1.2.07 довідковий пошук інформаційний пошук (1.2.05) за довідкови­ми посиланнями (4.2.1.3.07)

1.2.08 інформатика

Наука стосовно вивчення функцій, структури та передавання інформації (1) (1,1,3.08) чи інформації (2) (1.1.3.09) і керування інформа­ційними системами (1.1.3.12)

1.2.09 архівознавство

Сфера інформатики (1.2.08), пов’язана з прак­тичною діяльністю організації, адміністрації архіву (3.1.01) чи архівної установи (3.1.02)

1.2.10 бібліотекознавство

Сфера інформатики (1.2.08), пов’язана зі ство­ренням, упорядкуванням, керуванням і діяль­ністю бібліотечних фондів (3.1.03) і бібліотек (3.1.04)

1.2.11 бібліотечна справа

Професійне використання бібліотекознав­ства (1.2.10)

1.2.12 музеєзнавство

Сфера, яка охоплює теорію, діяльність і мето­дику систематизування музейних фондів (3.1.05) чи музеїв (3.1.06) і застосування му­зейного законодавства

1.2.13 музеєграфія

Методика ототожнювання та описування доку­ментів (1.2.02), що їх зберігають у музейних фондах (3.1.05) чи музеях (3.1.06)

  1. загальна бібліографія еп

Теорія, діяльність і методика ототожнювання fr й описування документів (1 2 02)

Пор бібліографія (4 32 1 07)

  1. книгознавство еп

Наука стосовно вивчення техніки видавання fr й тиражування книг (2 1 12) і окремих томів (2 4 01)


bibliography (1)

bibliographie (1)


bibliology

bibliologie


  1. репрографія еп

Репродукція (2 1 03) зображення документа fr (1 2 02) технічними засобами

  1. друкування еп

Отримання відбитків за допомогою друкарсь- fr ких фарб чи чорнила (6 5 2 ) з пластин, блоків, циліндрів

  1. телекомунікація еп

Теорія та методика передавання сигналів fr


reprography reprographie


printing impression


telecommunication

telecommunication


(1 1 3 03) електромагнітними чи електронними засобами

1.2.19 термінологічна робота еп

Робота, пов’язана із систематичним збиран- fr ням, описуванням, опрацьовуванням і пода­ванням понять (1 1 1 01) та їхніх позначень (1 1 2 10)

(ISO 1087-1 2000)

Примітка Термінологічна робота має базуватися на основі певних принципів і методів Термінологічна робота охоплює експортування терміна гармонізування поняття гармонізу­вання терміна та термінографію

1.3 Адміністративні та професійні терміни

1.3.01 [оцінювання]; [оцінка] еп

[Установлювання] [Результат установлення] fr ефективності чи результатів кандидатів на пев­ну роботу, працівників, програми, установи, діяльності чи ресурсів, які впливають на реалі­зацію цільової спрямованості організації

1.3.02 властивість; якість еп

Деяка сума певних ознак або характеристик fr продукції чи послуг (5 5 01), здатних задоволь­нити сформульовані чи можливі запити

Примітка Адаптовано з ISO 8402 1994

1.3.03 бібліометрія еп

Математичні та статистичні методи, застосову- fr вані в процесі користування (6 1 25) докумен­тами (1 2 02) та окремими публікаціями


terminology work travail termmologique


evaluation evaluation


quality qualit6


bibliometrics bibliometrie






































en infometrics
fr infometrie

en archivist fr archiviste

en conservator

fr conservateur (1)

en curator

fr conservateur (2)

en documentalist fr documentaliste

en information broker fr courtier en information

en information manager; information officer US fr gerant d’information

en librarian

fr bibliothecaire

en records manager

fr gestionnaire du depot des actes

en preparator fr preparateur

en publisher fr editeur


  1. 4 інфометрика

Математичні та статистичні методи, застосову­вані в комунікаційному процесі (1.1.3.01) для використання інформації (5.1.01)

  1. 5 архівознавець

Особа, яка пройшла курс навчання у сфері архівознавства (1.2.09)

  1. 6 реставратор

Особа, яка отримала професійні чи технічні знання (1.1.3.14) та майстерність, щоб забез­печити цілісність і цінність предметів (1.1.1.02)

  1. 7 хоронитель

Особа, яка відповідає за колекцію (3.1.07), ’її поповнення (4.1.2.02) та забезпечує її ціліс­ність

  1. 8 документаліст

Особа, підготовлена у сфері документування (1.2.01)

  1. 9 інформаційний брокер

Особа, яка на комерційній основі бере на себе функцію розміщувати, шукати та забезпечува­ти інформацією (1) (1.1.3.08) чи інформацією (2) (1.1.3.09) стосовно будь-якого предмета (1.1.1.02)

  1. інформаційний координатор

Особа, яка відповідає за керування інформа­цією (1.2.04)

  1. бібліотекар

Особа, професійно підготовлена у сфері біб­ліотечної справи (1.2.11).

Примітка. Уся бібліотечна освіта має відповідати національ­ним навчальним програмам

  1. керівник архівів

Особа, яка вирішує питання економії та ефек­тивності в процесі складання, користування (6.1.25), ведення та вилучення (4.1.1.24) за­писів (1) (1.1.3.11)

  1. фахівець з питань інформаційних виставок

Особа, яка відповідає за підготовлення, ве­дення та розміщення предметів (1.1.1.02), що їх мають підготувати у певній установі на вис­тавку

  1. видавець

Корпоративний орган чи особа, що виконує 12й відповідає за друкування (1.2,17) та видан ня публікацій (2.1.11)

  1. б

    subject specialist (bibliothecaire) specialiste

    registrar

    prepose specialiste

    ібліограф-предметизатор еп

Штатний працівник координаційного органу з fr питань інформації (1) (1.1.3.08) та докумен­тування (1.2 01), який відповідає, за своєю професійною освітою у певній сфері та дос­татніх знань (1.1.3.14), за каталогізування (4.2.1.1.03) нових надходжень (4.1.2.02) у від­повідних предметних сферах (1.1.1.07) і за інформаційні послуги (5.5.02)

  1. реєстратор en

Керівник реєстраційного бюро (3.3.13) коор- fr динаційного органу з питань інформації (1) (1.1.3.08) та документування (1.2.01).

2 ДОКУМЕНТИ, НОСІЇ ДАНИХ і ЇХНІ ЧАСТИНИ

  1. Загальні терміни

2

en original document fr document original

.1.01 оригінальний документ

Первісно складений документ (1.2.02), який відрізняється від будь-якої його копії (2.1.06)

2.1.02 основний примірник

Примірник (2.1.14) документа (1.2.02) чи ори­гінальний документ (2.1.01), з якого можна робити інші копії (2.1.06)

еп fr

master matrice

2.1.03 репродукція

Документ (1.2.02), скопійований або подібний до такого, що його вважають оригінальним документом (2.1.01)

еп fr

reproduction reproduction

2.1.04 факсиміле

Репродукція (2.1.03), яка майже збігається настільки, як це тільки можливо до змісту, фор­ми та вигляду оригінального документа (2.1.01), але не обов’язково однакового розміру

еп fr

facsimile fac-simile

2.1.05 першотвір; оригінал

Документ (1.2.02), що є першоджерелом авто­ра, з якого виготовляють репродукцію (2.1.03) чи інший завершений документ.

Пор. копія (2.1.06), примірник (2.1.14)

еп fr

copy (1) original

2.1.06 копія

Репродукція (2.1.03) чи дублікат документа (1.2.02).

Пор. першотвір (2.1.05), примірник (2.1.14)

еп fr

copy (2)

copie (1)

2.1.07 тверда копія

Копія (2.1.06), зазвичай на папері, яку можна читати без технічних засобів

еп fr

hard copy copie imprimee



2.1.08 бланк

Документ (1.2 02), надрукований чи створений способом з наперед установленим місцем для записування певної інформації (1) (1.1.3.08)

еп fr

form formulaire

2.1.09 [пристосування] [адаптація]

Робота [незавершена] [завершена], яка похо­дить від іншої праці, спеціально перероблена й призначена для іншого носія або іншої літе­ратурної чи музичної форми

(BSI-DD 247:1998)

еп fr

adaptation adaptation

2.1.10 аранжування

Музичне пристосування (2.1.09) твору для го­лосу чи музичного інструмента, виконане му­зикантами чи співаками різного рівня здібності, що відрізняється від первісно створеного (BSI-DD 247:1998).

Пор. упорядкування; систематизування (4.3.1.1.06)

еп fr

arrangement (1)

arrangement (1)

2.1.11 публікація

Документ (1.2.02), призначений для загально­го розповсюджування і, зазвичай, у численних копіях (2.1.06)

еп fr

publication publication

2.1.12 книга

Інтелектуальна праця (7.2.1.01), опублікова­на в письмовій, друкованій чи електронній формі, зазвичай з нумеруванням сторінок, і сформована як фізична одиниця.

Пор. том (2.4.01)

еп fr

book (1) livre

2.1.13 архівна одиниця

Окремий документ (1.2.02) або множина (1.1.1.03) документів у архівній установі (3.1.02), які підлягають обробленню як реаль­ний предмет

еп fr

archival unit; item

unite archivistique (1)

2.1.14 примірник

Окремий зразок документа (1.2.02), який існує в багатьох зразках.

Пор. першотвір; оригінал (2.1.05); копія (2.1.06)

еп fr

copy (3) copie(2)

2.1.15 невелика частина

Окремий найменший фрагмент неподільної архівної одиниці (2.1.13)

еп fr

piece piece

2.1.16 зображальний документ

Документ (1.2.02), у якому ілюстроване зобра­ження є основною особливістю

еп fr

iconic document document iconique

2.1.17 зображення; малюнок

Початкове двомірне подання одного чи кількох предметів (1.1.1 02) або обрисів

еп fr

picture image


  1. ілюстрація en

Зображення, долучене до тексту (1 1 2 04), яке fr візуально відбиває тему тексту нерукописними засобами

  1. аудіовізуальний документ еп

Документ (1 2 02), який має послідовний рядок fr відповідних зображень із звуковим супроводом або без звукового супроводу, що вимагає відпо­відного устатковання для того, щоб його зміст можна було розглянути чи послухати

  1. діапозитив еп

Фотоплівка з інформацією (2) (1 1 3 09), яка fr стає видимою проти джерела світла чи яку спроектовано на екран

  1. стереограма еп

Два зображення (2 1 17) одного об’єкта, отри- fr маних з різних точок огляду, які разом створю­ють тривимірний відбиток за одночасного роз­гляду його за допомогою стереоскопічних або


illustration illustration


audio-visual document document audiovisuel


transparency transparent


stereograph stereogramme

















draft

projet

supplement supplement

abridgement abrege

brief (1) resume

collection (1) recueil


спеціальних окулярів

  1. Документи та їхні складники

    1. Документи

2.2.1.01 проект еп

Попередня версія документа (1 2 02) fr

2.2.1.02 додаток еп

Матеріал, що доповнює основну частину доку- fr мента (1 2 02)

2.2.1.03 короткий виклад еп

Документ (1 2 02), що є результатом скорочен- fr ня іншого документа (1 2 02) для подання його суті

2.2.1.04 стислий виклад еп

Резюме (42 2 2 05), реферат (4 2 2 2 01) або fr короткий виклад (2 2 1 03 ) змісту докумен­та (1 2 02)

Пор папське бреве (2 2 1 34)

2.2.1.05 збірник еп

Документ (1 2 02), у якому зібрано разом за- fr звичай із спільною назвою (4 2 1 4 09) ро- боти, виконані одним або кількома авторами (4 2 1 5 03) чи видавцями (4 2 1 5 07) на ту саму тему

Пор колекція (3 1 07), колекція рукописів (З 1 12

)



2.2.1.06 антологія

еп

anthology; selected extracts

Документ (1.2.02), що є збірником (2.2.1.05) документів чи витягів (4.2.2.2.06), зазвичай літературних робіт

fr

anthologie; morceaux choisis

2.2.1.07 справа (діловодство)

еп

file (1)

Підготовлена сукупність документів (1.2.02), згрупована для поточного користування (6.1.25) чи в процесі архівного впорядкування (4 3.1.1.06), що стосується того самого предмета, діяльнос­ті чи угоди.

Пор. файл (2.3.4 10)

fr

dossier (1)

2.2.1.08 запис (2)

еп

record (2)

Створений або отриманий документ (1.2.02), що зберігається в установі, організації чи в осо­би з дотриманням правових зобов'язань або у зв’язку з певного діяльністю.

Пор. запис (1) (1.1.3.11)

fr

dossier (2)

2.2.1.09 протокол

еп

minutes, pl

Офіційний запис (2) (2.2.1.08) того, що було проголошено та ухвалено на засіданні чи на конференції

fr

proces-verbal

2.2.1.10 матеріали конференції

еп

proceedings, pl; transactions, pl

Документи (1.2.02), у яких подано тексти (1.1.2.04) доповідей, зроблених на конференції та протокол дискусії, які виникли у зв’язку з пев­ного діяльністю

(BSI-DD 247:1998)

fr

actes; comptes rendus

2.2.1.11 звіт

еп

report

Документ (1.2.02), у якому подано факти чи записи (2) (2.2.1.08) про наукову роботу, до­слідження та результати

fr

rapport

2.2.1.12 хронологія

еп

journal (1)

Сукупність у часовій послідовності записів (2) (2.2.1.08), у яких наведено неупереджені ана­лізи щоденних подій, праць або угод в органі­зації чи в органі законодавства.

Пор. журнал (2.4.09)

fr

journal (1)

2.2.1.13 пам’ятна записка

еп

memorandum

Документ (1.2.02), у якому записано інформа­цію (1) (1.1.3.08), що її використовують для внутрішнього спілкування (1.1.3.01) і яку при­значено як нагадування

fr

note (1)

2.2.1.14 лист

еп

letter

Документ (1.2.02), адресований названим осо­бам або установам

fr

lettre