Перед випробуванням пробу обережно перемішують кельмою або шпателем протягом 5 с - 10 с для запобігання хибному тужавленню тощо, але без будь-якого додаткового перемішування проби.
Значення рухомості розчинової суміші в об'єднаній пробі, що випробовується, потрібно визначити згідно з EN 1015-3 та зазначити у протоколі.
7.1 Основа
Для набризкових або штукатурних розчинів, призначених для застосування на специфічній мінеральній основі, наприклад, керамічних або силікатних виробах для кам'яного мурування, бетонних виробах, панелях або монолітному бетоні тощо, як основу при проведенні випробування використовують ці матеріали у повітряно-
1015-3 and reported. The test procedure shall not start until at least 10 min after completion of mixing and shall be concluded within the specified workable life of the mortar (preferably within 30 min after completion of mixing), unless otherwise instructed by the manufacturer.
6.3 Mortars, other than laboratory prepared mortars
Ready to use mortars (factory-made wet mortars which are retarded), and pre-batched air-lime/sand wet mortars when not gauged with hydraulic binders, shall be used for specimen preparation within their specified workable life.
Before testing, the batch shall be gently stirred by hand using a trowel or palette knife for 5 - 10 seconds to counteract any false setting etc., but without any additional mixing of the batch.
The flow value of the mortar in the bulk test sample shall determined in accordance with EN 1015-3 and reported.
7.1 Substrate
For rendering or plastering systems manufactured for a specific background, i.e. clay or calcium silicate masonry units, concrete masonry units, panels or cast in situ concrete, etc., these materials, in an air-dried condition, should be used as test substrates. The water absorption due to capillary action of the units used in the substrate shall be recorded, if known, or
сухому стані. Капілярне водопогли-нання виробів, що використовуються як основи, повинно бути зареєстроване, якщо воно відоме або визначене згідно з EN 772-11.
Якщо немає жодних приміток щодо необхідності застосування визначеної основи, то як основу використовують прямокутні бетонні плитки розмірами не менше 550 мм х 150 мм і завтовшки 50 мм. Бетон готують при водоце-ментному відношенні 0,55 і з застосуванням рядових заповнювачів, максимальний розмір часток яких складає одну третину товщини бетонної плитки. Верхню поверхню заформованої основи обробляють для отримання необхідної рівності поверхні. Впродовж 6 год - 24 год злегка очищують поверхню щіткою без прикладання зусиль.
При нанесенні розчинової суміші набризком чи штукатуренням вік бетонних плиток повинен бути не менше 28 діб, плитки витримують в стандартних умовах згідно з EN 1015-11.
Примітка. При використанні бетонних плиток в якості основи, як правило, отримують постійні значення міцності зчеплення.
7.2 Нанесення
Розчинову суміш наносять на задану основу згідно з рекомендаціями виробника та передбачуваним застосуванням. В процесі нанесення основу тримають у вертикальному положенні. Якщо не встановлено іншого, загальна товщина шару розчинової суміші повинна складати (10±1) мм.
7.3 Досліджувані ділянки
7.3.1 Загальні положення
Круглі досліджувані ділянки приблизно 50 мм у діаметрі повинні бути прорізані через шар розчину, як в розчиновій суміші згідно з 7.3.2 так і в
tested in accordance with EN 772-11 where appropriate.
Where no specific background is prescribed rectangular concrete panels shall be used as substrate, with dimensions not less than 550 mm x 150 mm and 50 mm in thickness The concrete shall be mixed with a water/cement ratio of 0,55 and using normal graded aggregates with maximum particle size of one third of the concrete panel thickness. The upper surface of the moulded substrate shall be levelled and wood-floated to achieve a suitable surface. Within a period of 6h to 24h lightly brush the surface.
The concrete panels shall have an age of not less than 28 d when applying the plastering or rendering system, the panels being cured under standardized conditions as described in EN 1015-11.
Note: Concrete panels as a substrate will normally give conservative adhesive strength values.
7.2 Application
The fresh mortar mix shall be applied to the prescribed substrate according to the manufacturers recommendations and the intended use. The substrate shall be kept vertical during application. Unless otherwise specified the total thickness of the mortar layer shall be 10 mm ± 1 mm.
7.3 Test areas
7.3.1 General
Circular test areas of approximately 50 mm in diameter shall be cut through the mortar layer, either in the fresh mortar according to 7.3.2 or in the hardened
розчині згідно з 7.3.3. Для кожного зразка вимірюють та реєструють діаметр круглої досліджуваної ділянки. Необхідно виготовити п'ять дослідних зразків.
7.3.2 Розчинова суміш
Після нанесення і початку тужавлення шару розчинової суміші кільця (5.1), очищені і змащені тонким шаром мінерального мастила, вдавлюють гострим краєм, злегка обертаючи, у шар суміші до повного досягнення основи. Мінімальна відстань між кільцями і вільним краєм основи, а також зазор між окремими кільцями повинен складати не менше 50 мм. Після досягнення основи кільця обережно видаляють, злегка обертаючи.
Якщо у процесі виготовлення відбулося порушення зчеплення з основою окремого вирізаного зразка, то необхідно виготовити інший зразок. Виготовлені зразки зберігають згідно з 7.4.
7.3.3 Розчин
Після витримки розчину для штукатурення або набризку необхідно вирізати дослідні зразки, використовуючи колонкову свердлильну установку (5.4). Керн потрібно прорізати через шар розчину та приблизно на 2 мм в глибину основи. Пошкоджені зразки бракують.
7.4 Умови зберігання та витримування
Після тужавлення розчинової суміші зразки поміщають в герметичний повітронепроникний поліетиленовий пакет і витримують за температури (20±2) °С впродовж 7 діб. Потім зразки виймають з пакета і зберігають у повітряних умовах (5.6) за постійної температури (20±2) °С та відносної вологості (65±5) % впродовж 21 доби.
mortar according to 7.3.3. The diameter of the circular test area shall be recorded for each specimen. Five test specimens shall be provided.
7.3.2 Fresh mortar
After application and the initial setting of the mortar layer, the truncated conical rings (5.1), cleaned and lubricated with a thin layer of mineral oil, shall be pressed with their sharp edge, slightly rotating, through the fresh mortar layer until full contact with the substrate is reached. The minimum distance between the rings and the free edges of the rendered substrate, and the free distance between the individual rings, shall be 50 mm. The rings shall be carefully removed, still slightly rotating, when the substrate is reached.
If it is obvious that the adhesion of any of the cut specimens is disturbed during this preparation, another test specimen shall be cut. The specimen shall then be stored as given in 7.4.
7.3.3 Hardened mortars
After curing of the rendering or plastering mortar, test specimens shall be cut using a core drilling machine (5.4). The core shall be cut to a depth of approximately 2 mm into the substrate. Damaged specimens shall be rejected.
7.4 Storage and curing conditions
When the mortar is sufficiently hard, the rendered specimens shall be enclosed within a sealed, air-tight polyethylene bag and at a temperature of 20 °С ±2 °С for 7 d. The specimens shall subsequently be removed and stored in air (5.6) at a constant temperature of 20 °С ± 2 °С and at a relative humidity of 65 % ± 5 % for a further 21 d.
За допомогою клею приклеюють круглі відривні пластини у центрі ділянок, що дослід-жуться. При цьому необхідно уникати нанесення надлишків клею на зрізи навколо досліджуваних ділянок.
Зразки випробовують у віці 28 діб відразу після видалення з камери зберігання.
За допомогою випробувальної установки (5.5), використовуючи відривні пластини (5.2), прикладають розтягувальне навантаження перпендикулярно до ділянки, що випробовується. Навантаження прикладають з рівномірною швидкістю, уникаючи ударів. Швидкість повинна бути такою, щоб напруження збільшувалось в межах діапазону від 0,003 Н/(мм2·с) до 0,100 Н/(мм2·с) відповідно до ймовірної міцності зчеплення і щоб руйнування виникало впродовж 20 с - 60 с (табл. 2). Реєструють руйнівне навантаження. Не враховують результати випробувань, під час яких руйнування відбулося по клейовому шару між відривною пластиною і розчином.
Таблиця 2 - Швидкість навантаження
Table 2 - Loading rate
Glue the pull-heads with the adhesive centrally on the test areas, preventing any excess adhesive from bridging the cut around the test areas.
Test the specimens at an age of 28 d immediately after being removed from the storing atmosphere.
Using the testing machine (5.5), apply the tensile load perpendicular to the test area through the pull-head plates (5.2). Apply the load without shock and at a uniform rate. Use a rate such that the stress increases within the range of 0,003 N/(mm2 x s) to 0,100 N/(mm2 x s) according to the expected adhesive strength and so that failure occurs between 20 s and 60 s (see table 2). Record the failure load. Reject any test where the mode of failure is fracture at the adhesive layer between the pull-head plate and the mortar.
Імовірна міцність зчеплення, Н/мм2 Expected adhesive strength, (N/mm2) |
Швидкість навантаження, Н/(мм2·с) Loading rate, (N/mm2 x s) |
He більше 0,2 |
0,003-0,010 |
Від 0,2 до 0,5 |
0,011-0,025 |
Від 0,5 до 1,0 |
0,026-0,050 |
Не менше 1,0 |
0,050-0,100 |
9.1 Міцність зчеплення
Підраховують окремі значення міцності зчеплення за наступною формулою з точністю до 0,05 Н/мм2:
9.1 Adhesive strength
Calculate the individual adhesive strengths from the following formula to the nearest 0,05 N/mm2:
Розраховують середню міцність зчеплення як середнє арифметичне міцності зчеплення 5 зразків з точністю до 0,1 Н/мм2.
Можливі види руйнування, що приводять до отримання обґрунтованих результатів, представлено на рисунках 2-4 включно. Коли виникають види руйнування, показані на рисунках З і 4, тобто за відсутності руйнування на границі між розчином і основою, результати вважають нижніми граничними значеннями.
Такі значення обґрунтовані для обчислення середнього значення міцності зчеплення.
Calculate the adhesive strength as the mean value from the individual values of the 5 specimens to the nearest 0,1 N/mm2.
Possible fracture patterns leading to valid results are given in figures 2 to 4 inclusive. Where fracture patterns occur as shown in figures 3 and 4 i.e. where there is no failure at the mortar/substrate interface, results shall be considered as lower bound values.
These values shall be valid for calculation of the mean value of adhesive strength.
Звіт про випробування повинен містити наступну інформацію:
номер, назву і дату видання цього стандарту;
місце, дату і час відбору об'єднаної проби для дослідження;
метод, що використовується для відбору об'єднаної проби (якщо відомо), та назву організації, що її відібрала;
тип, походження та призначення розчинової суміші шляхом зазначення посилання на відповідну частину EN 998;
метод виготовлення;
f) тип і описання основи, включаючи коефіцієнт капілярного водопоглинання виробів для кам'яного мурування (у відповідному випадку), що використовують як основу;
g) дані щодо будь-якої спеціальної обробки основи згідно з інструкціями виробника;
h) дату та час випробування;
і) значення рухомості (розпливу) досліджуваної розчинової суміші, що визначене згідно з EN 1015-3;
j) за необхідності - дані про зразки, що випробовуються, включаючи кількість, розміри тощо;
k) окремі значення міцності зчеплення, округлені з точністю до 0,05 Н/мм2, середньоарифметичне значення, округлене з точністю до 0,1 Н/мм2 та описання виду руйнування шляхом посилання на рисунки від 2 до 4 цього стандарту;
l) примітки за наявності.
The test report shall provide the following information:
a) the number, title and date of issue of this European Standard;
the place, date and time of taking the bulk test sample;
the method used for taking the bulk test sample (if known) and the name of the organization that took it;
the type, origin and designation of the mortar by reference to the relevant part of EN 998;
preparation method;
the type and description of the substrate including the coefficient of water absorption due to capillary action of masonry units (where relevant) comprising the substrate;
g) any specialized treatment of the substrate in accordance with the manufacturer's instructions;
h) the date and time of testing;
i) flow value of test mortar determined in accordance with EN 1015-3;
j) details of test specimens including number, dimensions etc., if appropriate;
k) individual values of adhesive strength rounded to the nearest 0,05 N/mm2 and the mean value rounded to the nearest 0,1 N/mm2 and description of mode of failure by reference to figures 2 to 4 inclusive;
l) remarks, if any.
(довідковий)
Познака та назва міжнародного стандарту |
Національний стандарт України, що відповідає міжнародному стандарту |
EN 1015-11 Methods of test for mortars for masonry - Part 11: Determination of flexural and compressive strength of hardened mortar ИСС «З о д ч и й» |
ДСТУ Б B.2.7-239:2010 Будівельні матеріали. Розчини будівельні. Методи випробувань (EN 1015-11:1999, NEQ) |
Код УКНД 91.100.10
Ключові слова: бетон, випробування, зразок, міцність зчеплення, мурування, основа, розчин, розчинова суміш, руйнування, проба
3