електронна копія (electronic copy)
Комп’ютерний диск або інший комп’ютерний носій інформації, що містить файл або файли, з яких можна надрукувати документацію
коротке тире (еп dash)
Тире такої самої ширини, як прописна літера «н»
кінцеві виноски (endnotes)
Примітки, зібрані наприкінці розділу або документа
сфальцьована вклейка (foldout)
Окрема сторінка, ширша за решту, зазвичай складена так, щоб не було потреби її обрізати
нижній колонтитул (footer)
Матеріал, що повторюється внизу кожної сторінки (наприклад номер сторінки)
'виноска (footnote)
Текст внизу сторінки, зазвичай меншого шрифту, на який є посилання у вигляді номера або іншої позначки в тексті тієї самої сторінки
титульні матеріали (front matter)
Матеріали, що йдуть на початку книги або настанови на зразок титульної сторінки та таблиці змісту
верхній колонтитул (header)
Матеріал, що повторюється вгорі кожної сторінки
заголовок (heading)
Текст, що ідентифікує тему, яку буде освітлено у подальшому тексті
довідкова система (help system)
Дивись Діалогова документальна система
підказка (help text)
Текст, доступ до якого користувач здійснює через застосовування програмного забезпечення і який автоматично вибирається відповідно до контексту, в якому він був викликаний; тобто підказка є контекстуально залежною
одиниця документації (item of documentation)
Інформація, розроблена для визначеного кола користувачів задля визначеної цілі, що використовує визначений носій (наприклад книга, диск, картка короткої довідки, відеокасета) конкретного формату
посилання на місцезнаходження (location reference)
Індикатор, що йде за заголовком або підзаголовком в індексі, який показує, на яку частину документа посилається заголовок або підзаголовок
розмітка (mark-up)
Документ із написаними на ньому коментарями, які означують зміни, що їх треба зробити; також процес виготовляння такого документа
монтування (mechanicals)
Деталі друку, переплетення, виробництва та макетування паперової документації
навігація (navigation)
Засоби, за допомогою яких користувач переміщується від однієї частини програмного застосування до іншої
діалогова документація (on-line documentation)
Інформація, доступна користувачеві через використовування програмного забезпечення, яка у той самий час може не бути контекстуально залежною — дивись також Підказка
система діалогової документації або довідкова система (on-line documentation system or help system)
Допоміжна частина програми, що дозволяє користувачеві переглядати частини діалогової документації або довідкового тексту по запиту — дивись також Діалогова документація та Підказка
висячий рядок (orphan)
Рядок тексту, розміщений сам по собі наприкінці сторінки
паперова документація (paper documentation)
Та частина документації, що її подано в надрукованому вигляді
піксел (pixel)
Найменший елемент екранного відображення; скорочене для терміносполуки «елемент зображення»
пункт (point)
Міра вертикальної відстані; один міліметр уміщує 2,8 пункту (один дюйм уміщує приблизно 72 пункти)
процес (process)
Множина взаємопов’язаних дій, що перетворює входи на виходи [ISO/IEC 12207:1995, визначення 3.29]
продукт (product)
Завершений набір комп'ютерних програм, процедур і відповідної документації та даних, розроблених для постачання користувачу.
Примітка. Також згадується як програмний продукт
виробництво (production)
Дії від одержання попередньої версії (чернетки) тексту до перетворювання його в оригінал- макет, завершену підказку або діалогову документацію
коректура (proof)
Завершена копія паперового документа, подана замовнику для перегляду перед публікацією
Примітка. До моменту, поки не виникають вимоги щодо внесення змін, завершений документ має бути ідентичним коректурній копії в усіх відношеннях, охоплюючи паперову масу, переплетення та кольори Загалом коректури являють собою фотокопії орипнал-макетівпрототип (prototype)
Модель або попередня реалізація фрагмента програмного забезпечення для оцінювання проекту системи, продуктивності або виробничого потенціалу, або для кращого розуміння вимог щодо програмного забезпечення
ректо (recto)
Сторінка з тієї самої сторони (права або ліва), що й передня обкладинка
дамп умісту екрану (screen dump)
Подання того, що бачить користувач, коли дивиться на екран у процесі використовування програмного забезпечення
система (system)
Інтегрована структура, що складається з одного або більшої кількості процесів, компонентів апаратного забезпечення, компонентів програмного забезпечення, засобів та персоналу, що забезпечує можливість задоволення встановленої потреби або цільової функції [ISO/IEC 12207:1995, визначення наведене у 3.32]
зміст або таблиця вмісту (table of contents)
Перелік заголовків у документі, впорядкований за номерами сторінок, у цьому разі номери сторінок показано проти кожного заголовка
таблиця актуальних сторінок (table of effective pages)
Перелік, що показує номер останньої версії на кожній сторінці у паперовому документі відривними сторінками, де окремі сторінки замінено, таблиця актуальних сторінок показує номер старої версії для незмінених сторінок та номер нової версії для замінених сторінок
план підбирання персоналу (team selection plan)
Документ, що визначає вимоги щодо кваліфікації, досвіду та освіти персоналу з розроблення документації
урізка (throwclear)
Сфальцьована вклейка, яка має таку друковану ділянку, що весь матеріал сторінки можна передивитися у разі закритої книги так, що її можна переглянути завжди, якщо дивитися на будь- яку з попередніх сторінокжниги
лабораторія з перевіряння практичності (usability laboratory)
Зазвичай обладнання кімнати для оцінювання та спостерігання, яка може бути обладнана відео- та аудіозасобами для записування відгуків користувачів
тестування на придатність (usability testing)
Формальний процес оцінювання придатності документації
інтерфейс користувача (user interface)
Інтерфейс, що дозволяє інформації'передаватися між людиною-користувачем та програмними або апаратними компонентами комп’ютерної системи
користувач (user)
Особа або організація, що використовує дієву систему для виконання заданої функції [ISO/IEC 12207:1995, визначення наведено в 3.19]. Дивись також Коло користувачів
версо (verso)
Сторінка з протилежного боку (тобто права або ліва) від передньої обкладинки
вільне місце (активне) (white space, active)
Ділянка навкруг текстових або графічних елементів, що не охоплює берегів, яка розбиває текст, розділяє угруповання тем та підтем, означує ієрархічні або тематичні взаємозв’язки, висвітлює інформацію й полегшує читання тексту
вільне місце (пасивне) (white space, passive)
Верхні, нижні, ліві або праві береги, що оточують текст
ізольований рядок (widow)
Рядок тексту сам по собі на початку сторінк
иКЕРУВАННЯ ЯКІСТЮ
Якщо розроблення програмного забезпечення, що документується, підлягає нормам стандарту з керування якістю, то положення цього стандарту рівною мірою застосовні як до розроблення програмного забезпечення, так і до його документування
Примітка. Навіть якщо стандарт з керування якістю не згадується у контракті, постачальники документації заохочуються до використовування системи керування якістю, яка підпорядковується відповідним стандартам із керування якістю Стосовно якості взагалі дивись також ISO/IEC 12119 1994 Information technology — Software packages — Quality requirements and testing (Інформаційні технологи Пакети програм Вимоги щодо якості та тестування)
ЗАСТОСУВАННЯ
Цей стандарт є єдиною реалізацією процесу документування, як визначено у ISO/IEC 12207:1995 Інформаційні технології. Процеси життєвого циклу програмного забезпечення і може бути пристосований до вимог щодо конкретних проектів (див. додаток В).
ЦІЛЬ
Цей стандарт є по суті стандартом на процес. Він не встановлює жодного конкретного макета документа, змісту документа або будь-якого іншого аспекту завершеної документації, точніше, він встановлює спосіб, у який має плануватися та провадитися процес документування.
ВИМОГИ
Процес документування
Загальні положення
Дії під час процесу документування треба виконувати послідовно, як показано на рисунку 1, який складається з двох тушованих блоків. Усі дії всередині тушованого блока мають бути завершені до того, як розпочнуться дії у наступному тушованому блоці. Всередині тушованого блока дії можуть виконуватися паралельно. Штрихові лінії означують можливі повторювання.
У випадках, коли замовник визначив мінімум змісту документації (з цією ціллю, наприклад, можливе використовування стандартів ISO 6592 або ISO 9127:1988), цей факт треба враховувати постачальнику документації під час розроблення плану документування.
Надання вихідних матеріалів
Замовник повинен забезпечити постачальнику документації доступ до:
всіх відповідних специфікацій, форматів записів, макетів екранів та звітів, результатів, одержаних за допомогою CASE-засобів, та будь-якої іншої інформації, потрібної для підготовлення документації;
робочої копії програмного забезпечення, якщо така наявна;
аналітиків та програмістів програмного забезпечення, охоплюючи своєчасні та точні вирішення питань, порушених персоналом із розроблення документації;
за можливості, типових користувачів задля аналізування кола користувачів та тестування придатності.
Відповідальність за забезпечування того, що доступ до персоналу замовника з розроблення програмного забезпечення підтримується на мінімальному рівні, потрібному для розуміння продукту та його кола користувачів, покладається на постачальника документації.
Примітка. Постачальник документації не відповідає за розроблення, перевіряння або коригування вихідної інформації, а тільки за Гі доведення до зацікавлених осіб.
Незалежно від того, чи є постачальник документації також розробником програмного забезпечення, чи ні, замовник повинен постачати копії всіх потрібних стандартів, настанов щодо стилів та форматів та інші відповідні матеріали (якщо тільки вони не є загальнодоступними). Постачальник документації повинен розподіляти ці матеріали серед того персоналу з розробляння документації, який їх вимагає
На замовника покладається відповідальність за те, що всі матеріали, надані під час постачання замовником постачальнику документації, є повними та правильними і що після постачання вони не втратили свою актуальність.
Замовник гарантує, що жодні з наданих матеріалів не порушують прав інтелектуальної власності будь-якої іншої сторони.
Рисунок 1 — Огляд процесу документування
Постачальник документації повинен виконувати всі потрібні дії, щоб гарантувати, що всі матеріали, надані замовником, зберігаються у належному порядку, забезпечувати захист інформації згідно з вимогами замовника, а також повинен вернути всі матеріали замовникові після завершення проекту документування.
Примітка. Повернення всіх матеріалів не є обов’язковим; це має бути обумовлено контрактом. У деяких випадках є потреба, щоб документи, передані замовником постачальнику документації, зберігались як конфіденційні та захищені. Контрактом повинно бути визначено рівень конфіденційності та захисту, що його вимагає замовник від постачальника документації, для документів, переданих постачальнику документації.План документування
J Загальні положення
Постачальник документації повинен підготувати план документування, що визначає роботу, яку треба буде виконати під час створення документації. План документування треба формально погодити з замовником, щоб зазначити, що він повністю покриває вимоги замовника.