайти й розпізнати.
Примітка. Точками доступу можуть бути назви, терміни, коди тощо
access point point d’accees
описовий окремий запис еп
Бібліографічний окремий запис (4.2.1.1.11) fr з докладним описом (4.2.1.1.01) документа (1.2.02).
Примітка. Описові окремі записи застосовують зазвичай до рідкісних і старовинних документів
descriptive entry notice descriptive
каталожний окремий запис еп
Окремий запис (4.2.1.1.10) у каталозі fr
(4.3.2.1.06).
Примітка. Каталожні окремі записи, зазвичай, мають бібліографічні дані тощо, якістосуються документа спеціального фонду
catalogue entry
notice catalographique
вичерпний окремий запис Бібліографічний окремий запис (4.2.1.1.11), що подає найповніший бібліографічний опис (4.2.1.1.02)
en main entry
fr notice principale; entree principale
[
authority record notice d’autorite
нормативний] [авторитетний] за- en пис frОкремийзапис (4.2.1.1.10) у [нормативному] [авторитетному] файлі (4.2.1.1.21)
ф
format (2)
format ree; format bibliographique
ормат опису enПриписана послідовність елементів опису fr документа (4.2.1.1.01) за їхніми відповідними кодограмами (1.1.4.07)та правилами використання.
Пор. формат (1.1.4.09)
м
en international standard bibliographic description; ISBD
fr ISSD (sigle de langue anglaise); description bib- liographique internationale normalisee
en international standard for archival description; ISAD
fr ISAD (sigle de langue anglaise); description archi- vistique Internationale normalisee
en authority control
fr controle d’autorite
іжнародний стандартний бібліографічний опис; ISBDМіжнародні стандартні правила бібліографічного опису (4.2.1.1.02)
міжнародний стандарт архівного опису; ISAD
Міжнародні стандартні правила опису (4.2.1.1.01) архівних документів (1.2.02)
[нормативний] [авторитетний] контроль
Операції для забезпечення стандартованого розміщення точок доступу (4.2.1.1.12) до документів (1.2.02) у пошуковій системі (4.3.2.1.02)
[
en authority file
fr fichier d'autorite; liste des mots vedettes
нормативний] [авторитетний] файлСтандартизований перелік точок доступу (4.2.1.1.12), що охоплюють наймення (1.1.2.13) словника термінів (2.2.1.17)
м
en markup language
fr langage d’annotation typographique
ова розміткиКодування (1.1.4.08) системи (1.1.1.06), що дає змогу ототожнювати ознаки різних елементів машинозчитуваного тексту (1.1.2.04)
с
en
fr
standard generalized markup language; SGML SGML (sigle de langue anglaise); langage normalise de balisage generalise
тандартна узагальнена мова розмітки; SGMLНорма для використання мови розмітки (4.2.1.1.22).
Примітка. Адаптовано з ISO 8879:1986
г
en hypertext markup language; HTML fr langage de baliseage hypertexte
іпертекстова мова розмітки; HTML Стандартна узагальнена мова розмітки (4.2.1.1.23), що дає змогу об’єднувати документи (1.2.02) за допомогою вибраних точок доступу (4.2.1.1.12).Примітка. HTML є підмножиною SGML
у
en universal resource identifier; URI fr identificateur universe! des resources
ніверсальний [ототожнювач] [ідентифікатор] ресурсів; URIКод (1.1.4.06), що позначає адресу окремої копії (2.1.06) документа (1.2.02) чи іншого джерела в інтернеті (1.1.4.14)
у
en universal resource locator; URL fr localisateur universel des ressources
ніверсальний покажчик адреси; URLКод (1.1.4.06), що позначає адресу окремої копії (2.1.06) документа (1.2.02) або іншого джерела чи послуги (5.5.01) в інтернеті (1.1.4.14)
у
universal resource name, URN nom universel des ressources
4.2.1.2 Шифри зберігання
4.2.1.2 01 міжнародний стандартний номер книги; ISBN
Міжнародний стандартний код (1 1 4 06), що позначає точки доступу (4 2 1 1 12) до видання (2 4 04) книги (2 1 12) чи монографії (2 4 02)
en international standard book number, ISBN fr numero international normalise du livre, ISBN
(sigle de langue anglaise)
4.2.1.2.02 міжнародний стандартний номер en серійного видання; ISSN fr
Міжнародний стандартний код (1 1 4 06), що ототожнює серійне видання (2 4 06)
4.2.1.2.03 міжнародний стандартний номер еп музичного твору; ISMN fr
Міжнародний стандартний код (1 1 4 06), що позначає друковані ноти
4.2.1.2.04 міжнародний стандартний номер еп музичного запису; ISRC fr
Міжнародний стандартний код (1 1 4 06), що позначає записану музику
4.2.1.2.05 міжнародний стандартний номер еп кінофільму; ISFN fr
Міжнародний стандартний код (1 1 4 06), що ототожнює кіноплівку (2 3 3 10)
4.2.1.2.06 міжнародний стандартний номер еп технічного звіту; ISRN
Міжнародний стандартний код (1 1 4 06), що fr ототожнює технічні звіти
4.2.1.2.07 штрихкод еп
Система (111 06) кодування (1 1 4 08) fr (111 06), що подає штрихи, використовувані на міжнародному рівні для розпізнавання типів товарів, а також органів з питань інформації (1) (1 1 3 08) та документування (1 2 01) Приклад Штрихкод використовують для каталогізування опублікованих даних щодо дати видання, видавця чи дистриб’юторів продажу за допомогою мітки
4.2.1.2.08 європейський номер товару; EAN
Стандартний код (1 1 4 06), який вживають, переважно, в Європі для зазначення комерційних товарів і такожзастосовуванийу бібліотеках (3 1 04)
en
fr
international standard serial number, ISSN numero international normalise des publications en sene, ISSN, (sigle de langue anglaise)
international standard music number, ISMN numero international normalise de la musique, ISMN (sigle de langue anglaise)
international standard recording code, ISRC code international normalise des energistre- ments, ISRC (sigle de langue anglaise)
international standard film number, ISFN numero international normalise du film, ISFN
(sigle de langue anglaise)
international standard technical report number, ISRN
numero international normalise des rapports,
ISRN (sigle de langue anglaise)
bar code
code barre
European article number, EAN
numero electronique international de compatibility des articles, EAN (sigle de langue anglaise)
Приклад. Деякі бібліотеки використовують EAN для ототожнювання книжок і періодичних видань.
4.2.1.3 Заголовки
4
heading vedette
.2.1.3.01 заголовок епПерша точка доступу (4.2.1.1.12) до опису до- fr кумента (4.2.1.1.01) у пошуковій системі (4.3.2.1.02) інформації (1) (1.1.3.08)
4
author heading vedette d’auteur
.2.1.3.02 авторський заголовок епЗаголовок (4.2.1.3.01), у якому подано ім’я/ fr прізвище (1.1.2.13) автора (4.2.1.5.03).
Примітка. Після авторських заголовків часом розташовують функцію, назву чи дати
4
form heading vedette de forme
.2.1.3.03 формовний заголовок епЗаголовок (4.2.1.3.01) для описування доку- fr ментів (1.2.02), які мають однакову бібліографічну форму
4
subject heading vedette-matire
.2.1.3.04 предметний заголовок епЗаголовок (4.2.1.3.01) для розміщення окре- fr мих записів (4.2.1.1.10) документів (1.2.02), які мають однаковий зміст
4.2.1.3.05 підзаголовок еп
Заголовок (4.2.1.3.01) для підрозділювання fr заголовків
4.2.1.3.06 відстеження заголовків еп
Перелічення всіх альтернативних і відповідних fr
subheading sous-vedette
заголовків (4.2.1.3.01), що стосуються певної множини окремих записів (4.2.1.1.10) документів (1.2.02).
Пор. калькування (2.3.1.06)
4.2.1.3.07 посилання еп
Зазначення в каталозі (4.3.2.1.06) чи бібліо- fr графії (4.3.2.1.07) точок доступу (4.2.1.1.12), згідно з якими можна знайти потрібні документа (1.2.02).
4.2.1.4 Назви
4.2.1.4.01 назва еп
Слова (1) (1.1.2.07) в найменні документа fr (1.2.02), що ототожнюють його та, зазвичай, відрізняють від інших документів
4.2.1.4.02 основна назва еп
Назва (4.2.1.4.01), яку визнано як головне най- fr мення документа (1.2.02).
Примітка. Основна назва охоплює альтернативненазви, без рубрик чи паралельних назв
tracing (2) rappel des vedettes
reference renvoi