Additionally, some designated accessible parking spaces should be provided for motorists accom­panied by a child in a perambulator or pushchair and shall be designated with a perambulator sign.

6.3 Car parking

The minimum width of the parking space fora car shall be 3 900 mm and the minimum length shall be 5 400 mm. This minimum width includes the transfer area beside the car with a minimum of 1 500 mm. Figure 1 shows one single parking bay and aisle.



Два доступних паркувальних місця з однією спільною ділянкою пересадки з застосуванням на відстані повинні мати ширину не менше 6300 мм (див. рисунок 1).

Two accessible parking spaces with one shared transfer area are widely used and shall have a minimum width of 6 300 mm (see Figure 1)

.












Розміри в міліметрах

Познаки:

  1. - мінімальна безперешкодна висота для фургона 2600 мм

  2. - символ доступу

  3. - узбічні пандуси

  4. - знаки, включаючи знак доступу

  5. - твердий грунт

Dimensions in millimetres

Key:

  1. minimum unobstructed height for vans 2600 mm

  2. symbol of access

  3. kerb ramp

  4. signage, including symbol of access

firm groun

d

Рисунок 1 - Приклади призначення паркувальних місць
Figure 1 - Examples of designated parking spaces


6.4 Паркування фургону з додатковим рухомим пандусом

Розмір і дизайн доступних транспортних за­собів змінюється від країни до країни. Деякі з них обладнані пандусами або підйомниками збоку або ззаду. Національні стандарти по­винні використовуватися там, де вони існують. Мінімальна ширина доступного простору для паркування фургонів повинна мати принаймні такі ж розміри, як і для парковки автомобілів (див. п. 6.3). Зони пересадки між просторами можуть бути загальними.

Для багатоцільових автомобілів з підйомника­ми або ліфтами потрібно більше місця, при­наймні, ще 2 400 мм площі поряд з фургоном і І або в задній частині фургона. Виділені парковки 6.4 Van parking with auxiliary movable ramps

The size and design of accessible vehicles varies from country to country. Some are fitted with ramps or hoists at the side or at the rear. National standards should be used where they exist.

The minimum width of the accessible parking space for a van shall have at least the same dimensions as for car parking spaces (see 6.3). Transfer areas between spaces can be shared.

For multi-purpose vehicles with hoists or lifts, more space is needed; at least an additional 2 400 mm area beside the van and/or at the rear of the van. The dedicated parking space in thi

s

в цьому випадку повинні бути 4800 мм в шири­ну і 9000 мм в довжину (див. різні типи призна­чених паркувальних місць на рисунках 1 і 2).

В якості альтернативи, простір для парковки 2 400 мм в ширину х 9000 мм у довжину вздовж тротуару можуть бути використані за умови, що тротуар, принаймні 2 400 мм, як показано на рисунку 2.

case shall be 4 800 mm wide and 9 000 mm long (see different types of designated parking spaces in Figures 1 and 2).

As an alternative, a parking space of 2 400 mm wide x 9 000 mm in length along a sidewalk can be used, provided the sidewalk is at least 2 400 mm wide as shown in Figure 2.

Розміри в міліметрах


Dimensions in millimetres













Познаки:

  1. - мінімальна безперешкодна висота 2600 мм

  2. - знаки, включаючи знак доступу

  3. - узбічний пандус

Key:

  1. minimum unobstructed height 2 600 mm

  2. signage, including symbol of access

kerb ram

p

Рисунок 2 - Приклад паркування вздовж тротуару

Figure 2 - Example of parking space along a sidewal

k

  1. Сигнали

Важливо, що розміщення призначених парку­вальних місць чітко позначено на вході на будівельний майданчик або стоянку для авто­мобілів з інформацією надання напрямків до призначених пакувальних місць та до інших доступних об'єктів. Таким чином, повинні бути використані направлення в поєднанні з міжна­родними символами доступу (див. рисунок 66).

Місця для доступних паркувальних місць по­винні бути нанесені одночасно на тротуарі з міжнародними символоми доступу (див. рису­нок 66) та з вертикальним позначенням з міжнародним символом доступної парковки, щоб вказати місце розташування доступного призначеного паркувального місця. Верти­кальний знак повинен бути розташований так, щоб він не створював небезпеки (див. рису­нок 2).

  1. Signage

It is important that the locations of the designated parking spaces are clearly signposted at the entrance to the building site or car park with information providing direction to designated par­king spaces and to other accessible facilities. Therefore, directional arrows combined with the international symbol of access (see Figure 66) shall be used.

Designated accessible parking spaces shall be marked both on the pavement with the interna­tional symbol of access (see Figure 66) and with a vertical sign with the international symbol for accessible parking space to indicate the location of the designated accessible parking. The vertical sign should be located so that it does not create a hazard (see Figure 2).

  1. Поверхня

Доступні паркувальні місця повинні знаходити­ся на твердій і рівній поверхні, без перевищен­ня на 5 мм зміни його поверхні, дорожнього покриття, різниці поверхні і поєднання різних поверхонь і покриттів.

Доступні призначені паркувальні місця мають бути розташовані з уклоном не більше по всій його довжині та ширині ніж 1:50.

  1. Край тротуару з пандусом від парку- вального місця до прилеглого вище пішохідного шляху

Край тротуару з пандусом повинен бути розташо­ваний в безпосередній близькості до призначеної доступної паркувальної ділянки, що сполучена з доступним шляхом основного входу.

Ширина узбіччя пандуса повинна бути не мен­ше 1 000 мм. Уклон узбіччя пандуса слід врахо­вувати з вимогами пункту 8 і вони мають відповідати таблиці 2.

Доступні шляхи до узбіччя пандуса можуть бути відзначені штрихуванням, намальовані на поверхні дороги, щоб попередити людей зі стоянки в цій зоні (рис. 1 і 2).

Край тротуару біля пандуса повинен мати не- слизькі поверхні.

  1. Внутрішня парковка

    1. Загальні відомості

Якщо непридатні національні норми і правила, мінімальні вимоги, викладені з 6.1 до 6.6, та­кож застосовуються для внутрішньої парковки. Якщо закритий паркінг недоступний, відпо­відне попередження має бути надане на вході і альтернативне доступне призначене парку- вальне місце повинне розташовуватися зовні будівлі.

  1. Вивіска на вході до паркувального місця Вивіски повинні бути вивішені біля входу на будь-які стоянки із зазначенням розташування доступного призначеного паркувального місця. Відповідні вказівки повинні забезпечувати шляхи з доступних призначених паркувальних місць в будівлю або будівлі, що мають автос­тоянки, в тому числі для паркування машин, у пасажирські ліфти, пандуси, виходи з будь- якими доступними пристроями або послугами (наприклад, доступні туалети).

  1. Surface

The accessible parking space shall be on firm and level ground with no variation of surface excee­ding 5 mm, between paving, surface features and mix of different surfaces or finishes.

The designated accessible parking spaces shall be located on a gradient not greater, throughout its length and its width, than 1:50.

  1. Kerb ramp from parking space to an adjacent higher pedestrian path

The kerb ramp should be located in close pro­ximity to the designated accessible parking area connecting the accessible path of travel to the principal entrance.

The kerb ramp width should be a minimum of 1 000 mm. The gradient of the kerb ramp should consider the requirements in Clause 8 and comply with Table 2.

The accessible path to the kerb ramp can be marked with hatching painted on the road surface to prevent people from parking in this area (see Figures 1 and 2).

Kerb ramps shall have a slip-resistant surface.

  1. Indoor parking

    1. General

If no national requirements or regulations are available, the minimum requirements outlined in 6.1 to 6.6 also apply for indoor parking facilities.

If an indoor parking facility is not accessible, suitable warnings shall be given at the entrance and alternative designated accessible parking spaces shall be provided outside the building.

  1. Signage at the entrance to parking spaces Signage should be posted at the entrance to any parking area indicating the location of the desig­nated accessible parking spaces.

Suitable indication shall be provided for the route from the accessible designated parking space to the building or buildings served by the car park, including to parking machines, passenger lifts, ramps, exits and any accessible devices or services (e.g. accessible toilets).

  1. Розташування доступних призначе­них паркувальних місць

Місця для доступних паркувальних місць по­винні бути розташовані на тому ж рівні, що і го­ловний вхід або інший вхід в будівлю або будівлі, що обслуговуються на автостоянці.

Доступні призначені паркувальні місця мають бути з покажчиком.

Відповідний пасажирський ліфт або розділені пішохідні пандуси повинні бути встановлені для забезпечення доступу з припаркованого автомобіля до головного входу в будівлю або будівлі, що обслуговуються на автостоянці. Ліфти також повинні бути передбачені для ви­користання людьми, що припарковані у по­призначеному місці.

Розташування доступного паркувального місця (крита автостоянка) повинно бути якомо­га ближче до входів І ліфтів.

  1. Висота просвіту

Габаритна висота при в'їзді на парковку повин­на бути не менше 2400 мм.

Примітка. Національні будівельні норми можуть мати інші розміри, що враховують висоту місцевих транспортних засобів.

  1. Контроль парковки

Якщо платіжний механізм забезпечує платіж, повинні бути забезпечені всі елементи управ­ління на висоті між 800 мм і 1100 мм. Пункт 36 повинен враховуватись.

Доступ до машини повинен бути на одному рівні з доступним маршрутом і простим в експлуатації. Машина повинна бути розташо­вана так, щоб вона не створювала небезпеки чи перешкоди для людей з порушеннями зору або людей з порушеннями опорно-рухового апарату.

  1. Location of designated accessible par­king spaces

Designated accessible parking spaces shall be located at the same level as the principal entrance or other entrance to the building or buildings served by the car park.

Designated accessible parking spaces should be signposted.

A suitable passenger lift or separated pedestrian ramp shall be installed to provide access from the parked vehicle to the principal entrance of the building or buildings served by the car park. A lift should also be provided for use by people parked in non-designated spaces.

Location of accessible parking spaces (indoor parking) should be as close as possible to the entrances/lifts.

  1. Height of clearance

The clearance height at the entrance to parking facilities should be a minimum of 2 400 mm.

NOTE National building regulations can have other dimensions reflecting the height of local transportation vehicles.

6.9 Parking control

If a payment machine is provided it shall provide all controls at a height between 800 mm and 1 100 mm. Clause 36 shall be considered.

Access to the machine shall be level along an accessible route and easy to operate. The ma­chine shall be located so that it does not create a hazard or barrier for people with vision impair­ments or people with mobility impairments

.



7 ПІДХОДИ ДО БУДІВЛІ

  1. Загальні положення

Конструкція шляху або маршруту до будівлі від межі ділянки або зі стоянки повинні бути спро­ектовані і побудовані з можливістю для всіх людей наближатися, входити і виходити з будівлі (див. рисунок 3 та додаток А).

Там, де край тротуару і пандус знаходиться на лінії пішохідного просування, зміщені області узбіччя повинні бути забезпечені тактильною поверхнею з індикаторами гїопередження (по­переджуючий рисунок). Див. додаток А для от­римання додаткової інформації.

7 PATHS TO THE BUILDING

  1. General

The design of the path or route to the building from the boundary of the site or from the parking area should be designed and constructed to enable all people to approach, enter and exit the building (see Figure 3 and Annex A).

Where a kerb ramp is located in the direct line of pedestrian travel, the dished area of the kerb shall be fitted with tactile warning surface indicator (attention pattern). See Annex A for further information.
















Рисунок 3 - Приклад похилого підходу
Figure 3 - Example of sloping path



  1. - похилий підхід (коли нахил крутіше ніж 1:20 (5%), підхід повинен бути побудований як пан­ДУС)

  2. - горизонтальна посадкова площадка на обох кінцях похилих підходів, проміжні посад­кові площадки розташоваються відповідно до таблиці 2

З-стіни, як тактильна інформація про напрямок а - ширина похилого підходу, мінімум 1 200 мм

  1. sloping path (when the slope is steeper than 1:20 (5 %) the path shall be constructed as a ramp)

  2. horizontal landing at both ends of sloping path, intermediate landings spaced according to Tab­le 2

З wall as tactile clue on direction

a Width of sloping path min. 1 200 mm Пішохідні підходи або маршрути повинні бути відокремлені від маршрутів, що використову­ються велосипедистами і автомобілістами. У разі необхідності, в місцях перехрестя мають бути забезпечені відповідні бордюри і так­тильні індикатори пішохідної поверхні (TWSI). Доступ між будівлями також повинен відпо­відати цим підпунктам.

7.2 Покажчики доріг, напрявляючі шляху та інші фізичні інформаційні засоби

Відповідні застереження повинні бути пере­дбачені при вході до прибудинкового майдан­чика із будь-якого паркувального майданчика будівлі та на точках визначення місцезнаход­ження, щоб вказати місце розташування і ха­рактер шляху до будівлі.

На дуже складних прибудинкових майданчи­ках повинна бути надана: візуальна, звукова і тактильна інформаційна допомога в орієнтації і знаходженні шляху. Вимоги, викладені в пунк­ті 39 також повинні бути розглянуті.

Орієнтацію можуть полегшити відмінності в акустиці, поверхні матеріалу, світлі і кольорі. Дизайн повинен позначати використання будівельних елементів, особливості якого вка­зують на розташування головного входу, що робить його добре видимим.

Додаткове освітлення або візуальний контраст і тактильні відомості, такі як зміни в матеріалі або тактильні поверхні з покажчиками при ходьбі (див. додаток А), мають бути передба­чені в ключових точках визначення, щоб допо­могти орієнтації та знаходженю шляху.

Для надання допомоги людям з порушеннями зору, які мають деякий залишковий зір, мар­шрути прямування повинні мати мінімальну різницю в яскравості в оточенні (див. пункт 35). Тактильні поверхні з покажчиками при ходьбі повинні бути використані для вказівки спрямо­ваності напрямку, особливо там, де немає інших ознак, які вказують на шлях до будівлі. Через великі або відкриті майданчики для сліпих людей потрібні тактильні маршрути або напрямні лінії пересування (див. додаток А).

Pedestrian paths or routes should be separated from routes used by cyclists and motor vehicles. Where necessary, crossing points should be provided with appropriate kerbs and TWSI.