(Європейської Асоціації Вільної Торгівлі) на основі угоди1 між Комісією та CEN (Європейським комітетом зі стандартизації) вирішили передати підготовку та публікацію Єврокодів CEN за допомогою серії мандатів, що в результаті надало б Єврокодам у майбутньому статусу Європейського стандарту (EN). Це пов’язує Єврокоди з положеннями Директив Ради і Рішень Комісії щодо Європейських стан­дартів (тобто Директиви Ради 89/106/EEC щодо будівельних виробів – CPD – та Директив Ради 93/37/EEC, 92/50/EEC та 89/440/EEC відносно суспільних робіт та послуг і еквівалентних директив EFTA, започаткованих з метою допомогти заснуванню внутрішнього ринку).


basis of an agreement1 between the Commission and CEN, to transfer the preparation and the publication of the Eurocodes to the CEN through a series of Mandates, in order to provide them with a future status of European Standard (EN). This links de facto the Eurocodes with the provisions of all the Council’s Directives and/or Commission’s Decisions dealing with European standards (e.g. the Council Directive 89/106/EEC on construction products – CPD – and Council Directives 93/37/EEC, 92/50/EEC and 89/440/EEC on public works and services and equivalent EFTA Directives initiated in pursuit of setting up the internal market).

Структурна програма Єврокодів включає стандарти, які в основному складаються з декількох частин:


The Structural Eurocode programme compri­ses the following standards generally consis­ting of a number of Parts:

EN 1990 Єврокод: Основи проектування конструкцій


EN 1990 Eurocode 0: Basis of Structural Design

EN 1991 Єврокод 1: Дії на конструкції


EN 1991 Eurocode 1: Actions on structures

EN 1992 Єврокод 2: Проектування залізобетонних конструкцій


EN 1992 Eurocode 2: Design of concrete structures

EN 1993 Єврокод 3: Проектування сталевих конструкцій


EN 1993 Eurocode 3: Design of steel structures

EN 1994 Єврокод 4: Проектування сталезалізобетонних конструкцій


EN 1994 Eurocode 4: Design of composite steel and concrete structures

EN 1995 Єврокод 5: Проектування дерев’яних конструкцій


EN 1995 Eurocode 5: Design of timber structures

EN 1996 Єврокод 6: Проектування кам’яних конструкцій


EN 1996 Eurocode 6: Design of masonry structures

EN 1997 Єврокод 7: Геотехнічне проектування


EN 1997 Eurocode 7: Geotechnical design

EN 1998 Єврокод 8: Проектування сейсмостійких конструкцій


EN 1998 Eurocode 8: Design of structures for earthquake resistance

EN 1999 Єврокод 9: Проектування алюмінієвих конструкцій.


EN 1999 Eurocode 9: Design of aluminium structures.

Стандарти Єврокодів визнають відповідальність регуляторних органів


Eurocode standards recognise the
responsibility of regulatory authorities in

1Угода між Комісією Європейської Спільноти та Європейським комітетом зі стандартизації (CEN) щодо роботи над Єврокодами для проектування будівель і споруд (BC/CEN/03/89).


1Agreement between the Commission of the European Communities and the European Committee for
Standardisation (CEN) concerning the work on EUROCODES for the design of building and civil engineering works (BC/CEN/03/89).

держав-членів та захищають їх право на призначення величин, які пов’язані з
регулюванням питань безпеки на
національному рівні там, де вони
відрізняються.


each Member State and have safeguarded their right to determine values related to regulatory safety matters at national level where these continue to vary from State to State.

Статус та галузь застосування Єврокодів


Status and field of application of Eurocodes

Держави-члени EU та EFTA визнають, що Єврокоди діють як еталонні документи для таких цілей:


The Member States of the EU and EFTA recognise that Eurocodes serve as reference documents for the following purposes:

– – як засіб доведення відповідності будівель і споруд основним вимогам Директиви Ради 89/106/EEC, зокрема основній вимозі № 1 – Механічна стійкість та стабільність – і основній вимозі № 2 – Пожежна безпека;


– as a means to prove compliance of building and civil engineering works with the essential requirements of Council Directive 89/106/EEC, particularly Essential Requirement № 1 – Mechanical resistance and stability – and Essential Requirement № 2 – Safety in case of fire;

– – як основа для укладання контрактів для будівель і споруд та пов’язаних з ними інженерних послуг;


– as a basis for specifying contracts for construction works and related engineering services;

– – як основа для складання узгоджених технічних специфікацій для будівельних виробів (ENs та ETAs).


– as a framework for drawing up harmonised technical specifications for construction products (ENs and ETAs)

Єврокоди, оскільки вони безпосередньо відносяться до будівельних споруд, мають прямий зв’язок із тлумачними документами2 розділу 12 CPD, незважаючи та те, що вони мають різну природу з гармонізованими стандартами на вироби3. Таким чином, технічні


The Eurocodes, as far as they concern the construction works themselves, have a direct relationship with the Interpretative Documents2 referred to in Article 12 of the CPD, although they are of a different nature from harmonised product standards3. Therefore, technical aspects arising from the

2Відповідно до ст. 3.3 документа CPD основні вимоги (ER) отримають конкретну форму у
тлумачних документах для створення необхідних зв’язків між основними вимогами та мандатами для гармонізованих EN та ETAG/ETA.


2According to Art. 3.3 of the CPD, the essential
requirements (ERs) shall be given concrete form in interpretative documents for the creation of the
necessary links between the essential requirements and the mandates for harmonised ENs and ETAGs/ETAs.

3Відповідно до ст. 12 CPD тлумачні документи мають:


3According to Art. 12 of the CPD the interpretative documents shall:

а) надати конкретної форми основним вимогам, узгодивши термінологію і технічні засади і
вказавши класи або рівні для кожної вимоги, де це необхідно;


a) give concrete form to the essential requirements by harmonising the terminology and the technical bases and indicating classes or levels for each requirement where necessary;

b) вказати методи встановлення співвідношення між цими класами або рівнями вимог із
технічними вимогами, наприклад, методи
розрахунку і перевірки, технічні правила проектування і т. ін.;


b) indicate methods of correlating these classes or levels of requirement with the technical
specifications, e.g. methods of calculation and of proof, technical rules for project design, etc.;

c) слугувати рекомендацією для встановлення
узгоджених стандартів і настанов для
Європейського технічного ухвалення.


c) serve as a reference for the establishment of
harmonised standards and guidelines for European technical approvals.

Єврокоди фактично відіграють подібну роль у сфері ER 1 і частині ER 2.


The Eurocodes, de facto, play a similar role in the field of the ER 1 and a part of ER 2.

аспекти, які випливають з Єврокодів для будівель і споруд, повинні в повній мірі бути розглянутими Технічними комітетами CEN та/чи робочими групами EOTA, які розробляють стандарти на будівельні вироби, з позицій досягнення повної сумісності технічних специфікацій з Єврокодами.


Eurocodes work need to be adequately considered by CEN Technical Committees and/or EOTA Working Groups working on product standards with a view to achieving a full compatibility of these technical specifications with the Eurocodes.

Стандарти Єврокодів регламентують загальні правила проектування для практичного використання всіх конструкцій та їх компонентів як традиційного, так і інноваційного характеру. Унікальні форми конструкції або умови проектування спеціально не охоплюються, і в таких випадках проектувальнику потрібен додатковий експертний розгляд.


The Eurocode standards provide common structural design rules for everyday use for the design of whole structures and component products of both a traditional and an innovative nature. Unusual forms of construction or design conditions are not specifically covered and additional expert consideration will be required by the designer in such cases.

Національні стандарти,
що впроваджують Єврокоди


National Standards implementing Eurocodes

Національні стандарти, що впроваджують Єврокоди, завжди включають повний текст Єврокоду (включаючи всі додатки), виданий CEN, якому можуть передувати Національний титульний лист та Національна передмова, а також можуть супроводжуватися Національним додатком.


The National Standards implementing Eurocodes will comprise the full text of the Eurocode (including any annexes), as published by CEN, which may be preceded by a National title page and National foreword, and may be followed by a National Annex.

Національний додаток може включати інформацію відносно тих параметрів, які залишилися відкритими в Єврокодах для національного вибору, відомі як національно визначені параметри для використання при проектуванні будівель та інженерних споруд, що будуть зведені у зацікавленій країні, а саме:


The National Аnnex may only contain information on those parameters which are left open in the Eurocode for national choice, known as Nationally Determined Parameters, to be used for the design of buildings and civil engineering works to be constructed in the country concerned, i.e.:

– – значення часткових коефіцієнтів надійності та/або класифікацію випадків, для яких Єврокод регламентує використання альтернатив;


– values for partial factors and/or classes where alternatives are given in the Eurocode,


– – значення, які слід використовувати там, де в Єврокоді наведено тільки символ;


– values to be used where a symbol only is given in the Eurocode,

– – специфічні дані країни (географічні, кліматичні тощо), наприклад, карта вітру;


– country specific data (geographical, climatic, etc.), e.g. wind map,

– – конкретні методики для тих випадків, коли Єврокод регламентує використання альтернатив.


– the procedure to be used where alternative procedures are given in the Eurocode.

Вони можуть також містити:


It may also contain

– – рекомендації щодо застосування довідкових додатків;


– decisions on the use of informative annexes, and

– – посилання на додаткову інформацію, яка не суперечить нормативним вимогам і допомагає при користуванні Єврокодами.


– references to non-contradictory complementary information to assist the user to apply the Eurocodе.

Зв’язки між Єврокодами та гармонізованими технічними специфікаціями (ENs та ETAs) для виробів


Links between Eurocodes
and harmonised technical specifications (ENs and ETAs) for products

Необхідна узгодженість між
гармонізованими технічними специфікаціями для будівельних виробів та технічними правилами для будівель і споруд та будівельних робіт. Крім того, у повній інформації, яка супроводжує CE маркування будівельних виробів і має відношення до Єврокодів, має бути чітко зазначено, які національно визначені параметри були взяті до уваги.


There is a need for consistency between the harmonised technical specifications for construction products and the technical rules for works. Furthermore, all the information accompanying the CE Marking of the construction products which refer to Eurocodes shall clearly mention which Nationally Determined Parameters have been taken into account.

Національний додаток до EN 1993-1-4


National annex for EN 1993-1-4

У цьому стандарті наведені альтернативні методи, оцінки і рекомендації з примітками, які вказують, де необхідно зробити національні вибір. Таким чином, національний стандарт, який імплементує EN 1993-1-4, повинен мати Національний додаток, до якого включено усі національно визначені параметри, які використовуються при проектуванні сталевих конструкцій, що будуть побудовані у відповідній країні.


This standard gives alternative procedures, values and recommendations with notes
indicating where national choices may have to be made. The National Standard
implementing EN 1993-1-4 should have a National Annex containing all Nationally Determined Parameters to be used for the design of steel structures to be constructed in the relevant country

Національний вибір дозволено для EN 1993-1-4 за допомогою пунктів:

– 2.1.4(2)

– 2.1.5(1)

– 5.1(2)

– 5.5(1)

– 5.6(2)

– 6.1(2)

– 6.2(3)


National choice is allowed in EN 1993-1-4 through clauses:

– 2.1.4(2)

– 2.1.5(1)

– 5.1(2)

– 5.5(1)

– 5.6(2)

– 6.1(2)

– 6.2(3)


1 ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ


1 GENERAL

1.1 Сфера застосування


1.1 Scope

(1) Ця частина 1.4 EN 1993 встановлює додаткові умови з проектування будівель і будівельних робіт, які розширюють і змінюють застосування EN 1993-1-1,
EN 1993-1-3, EN 1993-1-5 і EN 1993-1-8 по аустенітній, аустенітно-феритній і феритній нержавіючій сталі.


(1) This Part 1.4 of EN 1993 gives supplementary provisions for the design of buildings and civil engineering works that extend and modify the application of
EN 1993-1-1, EN 1993-1-3, EN 1993-1-5 and EN 1993-1-8 to austenitic, austenitic-ferritic and ferritic stainless steels.

Примітка 1. Інформація по довговічності
нержавіючої сталі наведена в Додатку А.


NOTE 1: Information on the durability of stainless steels is given in Annex A.

Примітка 2. Виконання конструкцій з нержавіючої сталі розглядається в EN 1090.


NOTE 2: The execution of stainless steel structures is covered in EN 1090.

Примітка 3. Рекомендації по подальшій обробці, включаючи термічну обробку, наведені в EN 10088.


NOTE 3: Guidelines for further treatment, including heat treatment, are given in EN 10088.

1.2 Нормативні посилання


1.2 Normative references

Наступні нормативні документи містять положення, які за рахунок посилань в цьому тексті, складають положення цього європейського стандарту. Для датованих посилань наступні поправки або перегляди будь-яких цих публікацій не застосовуються. Проте сторонам угод на підставі цього європейського стандарту рекомендується розгляд можливості застосування останніх видань нормативних документів, наведених нижче. Для недатованих посилань дійсне останнє видання наведеного документу.


This following normative documents contain provisions which, through reference to this text, constitute provisions of this European Standard. For dated references, subsequent amendments to or revisions of any of these publications do not apply. However, parties to agreements based on this European Standard are encouraged to investigate the possibility of applying the most recent editions of the normative documents indicated below. For undated references, the latest edition of the normative document referred to applies.

EN 1990 Єврокод 0: Основи проектування конструкцій;


EN 1990 Eurocode 0: Basis of structural design;

EN 508-3 Покрівельні матеріали з металевих листів. Специфікація для виробів зі сталі, алюмінію або листів нержавіючої сталі, що вільно спираються. Нержавіюча сталь;


EN 508-3 Roofing products from metal sheet. Specification for self-supporting products of steel, aluminium or stainless steel sheet. Stainless steel;

EN 1090-2 Виготовлення сталевих та алюмінієвих конструкцій – Частина 2: Технічні вимоги для сталевих конструкцій;


EN 1090-2 Execution of steel structures and aluminium structures – Part 2: Technical requirements for steel structures;

EN 1993-1-1 Проектування сталевих конструкцій: Загальні правила і правила для споруд;


EN 1993-1-1 Design of steel structures: General rules and rules for buildings;

EN 1993-1-2 Норми проектування сталевих конструкцій: Загальні правила визначення вогнестійкості;


EN 1993-1-2 Design of steel structures: Structural fire design;

EN 1993-1-3 Норми проектування сталевих конструкцій: Додаткові правила для холодноформованних елементів і профільованих листів;


EN 1993-1-3 Design of steel structures: Cold formed thin gauge members and sheeting;

EN 1993-1-5 Проектування сталевих конструкцій: Пластинчасті конструктивні елементи;


EN 1993-1-5 Design of steel structures: Plated structural elements;

EN 1993-1-6 Проектування сталевих конструкцій: Міцність та стійкість оболонок;


EN 1993-1-6 Design of steel structures: Strength and stability of shell structures;

EN 1993-1-8 Проектування сталевих конструкцій: Проектування з'єднань;


EN 1993-1-8 Design of steel structures: Design of joints;

EN 1993-1-9 Проектування сталевих конструкцій: Витривалість;


EN 1993-1-9 Design of steel structures: Fatigue;

EN 1993-1-10 Проектування сталевих конструкцій: Ударна в’язкість;


EN 1993-1-10 Design of steel structures: Material toughness and through-thickness properties;

EN 1993-1-11 Норми проектування сталевих конструкцій. Проектування конструкцій зі сталевими елементами, що працюють на розтяг;


EN 1993-1-11 Design of steel structures: Design of structures with tension components made of steel;

EN 1993-1-12 Проектування сталевих конструкцій: Додаткові правила до
EN 1993 для сталей класів не вище S 700;


EN 1993-1-12 Design of steel structures: Additional rules for the extension of EN 1993 up to steel grades S 700;

EN ISO 3506-1 Механічні властивості кріпильного елемента з стійкої до корозії нержавіючої сталі – Частина 1: Болти, гвинти і шурупи;


EN ISO 3506-1 Mechanical properties of corrosion resistant stainless steel fasteners – Part 1: Bolts, screws and studs;

EN ISO 3506-2 Механічні властивості кріпильного елемента з стійкої до корозії нержавіючої сталі – Частина 2: Гайки;


EN ISO 3506-2 Mechanical properties of corrosion resistant stainless steel fasteners – Part 2: Nuts;

EN ISO 3506-3 Механічні властивості кріпильного елемента з стійкої до корозії нержавіючої сталі – Частина 3: Затискні гвинти та аналогічні елементи кріплення при випробуваннях на розрив;


EN ISO 3506-3 Mechanical properties of corrosion resistant stainless steel fasteners – Part 3: Set screws and similar fasteners under tensile tests;

EN ISO 7089 Плоскі шайби – Нормальний ряд – Продукція марки А;


EN ISO 7089 Plain washers – Normal series – Product grade A;

EN ISO 7090 Плоскі шайби, закруглені – Нормальний ряд – Продукція марки А;


EN ISO 7090 Plain washers, chamfered – Normal series – Product grade A;

EN ISO 9445 Безперервна холоднокатана нержавіюча сталева вузька смуга, широка смуга, пластина/лист і відрізка по
довжині – Допуски за розмірами і формою;


EN ISO 9445 Continuously cold-rolled stainless steel narrow strip, wide strip, plate/sheet and cut lengths – Tolerances on dimensions and form;

EN 10029 Специфікація по допусках для розмірів, форми і маси для гарячекатаних сталевих листів товщиною 3 мм і більше;


EN 10029 Specification for tolerances on dimensions, shape and mass for hot rolled steel plates 3 mm thick or above;

EN 10052 Словник по тепловій термообробці для залізної продукції;


EN 10052 Vocabulary of heat treatment terms for ferrous products;

EN 10088-1 Нержавіючі сталі – Частина 1: Перелік нержавіючих сталей;


EN 10088-1 Stainless steels – Part 1: List of stainless steels;

EN 10088-2 Нержавіючі сталі – Частина 2: Технічні умови поставки для листа/пластини і смуг загального призначення;


EN 10088-2 Stainless steels – Part 2: Technical delivery conditions for sheet/plate and strip for general purposes;

EN 10088-3 Нержавіючі сталі – Частина 3: Технічні умови поставки напівфабрикатів, болванок, дроту і заготовок загального призначення;


EN 10088-3 Stainless steels – Part 3: Technical delivery conditions for semi-finished products, bars, rods and sections for general purposes;

EN 10162 Холоднокатані сталеві заготовки. Технічні умови поставки. Допуски за розмірами і поперечним перерізом;


EN 10162 Cold rolled steel sections. Technical delivery conditions. Dimensional and cross-sectional tolerances;

EN 10219-2 Холодноформовані зварні конструкційні профілі з нелегованої і дрібнозернистої сталі. Допуски, розміри і характеристики профілів.


EN 10219-2 Cold formed welded structural sections of non-alloy and fine grain steels. Tolerances, dimensions and sectional properties.

1.3 Припущення


1.3 Assumptions

(1) На додаток до загальних положень в
EN 1990, застосовуються наступні положення:


(1) In addition to the general assumptions of EN 1990 the following assumptions apply:

– виробництво та зведення згідно
EN 1090-2.


– fabrication and erection complies with
EN 1090-2.

1.4 Відмінність між принципами і правилами застосування


1.4 Distinction between principles and application rules

(1) Застосовуються правила EN 1990,
пункт 1.4.


(1) The rules in EN 1990 clause 1.4 apply.

1.5 Визначення


1.5 Definitions

(1) Застосовуються правила EN 1990,
пункт 1.5.


(1) The rules in EN 1990 clause 1.5 apply.

(2) Якщо не вказано інше, застосовується словник термінів з обробки залізної продукції, використаний в
EN 10052.


(2) Unless otherwise stated, the vocabulary of treatment terms for ferrous products used in EN 10052 applies.

1.6 Позначення


1.6 Symbols

На додачу до термінів, наведених у
EN 1990, EN 1993-1-1, EN 1993-1-3, EN 1993-1-5 і 1993-1-8, використовуються наступні позначення:


In addition to those given in EN 1990,
EN 1993-1-1, EN 1993-1-3, EN 1993-1-5 and
EN 1993-1-8, the following symbols are used:

– приведена величина несучої здатності;


reduced value of bearing strength

– середній модуль пружності, що використовується для розрахунку межі експлуатаційної надійності;


secant modulus of elasticity used for serviceability limit state calculations

– середній модуль, що відповідає напруженню в розтягнутому поясі;


secant modulus corresponding to the stress in the tension flange

– середній модуль, що відповідає напруженню в стиснутому поясі;


secant modulus corresponding to the stress in the compression flange

– розрахункове експлуатаційне напруження;


serviceability design stress

– коефіцієнт.


coefficient

2 Матеріали


2 MATERIALS

2.1 Конструкційні нержавіючі сталі


2.1 Structural stainless steels

2.1.1 Загальні положення


2.1.1 General

(1) Умови, наведені в цій частині 1.4, повинні застосовуватися тільки при проектуванні з використанням аустенітної, аустенітно-феритної і феритної нержавіючої сталі.


(1) The provisions given in this Part 1.4 should be applied only to design using austenitic, austenitic-ferritic and ferritic stainless steels.

(2) Номінальні значення за характеристиками матеріалу, що наведені в 2.1.2, повинні використовуватися як характеристичні значення в розрахунках при структурному проектуванні.


(2) The nominal values of the material properties given in 2.1.2 should be used as characteristic values in structural design calculations.

(3) Для подальшої інформації по характеристикам матеріалів зверніться до EN 10088.


(3) For further information about material properties reference should be made to
EN 10088.

(4) Проектні умови, що наведені в цій частині 1.4, застосовуються до матеріалу з номінальною межею текучості до
480 Н/мм2 включно.


(4) The design provisions specified in this Part 1.4 are applicable for material of nominal yield strength up to and including
480 N/mm2.

Примітка. Правила по використанню загартованого матеріалу з Н/мм2 наведені в інформативному Додатку В.


NOTE: Rules for the use of work hardened material with N/mm2 are given in Informative Annex B.

(5) Більш висока міцність інших матеріалів (див. 2.1.2 і Додаток В) може бути прийнята до уваги при проектуванні, за умови, що це обґрунтовано відповідними випробуваннями відповідно до розділу 7.


(5) The higher strength of other materials (see 2.1.2 and Annex B) may be taken into account in the design provided that doing so is justified by appropriate tests in accordance with Section 7.

2.1.2 Властивості нержавіючої сталі


2.1.2 Material properties for stainless steel

(1) При проектних розрахунках повинні братися наступні значення незалежно від напрямку прокатки:


(1) In design calculations the values should be taken as follows, independent of the direction of rolling:

Умовна межа текучості : номінальне напруження (умовна межа текучості, що відповідає залишковій деформації 0,2 %), наведене в таблиці 2.1;


yield strength : the nominal stress
(0,2 % proof stress) specified in Table 2.1;

Тимчасовий опір : номінальний тимчасовий опір розтягу, наведений у таблиці 2.1.


ultimate tensile strength : the nominal ultimate tensile strength specified in Table 2.1.

(2) Вимоги до пластичності в
EN 1993-1-1, пункт 3.2.2 також прийнятні до нержавіючої сталі. Сталі, відповідні одній з марок сталі, вказаних в таблиці 2.1, повинні прийматися як ті, що відповідають цим вимогам.


(2) The ductility requirements in
EN 1993-1-1, clause 3.2.2 also apply to stainless steels. Steels conforming with one of the steel grades listed in Table 2.1 should be accepted as satisfying these requirements.

(3) Для профілів замкнутого перерізу повинні використовуватися значення по міцності, що наведені у таблиці 2.1 для відповідної продукції з вихідного матеріалу (холоднокатана смуга, гарячекатана смуга або гарячекатаний лист).


(3) For structural hollow sections, the strength values given in Table 2.1 for the relevant product form of the base material (cold-rolled strip, hot rolled strip or hot rolled plate) should be used.

(4) Більш високі значення по міцності, отримані при холодній обробці вихідного матеріалу, можуть використовуватися в проектуванні за умови, що вони перевірені випробуваннями на зразках, взятих з структурного порожнистого профілю відповідно до розділу 7.


(4) Higher strength values derived from cold working the base material may be used in design provided they are verified by tests on coupons taken from the structural hollow section in accordance with Section 7.

(5) Випробування для холодно
оброблених матеріалів, що наведені у
сертифікаті матеріалу відповідно до
EN 1090, повинні бути такими, щоб значення міцності, використані в розрахунку, не залежали від напрямку прокатки або розтягування.


(5) For cold worked material, the material tests given in the material certificate required according to EN 1090, should be in such a direction that the strength values used in design are independent of the direction of rolling or stretching.