(7.1)
+ розтяг (tension) – стиск (compression) |
|
Рисунок |
7.4 – |
Змінений діапазон напруження циклу для елементів без зварювання або зі зварними з'єднаннями з повністю знятим внутрішнім залишковим напруженням |
Figure |
7.4 – |
Modified stress range for non-welded or stress relieved details |
8 Розрахунок втоми (1) Номінальні, змінні номінальні або локальні діапазони напруження циклу від навантажень, що багато разів повторюються (див. EN 1990) не повинні перевищувати: |
|
8 Fatigue verification (1) Nominal, modified nominal or geometric stress ranges due to frequent loads (see EN 1990) should not exceed |
|||||
для діапазонів нормального напруження (for direct stress ranges) |
(8.1) |
|
|||||
для діапазонів дотичного напруження (for shear stress ranges) |
|
||||||
(2) Необхідно перевірити, щоб при втомному навантаженні: |
|
(2) It should be verified that under fatigue loading |
|||||
та (and) |
(8.2) |
|
|||||
|
|||||||
Примітка. Таблиці 8.1 - 8.9 вимагають, щоб для деяких елементів діапазони напруження циклів були визначені в головному напружені. (3) Якщо не вказане інше, в категоріях елементів в таблицях 8.8 і 8.9, у разі сумісного впливу напруження циклів і необхідно перевірити, що: |
|
NOTE: Table 8.1 to Table 8.9 require stress ranges to be based on principal stresses for some details. (3) Unless otherwise stated in the fatigue strength categories in Table 8.8 and Table 8.9, in the case of combined stress ranges and it should be verified that: |
(8.3)
(4) Коли немає даних для і може використовуватися форма перевірки з Додатку А. Примітка 1. Додаток А передбачає повздовжній напрям діапазонів напружень циклів. Дане уявлення може бути уточнене для діапазонів дотичного напруження циклів. Примітка 2. Національний Додаток може давати інформацію про використання додатку А. |
|
(4) When no data for or are available the verification format in Annex A may be used. NOTE: 1: Annex A is presented for stress ranges in longitudinal direction. This presentation may be adapted for shear stress ranges NOTE: 2: The National Annex may give information on the use of Annex A. |
Таблиця |
8.1 – |
Площинні елементи і механічні з'єднання |
Table |
8.1 – |
Plain members and mechanically fastened joints |
Категорія елементів Detail category |
Елемент конструкції Constructional detail |
Опис Description |
Вимоги Requirements |
|
160 |
Примітка 1. Межа втоми 160 - максимальне значення. Ніякі інші елементи не можуть досягти кращої межі при будь-якому числі циклів. NOTE: The fatigue strength curve associated with category 160 is the highest. No detail can reach a better fatigue strength at any number of cycles. |
Прокатні і пресовані вироби 1) Пластини і листи 2) Прокатний профіль 3) Безшовні профілів з порожнинами прямокутної або круглої форми. Rolled and extruded products: 1) Plates and flats; 2) Rolled sections; 3) Seamless hollow sections, either rectangular or circular. |
Елементи 1) - 3): Гострі кромки, поверхневі дефекти прокату підлягають видаленню шліфовкою і отриманню плавних переходів Details 1) to 3): Sharp edges, surface and rolling flaws to be improved by grinding until removed and smooth transition achieved. |
|
140 |
Обрізна товстолистова сталь і листи газоплазмового різання: 4) Машинне газоплазмове різання або обрізний матеріал з подальшим доведенням. 5) Кромки матеріалу з газоплазмовим різанням з неглибокими регулярними борознами або матеріал ручного газоплазмового різання з подальшим доведенням для видалення всіх нерівностей. Машинне газоплазмове різання з якістю різання згідно EN 1090. |
4) Всі видимі сліди нерівностей кромок повинні видалятися. Поверхні різу повинні фрезеруватися або шліфуватися, всі задири повинні видалятися. Будь-які машинні подряпини, наприклад від операцій фрезерування, можуть бути тільки паралельними напряму напруження. Елементи 4) і 5): - Гострі кути повинні усуватися шліфуванням (ухил ≤1/4) або оцінюватися з урахуванням відповідних коефіцієнтів концентрації напруження. - Не допустимий ремонт повторним зварюванням |
||
125 |
Sheared or gas cut plates: 4) Machine gas cut or sheared material with subsequent dressing. 5) Material with machine gas cut edges having shallow and regular drag lines or manual gas cut material, subsequently dressed to remove all edge discontinuities. Machine gas cut with cut quality according to EN 1090. |
4) All visible signs of edge discontinuities to be removed. The cut areas are to be machined or ground and all burrs to be removed. Any machinery scratches for example from grinding operations, can only be parallel to the stresses. Details 4) and 5): - Re-entrant corners to be improved by grinding (slope ≤ ¼) or evaluated using the appropriate stress concentration factors. - No repair by weld refill. |
||
100 |
6) і 7): Прокатні і пресовані вироби як у елементах 1), 2), 3) 6) and 7): Rolled and extruded products as in details 1), 2), 3) |
Елементи 6) і 7): обчислюється за формулою: Details 6) and 7): calculated from: |
||
Для елементів 1 - 5 з неіржавіючої сталі - необхідно використовувати знижену на одну ступінь категорію. For detail 1 – 5 made of weathering steel use the next lower category. |
||||
112 |
8) Симетричне з'єднання з подвійними накладками, з високоміцними болтами з попереднім натягом. 8) Double covered symmetrical joint with preloaded high strength bolts |
8) обчислюється за перерізом брутто. 8) to be calculated on the gross cross-section. |
Для болтових з'єднань (елементи 8) - 13)) в цілому. Відстань від краю елементу до центру болтового отвору. |
|
90 |
.9) З'єднання з подвійними накладками, болти підвищеної точності. .9) Double covered joint with fitted bolts. |
.9) обчислюється за перерізом нетто. .9) net crosssection. |
Відстань від краю: Крок болтів: Крок болтів: Позначення відповідно до For bolted connections (Details 8) to 13)) in general: End distance: Edge distance: Spacing: Spacing: Detailing to EN 1993-1-8, Figure 3.1 |
|
9) З'єднання з подвійними накладками ін'єкційними болтами без попереднього натягу. 9) Double covered joint with non preloaded injection bolts. |
обчислюється за перерізом нетто. 9) net crosssection. |
|||
10) З'єднання з односторонніми накладками і високоміцними болтами з попереднім натягом. 10) One sided connection with preloaded high strength bolts. |
10) обчислюється за перерізом брутто. 10) gross cross-section. |
|||
10) З'єднання з односторонніми накладками і ін'єкційними болтами з попереднім натягом. 10) One sided connection with preloaded injection bolts. |
10) обчислюється за перерізом брутто. 10) gross cross-section. |
|||
11) Елементи конструкцій з отворами навантажені згинальним моментом і повздовжнім зусиллям. 11) Structural element with holes subject to bending and axial forces |
11) обчислюється за перерізом нетто. 11) net cross-section. |
|||
80 |
12) З'єднання з односторонніми накладками, з болтами підвищеної точності. 12) One sided connection with fitted bolts. |
12) обчислюється за перерізом нетто. 12) net cross-section. |
||
12) З'єднання з односторонніми накладками і ін'єкційними болтами без попереднього натягу. 12) One sided connection with non-preloaded injection bolts. |
12) обчислюється за перерізом нетто. 12) net cross-section. |
|||
50 |
13) З'єднання з односторонніми накладками або симетричне з'єднання з подвійними накладками, болтами нормальної точності без попереднього натягу. Без зміни напряму вектора зусилля. 13) One sided or double covered symmetrical connection with non-preloaded bolts in normal clearance holes. load reversals. |
13) обчислюється за перерізом нетто. 13) net cross-section. |
||
50 |
вплив розмірів для size effect for мм (mm): |
14) Болти і стрижні з нарізаним або накатаним різьбленням в напруженому стані. Для великих діаметрів (анкерні болти) необхідно враховувати вплив розміру при допомозі . 14) Bolts and rods with rolled or cut threads in tension. For large diameters (anchor bolts) the size effect has to be taken into account with . |
14) розраховується за площею нетто і розтяг зусилля на болт. Повинні враховуватися згин і розтяг від ефекту важеля і напруження згину від інших впливів. Для болтів з попереднім натягом може братися до уваги зменшення діапазону напруження циклу. 14) to be calculated using the tensile stress area of the bolt. Bending and tension resulting from prying effects and bending stresses from other sources must be taken into account. For preloaded bolts, the reduction of the stress range may be taken into account. |
|
100 |
Однозрізні або двозрізні болти (різьблення не в площині зрізу) 15): болти підвищеної точності, болти нормальної точності без зміни напряму вектора зусилля (болти класу міцності 5.6, 8.8 або 10.9). Bolts in single or double shear Thread not in the shear plane 15) - Fitted bolts - normal bolts without load reversal (bolts of grade 5.6, 8.8 or 10.9) |
15) обчислюється в площі брутто болта. 15) calculated on the shank area of the bolt. |
Таблиця |
8.2 – |
Зварні збірні перерізи |
Table |
8.2 – |
Welded built-up sections |
Категорія елементів Detail category |
Елемент конструкції Constructional detail |
Опис Description |
Вимоги Requirements |
125 |
Безперервні повздовжні зварні шви. 1) Торцеві шви, виконані автоматичним зварюванням з обох боків. 2) Автоматичні кутові зварні шви. Торці пластин, які з’єднанні внахлест підлягають перевірці з використанням елементу 6) або 7) з таблиці 8.5. Continuous longitudinal welds: 1) Automatic butt welds carried out from both sides. 2) Automatic fillet welds. Cover plate ends to be checked using detail 6) or 7) in Table 8.5. |
Елементи 1) і 2) Не допускаються дефекти на початку і кінці шва, за винятком випадків коли фахівцем виконуються ремонт і контроль для перевірки правильності ремонтних робіт. Details 1) and 2): No stop/start position is permitted except when the repair is performed by a specialist and inspection is carried out to verify the proper execution of the repair. |
|
112 |
3) Кутовий або торцевий шов, виконаний автоматичним зварюванням з обох боків, але який містить дефекти на початку і кінці шва. 4) Стиковий шов, виконаний автоматичним зварюванням тільки з одного боку з безперервною підкладкою, але без дефектів на початку і кінці шва. 3) Automatic fillet or butt weld carried out from both sides but containing stop/start positions. 4) Automatic butt welds made from one side only, with a continuous backing bar, but without stop/start positions. |
4) Коли елемент містить дефекти на початку і кінці шва, повинна використовуватися категорія 100. 4) When this detail contains stop/start positions category 100 to be used. |
|
100 |
5) Кутовий або торцевий шов, виконаний ручним зварюванням. 6) Односторонній торцевий шов, виконаний ручним зварюванням або автоматичним зварюванням зокрема для балок коробчатого перерізу. 5) Manual fillet or butt weld. 6) Manual or automatic butt welds carried out from one side only, particularly for box girders |
5), 6) Необхідна дуже хороша підгонка стику між полицею і стінкою балки. Край стінки повинен бути підготовлений так, щоб притуплена кромка забезпечувала постійний провар кореня шва без розривів. 5), 6) A very good fit between the flange and web plates is essential. The web edge to be prepared such that the root face is adequate for the achievement of regular root penetration without break-out. |
|
100 |
7) Відремонтовані кутові шви, виконані ручним зварюванням або автоматичним зварюванням, або торцеві зварні шви для категорій 1) - 6). 7) Repaired automatic or manual fillet or butt welds for categories 1) to 6). |
7) Виправлення шліфуванням, виконані фахівцем для видалення всіх видимих дефектів, і відповідний контроль можуть відновити первинну категорію. 7) Improvement by grinding performed by specialist to remove all visible signs and adequate verification can restore the original category. |
|
81 |
8) Зварне з'єднання з переривистим повздовжнім кутовим швом. 8) Intermittent longitudinal fillet welds. |
8) нормальне напруження в полиці. 8) based on direct stress in flange. |
|
71 |
9) Зварне з'єднання з торцевими або кутовими швами і перетинаючи шви отворами заввишки не більше 60 мм. Для отворів, що перетинають шов, заввишки більше 60 мм див. елемент 1) у таблиці 8.4. 9) Longitudinal butt weld, fillet weld or intermittent weld with a cope hole height not greater than 60 mm. For cope holes with a mm see detail 1) in Table 8.4 |
9) нормальне напруження в полиці. 9) based on direct stress in flange. |
|
125 |
10) Повздовжній стиковий зварний шов зі знятими напруженнями з обох боків паралельного напряму навантаження, 100 % не руйнуючий контроль. 10) Longitudinal butt weld, both sides ground flush parallel to load direction, 100% NDT. |
|
|
112 |
10) Без шліфовки з початкової і кінцевої сторін з'єднання. 10) grinding and no start/stop |
|
|
90 |
10) Незаплавлене поглиблення на початку і кінці зварного шва. 10) with start/stop positions |
|
|
|
11) Автоматичне повздовжнє контактне зварювання без дефектів на початку і кінці шва в профілях з порожнинами. 11) Automatic longitudinal seam weld without stop/start positions in hollow sections |
11) Відсутність допустимих дефектів за EN 1090 Товщина стінки мм. 11) Free from defects outside the tolerances of EN 1090. Wall thickness mm. |
|
|
11) Автоматичне повздовжнє контактне зварювання без дефектів на початку і кінці шва в профілях з порожнинами. 11) Automatic longitudinal seam weld without stop/start positions in hollow sections |
11) Товщина стінки 11) Wall thickness мм (mm) |
|
|
11) З дефектами в початку/кінці шва. 11) with stop/start positions |
|
|
Для елементів 1 - 11 з повністю механізованим зварюванням застосовуються категорії для автоматичного зварювання. For details 1 to 11 made with fully mechanized welding the categories for automatic welding apply. |