Утилізувати весь використаний фільтруваль­ний папір.

    1. Шпательний ніж із лезом довжиною 150 мм - 200 мм і шириною 20 мм - ЗО мм.

  1. Процедура

Зважити порожню і суху форму (6.3.1) з точ­ністю до 0,1 г (и). Зважити вісім кружалок фільтрувального паперу з точністю до 0,1 r(v).

Заповнити форму розчиновою сумішшю приб­лизно десятьма порціями, використовуючи кінець шпательного ножа, щоб розчин трохи виходив за краї форми. Швидко зняти над­лишок одним рухом лінійкою/рейкою під кутом приблизно 45 градусів. Потім під трохи біль­шим кутом розрівняти поверхню одним рухом у протилежному напрямку.

Зважити форму з розчиновою сумішшю з точ­ністю до 0,1 г (w). Покрити поверхню розчино- вої суміші двома шматками бавовняної марлі і помістити вісім кружалок фільтрувального паперу поверх марлі. Далі на фільтрувальний

  1. Metal straightedge, as described in EN 196-1.

  2. Mass, 2 kg.

  3. Rigid plate, non-porous (110 ± 5) mm diam­eter, (5 ± 1) mm thick.

  4. Cotton gauze or non woven tissue1) two cir­cles (110 ± 1) mm diameter or two squares of (110 ± 1) mm side, of nominal area weight 20 g/m2 dry gauze or tissue, each piece having a nominal thickness of 0,09 mm and nominal permeability to air of 1000 l/m2s.

  5. Balance, with a capacity of at least 2 kg and capable of weighing to 0,1 g.

  6. Filter paper, eight circles, (110 ± 1) mm di­ameter of 180 g/m2 to 200 g/m2 dry paper, each circle having a nominal thickness of 0,40 mm and having a nominal particle retention size of 6 pm.

Discard all used filter papers.

  1. Palette knife, with a blade 150 mm to 200 mm long and 20 mm to 30 mm wide.

6.4 Procedure

Weigh the empty and dry mould (6.3.1) to the nearest 0,1 g (tz). Weigh the eight circles of un­used filter paper to the nearest 0,1 g (v).

Fill the mould with the mortar in about 10 incre­ments using the end of the palette knife until the mortar is slightly above the edge of the mould. Strike off the excess mortar by a gentle sawing action using the straightedge held at an angle of about 45 degrees. Then at a slightly flatter angle smooth the surface in a single direction in the re­verse direction.

Weigh the mould and its contents to the nearest 0,1 g (w). Cover the surface of the mortar with the two pieces of cotton gauze and place the eight cir­cles of filter paper on top of the gauze. Place the non-porous plate on top of the filter papers, inver

t

  1. Інформацію щодо поставок нетканих матеріалів можна отримати у Німецькому інституті зі стандар- тйзаціЦОІЫ I Deutches Institut for Normung e.V., адреса: Burggrafenstrasse 6, D-10787 Berlin) або у Британському інституті стандартизації (BSI British Standards Institute, адреса: High Road 389, London W44AL).

    папір покласти тверду непористу пластину, перевернути форму на плоску поверхню та покласти вантаж масою 2 кг на перевернуту основу форми.

    Після (300 ± 5) с вантаж забрати, перевернути систему в початкове положення, забрати непористу пластину, фільтрувальний папір, бавовняну марлю і зважити фільтрувальний папір з точністю до 0,1 г (х).

    Обчислити масу розчинової суміші, взяту при проведенні випробування, як (w - и), потім масу присутньої в розчині води z:

    Z =

    Де:

    и- маса порожньої форми, г;

    ш- маса заповненої форми, г;

    у — маса води, використана для приготування розчинової суміші (занурення плунжера на (35 ± 3) мм), г.

    Маса води, абсорбованої фільтрувальним па­пером, складає (х- v).

    О

    [z-(x-v)]100

    r = ,


    бчислити водоутримання як відсоток за ма­сою від загальної кількості води: де

    v - маса восьми фільтрувальних паперів пе­ред абсорбцією, г;

    х- маса восьми фільтрувальних паперів після абсорбції, г;

    z - маса води, присутньої в розчині перед аб­сорбцією, г.

    Якщо випробування не входить до ряду випро­бувань, що підлягають статистичному конт­ролю, і два одиничні результати відрізняються більше ніж у два рази від стандартної похибки при повторюваності (1%), повторити випробу­вання і взяти середнє з двох найближчих ре­зультатів. Записати значення водоутримання з точністю до 1 %.

    the mould on to a flat surface and place the 2 kg mass on the inverted base of the mould.

    After (300 ± 5) s remove the 2 kg mass, re-invert the assembly, remove the rigid non-porous plate, filter papers and the cotton gauze and weigh the filter papers to the nearest 0,1 g (x).

    Calculate the mass of mortar involved in the test as (w - u), then the mass of water present (z), from:

    (1)

    w

    у (w-u)
    1350-450 +у ’

    here:

    и is the mass of the empty mould, in grams;

    w is the mass of the mould and its contents, in grams;

    у is the mass of the water used to produce mortar having a penetration of (35 ± 3) mm, in grams.

    The mass of water taken up by the filter papers is given by (x - v).

    Calculate the water retention as a percentage by mass of the total water from:

    Z

    where

    V is the mass of the eight filter papers before ab­sorption, in grams;

    x is the mass of the eight filter papers after ab­sorption, in grams;

    z is the mass of water present in the mortar before absorption, in grams.

    1. Where the test is not part of a series subject to statistical control and two individual test results differ by more than twice the standard deviation of repeatability (1 %), repeat the test and take the mean of the two closest test results. Report the water retention value, which is expressed to the nearest 1 %.Повторюваність та відтворюваність

    Стандартна похибка при повторюваності ста­новить 1%.

    1. Repeatability and reproducibility

    The standard deviation of repeatability is 1 %.

    Стандартна похибка при відтворюваності ста­новить 2 %.

    Ці прецизійні дані враховують неточність ви­мірювань.

    7 ВИЗНАЧЕННЯ ВМІСТУ ПОВІТРЯ

    1. Загальні положення

    У цьому документі описано два методи визна­чення вмісту повітря. Метод тиску (див. 7.2) - еталонний і з застосуванням спирту (див.7.3) - альтернативний. Можна використовувати й ін­ші методи, якщо попередньо було встановле­но, що вони показують результати, подібні до результатів еталонного методу.

    Випробування проводять на розчиновій суміші стандартної консистенції, яку приготовлено згідно з вимогами 5.2.2.

    1. Метод тиску (еталонний)

      1. Суть методу

    Вміст повітря у розчиновій суміші визначають виходячи із зменшення її об'єму під дією тиску.

    1. Устаткування

    Пристрій для випробування (див. рисунок 3) складається з металевого циліндра (контей­нер для проби) ємністю (0,75 ± 0,05) л або (1,00 ± 0,05) л3 Контейнер для проби 1 і кришка 2 приєднані одне до одного герме­тично за допомогою затискачів 3. Для напов­нення водою та випускання повітря служить клапан 7. Для підвищення тиску повітря вико­ристовують насос 4.

    Манометр 8 має шкалу для вимірювання вмісту повітря з поділками не більше 0,5 %.

    1. Калібрування

    Калібрування пристроїв проводять відповідно до інструкцій виробника і виконують наступні процедури:

    1. виміряти і записати загальну масу сухого пристрою для визначення вмісту повітря;

    2. повністю заповнити пристрій для визначен­ня вмісту повітря водою, закрити клапан й відкалібрувати при нульовому вмісті повітря;

    The standard deviation of reproducibility is 2 %.

    These precision data take into account uncer­tainty of measurement.

    7 DETERMINATION OF AIR CONTENT

    1. General

    Two methods for determining the air content are included in this document. The pressure method (7.2) is the reference method and the alcohol method is the alternative method (7.3). Other methods may also be used provided that prior to use they have been shown to give similar results to the reference method.

    This test shall be carried out on a fresh batch of mortar of standard consistence prepared as in 5.2.2.

    1. Pressure method (reference method)

      1. Principle

    The air content of the fresh mortar is determined from the reduction in volume when a pressure is applied.

    1. Apparatus

    The test apparatus (see Figure 3) consists of a metal cylinder (sample container) with a capacity of (0,75 ± 0,05) I or (1,00 ± 0,05) I 2>. The sample container (1) and the cover (2) are sealed airtight together by means of clamps (3). The valve (7) is provided to enable filling with water and venting of air. The air is compressed by means of a pump (4).

    The pressure gauge (8) has a scale to measure the air content with divisions not greater than 0,5%.

    1. Calibration

    Calibration shall be carried out, in addition to the manufacturer's instructions, in accordance with the following procedure:

    1. Measure and record the total weight of the air content meter on a dry basis.

    Fill the air content meter 100 % with water, close the valve and take a calibration reading at zero air content

    .

    2) It may be necessary when using the 1,00 I container to increase the size of the batch of mortar.

    1. виміряти і записати загальну масу запов­неного пристрою, як показано в Ь);

    2. визначити різницю d між с) та а);

    3. провести калібрування 5 разів при приблиз­но однакових значеннях у діапазоні від 5 % до 25 % вмісту повітря, використовуючи отриману різницю d.

    Одержані значення використовувати у поєд­нанні з показниками тиску для виведення спів­відношення, яке може застосовуватись для корекції значень, прочитаних зі шкали мано­метра (див. 7.2.4).

    1. Процедура

    Ємність заповнити розчиновою сумішшю від­разу ж після змішування двома приблизно однаковими шарами. Верхній шар повинен трохи виступати з контейнера. Видалити за­лишки повітря 10 легкими ударами товкачика (див. рисунок 2) по всій поверхні кожного шару розчинової суміші. Швидко зняти надлишок на рівні верхнього краю контейнера способом, описаним у 6.4.

    Витерти край контейнера начисто вологою тканиною або губкою.

    Визначити вміст повітря протягом від 5 хв до 10 хв після змішування розчинової суміші для випробування.

    Накрити контейнер кришкою 2. Притиснути її щільно до контейнера за допомогою затиска­чів 3.

    Залишити клапани 5 і 7 відкритими.

    Використати гнучку пляшку, вприснути воду у клапан 7, поки все повітря, що ще залиша­ється у приладі, не вийде через випускний клапан 5 [вода, яка проходить через клапан 5, повинна бути без повітряних бульбашок].

    Працювати насосом, поки індикатор тиску не досягне початкового рівня.

    Якщо тиск злегка падає через кілька секунд, збільшити його, качаючи знову, поки індикатор тиску не досягне позначки. Якщо індикатор виходить за лінію позначки, це коректується частковим відкриванням корекційного клапана 6, поки індикатор тиску не повернеться точно до позначки.

    Закрити обидва клапани 5 і 7. Відкрити ко- рекційний клапан 6, поки не буде досягнуто вирівнювання тиску. Постукати легенько по

    1. Measure and record the total weight of the air content meter as filled in b).

    2. Calculate the difference between c) and a), d.

    3. Take calibration readings at 5 approximately equally spaced values within an approximate range of 5-25 % air content using the calculated difference, d.

    The calibration test values obtained shall be used in conjunction with the pressure gauge readings to derive a relationship that can be used to correct the values when read from the pressure gauge (see 7.2.4).

    1. Procedure

    Immediately after mixing has been completed, place the mortar into the sample container in two approximately equal layers. The final layer of mor­tar shall slightly overfill the sample container. To remove air bubbles lightly touch each layer using 10 strokes of the tamper (Figure 2), evenly distrib­uted over the surface of the mortar. Strike off the mortar level with the top edge of the container as described in 6.4.

    Wipe the edge of the container clean with a moist cloth or with a sponge.

    The air content shall be determined between 5 and 10 min after the test mortar has been mixed.

    Place the cover (2) onto the container. Seal the cover and the container airtight together by clos­ing the clamps (3).

    Allow both the valves (5) and (7) to remain open. Use a squeeze bottle to squirt water into the valve (7) until all air still remaining in the meter has been evacuated through the overflow valve (5) [the wa­ter which flows out through the valve (5) is to be without air bubbles].

    Operate the air pump until the pressure indicator has reached the initial prescribed level.

    Should the pressure fall slightly after a few sec­onds, increase the pressure by pumping again until the pressure indicator has again reached the mark. If the indicator goes past the mark then this shall be corrected by partially opening correction valve (6) until the pressure indicator has returned exactly to the mark.

    Shut both valves (5) and (7). Open the correction valve (6) until the pressure equalization has been achieved. Tap lightly on the gauge until the indicator манометру, поки індикатор не прийде в стан спокою, і зчитати значення вмісту повітря в розчині. Відкоригувати цей показник, викорис­товуючи калібрувальне співвідношення, вста­новлене у 7.2.3.

    Після випробування відкрити обидва клапани 5 і 7, повільно знімаючи тиск у контейнері 1 і тоді повторити випробування.

    Якщо випробування не входить до ряду випро­бувань, що підлягають статистичному конт­ролю, і два одиничні результати відрізняються більше, ніж у два рази від стандартної похибки при повторюваності (0,5 %), повторити випро­бування і взяти середнє з двох найближчих результатів.

    Записати значення вмісту повітря з точністю до 0,5 %.

    Примітка. Можливі варіанти таких процедур для пристроїв, що поставляються різними виробни­ками. Однак необхідно дотримуватись інструкцій виробників, щоб провести потрібне калібрування, як описано у 7.2.3.

    1. Повторюваність та відтворюваність

    Стандартна похибка при повторюваності ста­новить 0,5 %.

    Стандартна похибка при відтворюваності ста­новить 1,0 %.

    Ці прецизійні дані враховують неточність ви­пробувань.

    7.3 Спиртовий метод (альтернативний метод)

    1. Суть методу

    Вміст повітря у розчині визначається змен­шенням у об'ємі, яке виникає, коли повітря витісняється рідиною.

    1. Устаткування

      1. Мірний циліндр ємкістю 500 мл, при­близно 50 мм у діаметрі і з поділками 5 мл по шкалі.

      2. Гумова пробка до вимірювального циліндра.

      3. Воронка для заповнення циліндра розчиновою сумішшю.

      4. Суміш, - 60 % за об'ємом спирту (етанолу) і 40 % за об'ємом води.

    Замість етанолу можна використовувати 2-ок­танол у достатній кількості.

    comes to rest and read the air content of the mor­tar as indicated. Correct this reading using the calibration relationship derived in 7.2.3.

    After testing, open both valves (5) and (7) slowly to relieve the pressure in the sample container (1) and then repeat the test.

    Where the test is not part of a series subject to statistical control and two individual test results differ by more than twice the standard deviation of repeatability (0,5 %), repeat the test and take the mean of the two closest test results

    Report the air content value, which is expressed to the nearest 0,5 %.

    NOTE Variations to this procedure may be found be­tween apparatus supplied by different manufacturers. However, the manufacturers' instructions have to be followed to obtain a calibration as required in 7.2.3.

    7.2.5 Repeatability and reproducibility

    The standard deviation of repeatability is 0,5 %.

    The standard deviation of reproducibility is 1,0 %.

    These precision data take into account uncer­tainty of measurement.

    7.3 Alcohol method (alternative method)

    1. Principle

    The air content of the mortar is determined from the reduction in volume which occurs when the air is expelled by a liquid.

    1. Apparatus

      1. Measuring cylinder, approximately 50 mm in diameter, with a capacity of 500 ml and with 5 ml graduations.

      2. Rubber bung, fitting the measuring cylin­der.

      3. Funnel, fitting the measuring cylinder and suitable for filling it with mortar.

      4. Mixture, of 60 % by volume alcohol (etha­nol) and 40 % by volume water.

    A sufficient quantity of 2-octanol may be used in place of ethanol

    .