Зв’язки між Єврокодами
та гармонізованими технічними специфікаціями (ENs та ETAs) для виробів


Необхідна узгодженість між гармонізованими технічними специфікаціями для будівельних виробів та технічними правилами на матеріали4. Крім того, у всій інформації з маркування будівельних виробів, що відповідає СЄ маркуванню і має відношення до Єврокодів, має бути чітко зазначено, які національні визначені параметри враховувались.



Links between Eurocodes
and harmonised technical specifications (ENs and ETAs)
for products


There is a need for consistency between the harmonised technical specifications for construction products and the technical rules for works4. Furthermore, all the information accompanying the CE Marking of the construction products which refer to Eurocodes shall clearly mention which Nationally Determined Parameters have been taken into account.

Додаткова інформаційна
для
EN 1991-1-6


EN 1991-1-6 описує Принципи і правила застосування для визначення дій під час зведення будівлі і робіт цивільного будівництва, зокрема наступні аспекти:

– дії на конструктивні і не конструктивні частини протягом вантажно-розвантажувальних робіт;

– геотехнічні дії;

– дії через попереднє напруження;

– попередні деформації;

– температура, усадка, ефекти гідратації;

– дії вітру;

– снігоові навантаження;

– дії, спричинені водою;

– дії, спричинені атмосферним замороженням;

– монтажні навантаження;

– випадкові дії;

– сейсмічні дії;

EN 1991-1-6 призначений для користування:

– замовниками (наприклад для формулювання їх специфічних вимог),

– проектувальниками і будівельниками,

– відповідними органами.

EN 1991-1-6 слід використовувати з

EN 1990, інші частини EN 1991 і EN 1992 з EN 1999 для проектування конструкцій.


Additional information specific
for EN 1991-1-6


EN 1991-1-6 describes Principles and Application rules for the determination of actions to be considered during execution of buildings and civil engineering works, including the following aspects :

– actions on structural and non-structural members during handling;

– geotechnical actions;

– actions due to prestressing effects;

– pre-deformations;

– temperature, shrinkage, hydration effects;

– wind actions;

– snow loads;

– actions caused by water;

– actions due to atmospheric icing;

– construction loads;

– accidental actions;

– seismic actions;

EN 1991-1-6 is intended for use by:

– clients (e.g. for the formulation of their specific requirements),

– designers and constructors,

– relevant authorities.

EN 1991-1-6 is intended to be used with

EN 1990, the other parts of EN 1991 and

EN 1992 to EN 1999 for the design of structures.





4див. Главу 3.3 і Главу 12 CPD, а також Розділи 4.2, 4.3.1, 4.3.2 і 5.2 ID 1.



4see Article 3.3 and Article 12 of the CPD, as well as clauses 4.2, 4.3.1, 4.3.2 and 5.2 of ID 1.

Національний додаток
для EN 1999-1-3


Ця частина EN1991 містить альтернативні процедури, значення і рекомендації для класів з примітками, вказуючими, де можуть бути зроблені національні альтернативи. Тому Держстандарт

EN 1991-1-6 повинен мати Національний додаток, що містить всі Національно Визначені Параметри для використання в проектах будівель і робіт з проектування споруд для будівництва у відповідній країні.

Національний вибір визначений

EN 1991-1-6 розділом 2.1 (1).


National annex
for EN 1999-1-3


This part of EN1991 gives alternative procedures, values and recommendations for classes with notes indicating where national choices may have to be made. Therefore the National Standard implementing

EN 1991-1-6 should have a National Annex containing all Nationally Determined Parameters to be used for the design of buildings and civil engineering works to be constructed in the relevant country.

National choice is allowed in EN 1991-1-6 through clauses:− 2.1 (1).


Розділ

Clause

Пункт

Item

1.1(3)

Проектні правила для допоміжних робіт конструкції

Design rules for auxiliary construction works

2 (4)

Місце прикладання навантажень на конструкції, що класифікується як довільне

Positioning of construction loads classified as free

3.1(1)P

Проектні ситуації в умовах зливи

Design situation corresponding to storm conditions

3.1(5)

NOTE 1



NOTE 2

Повторні періоди для визначення характерних значень змінних дій протягом зведення.

Return periods for the determination of the characteristic values of variable actions during execution.

Мінімальна швидкість вітру протягом зведення.

Minimum wind speed during execution.

3.1(7)

Правила для комбінації снігових навантажень і дій вітру з монтажними навантаженнями

Rules for the combination of snow loads and wind actions with construction loads

3.1(8)

NOTE 1

Правила стосовно недосконалості в геометрії конструкції

Rules concerning imperfections in the geometry of the structure

3.3(2)

Критерії, пов'язані з граничними станами експлуатаційної надійності протягом зведення

Criteria associated with serviceability limit states during execution

3.3(6)

Вимоги експлуатаційної надійності для допоміжних робіт конструкції

Serviceability requirements for auxiliary construction works

4.9(6)

NOTE 2

Навантаження і рівні води для плаваючого льоду

Loads and water levels for floating ice

4.10(1)P

Визначення дій завдяки атмосферному замороженню

Definition of actions due to atmospheric icing

4.11.1(1)

Table 4.1

Рекомендовані характерні значення монтажних навантажень , і

Recommended characteristic values of construction loads , and

4.11.2(1)

Монтажні навантаження протягом бетонування

Construction loads during the casting of concrete

4.12(1)P

NOTE 2

Динамічні ефекти, спричинені випадковими діями

Dynamic effects due to accidental actions

4.12(2)

Динамічні ефекти, спричинені падінням обладнання

Dynamic effects due to falls of equipment

4.12 (3)

Проектні значення навантаження через вплив людей

Design values of human impact loads

4.13(2)

Сейсмічні дії

Seismic actions

Annex A1

A1.1(1)

Репрезентативні значення змінних дій завдяки монтажним навантаженням

Representative values of the variable actions due to construction loads

Annex A1

A1.3(2)

Характерні значення еквівалентних горизонтальних зусиль

Characteristic values of equivalent horizontal forces

Annex A2

A2.3(1)

Проектні значення вертикальних відхилень для покрокового запуску мостів

Design values of vertical deflections for the incremental launching of bridges

Annex A2

A2.4(2)

Зменшення характерного значення снігового навантаження

Reduction of the characteristic value of snow loads

Annex A2

A2.4(3)

Зменшені значення характеристичних снігових навантажень для перевірки статичної рівноваги

Reduced values of characteristic snow loads for the verification of static equilibrium

Annex A2

A2.5(2)

Проектні значення горизонтальних сил тертя

Design values of horizontal friction forces

Annex A2

A2.5(3)

Визначення коефіцієнтів тертя і

Determination of friction coefficients and


1 загальні положення


1 General

1.1 Область застосування


1.1 Scope

(1) У ЕN 1991-1-6 містяться стратегії і загальні правила визначення дій, які слід враховувати при будівництві будівель і споруд.


(1) EN 1991-1-6 provides principles and general rules for the determination of actions which should be taken into account during the execution of buildings and civil engineering works.

Примітка 1. Діюча частина ЕN 1991 містить правила визначення дій, які слід враховувати при різних видах будівельних робіт, включаючи реконструкцію несучих конструкцій, наприклад посилення і/або частковий або повний знос. Інші правила і вказівки містяться в додатках А1, А2 і В.


NOTE 1: This part of EN 1991 may be used as guidance for the determination of actions to be taken into account for different types of construction works, including structural alterations such as refurbishment and/or partial or full demolition. Further rules and guidance is given in Annexes A1, A2 and B.

Примітка 2. Правила, що стосуються безпеки людей на будмайданчику і біля нього не розглядаються в даному стандарті. Ці правила можуть бути встановлені для конкретного проекту.


NOTE 2: Rules concerning the safety of people in and around the construction site are out of the scope of this European standard. Such rules may be defined for the individual project.

(2) У даній частині ЕN 1991 розглядаються наступні аспекти:

Розділ 1. Загальні положення

Розділ 2. Класифікація дій

Розділ 3. Розрахункові ситуації і граничні стани

Розділ 4. Види дій

Додаток А1. Додаткові правила для будівель (обов'язковий)

Додаток А2. Додаткові правила для мостів (обов'язковий)

Додаток В. Дії на несучі конструкції при відновленні, реконструкції або зносі (довідковий).


(2) The following subjects are dealt with in this part of EN 1991.

Section 1 : General

Section 2 : Classification of actions

Section 3: Design situations and limit states


Section 4 : Representation of actions

Annex A1 : Supplementary rules for buildings (normative)

Annex A2 : Supplementary rules for bridges (normative)

Annex B : Actions on structures during alteration, reconstruction or demolition (informative)

(3) У ЕN 1991-1-6 містяться також правила визначення дій, які можуть застосовуватися при розрахунку допоміжних конструкцій, як встановлено в 1.5, використовуваних при будівництві будівель і споруд.


(3) EN 1991-1-6 also gives rules for the determination of actions which may be used for the design of auxiliary construction works as defined in 1.5, needed for the execution of buildings and civil engineering works.

Примітка. Правила розрахунку допоміжних конструкцій можуть бути встановлені в національному застосуванні або в рамках конкретного проекту. Деякі вказівки містяться у відповідних європейських стандартах. Наприклад, правила розрахунку опалубок і кружал встановлені в ЕN 12812.


NOTE: Design rules for auxiliary construction works may be defined in the National Annex or for the individual project. Guidance may be found in the relevant European standards. For example, design rules for formworks and falseworks are given in EN 12812.

1.2 Нормативні посилання


1.2 Normative references

У даному стандарті представлені посилання на інші стандарти. При датованих посиланнях пізніші зміни або доповнення до стандартів, на які дається посилання, не діють. Проте за необхідності слід перевіряти можливість застосування відповідного видання, що діє. При недатованих посиланнях силу має найостанніше видання стандартів, на які дається посилання.


This European standard incorporates by dated or undated reference provisions from other publications. These normative references are cited at the appropriate places in the text and the publications are listed hereafter. For dated references, subsequent amendments to, or revisions of, any of these publications apply to this European standard only when incorporated in it by amendment or revision. For undated references, the latest edition of the publications referred to applies (including amendments).

Примітка. Єврокоди видаються у вигляді попередніх стандартів EN. У нормативній частині тексту або в примітках до нього дається посилання на наступні європейські стандарти, які видані і діють або знаходяться у стадії розробки.


NOTE: The Eurocodes were published as European Prestandards. The following European Standards which are published or in preparation are cited in normative clauses or in NOTES to normative clauses.

EN 1990 Єврокод. Основи проектування будівельних конструкцій

EN 1991-1-1 Єврокод 1. Дії на конструкції. Частина 1-1. Загальні дії. Питома вага, постійні і тимчасові навантаження на будівлі

EN 1991-1-2 Єврокод 1. Дії на конструкції. Частина 1-2. Загальні дії. Дії для визначення вогнестійкості

EN 1991-1-3 Єврокод 1. Дії на конструкції. Частина 1-3. Загальні дії. Снігові навантаження

EN 1991-1-4 Єврокод 1. Дії на конструкції. Частина 1-4. Загальні дії. Вітрові дії


EN 1991-1-5 Єврокод 1. Дії на конструкції. Частина 1-5. Загальні дії. Температурні дії


EN 1991-1-7 Єврокод 1. Дії на конструкції. Частина 1-7. Загальні дії. Особливі дії

EN 1991-2 Єврокод 1. Дії на конструкції. Частина 2. Навантаження на мости від транспортних засобів

EN 1991-3 Єврокод 1. Дії на конструкції. Частина 3. Дії від кранів і механізмів


EN 1991-4 Єврокод 1. Дії на конструкції. Частина 4. Силоси і резервуари

EN 1992 Єврокод 2. Проектування залізобетонних конструкцій

EN 1993 Єврокод 3. Проектування сталевих конструкцій

EN 1994 Єврокод 4. Проектування сталезалізобетонних конструкцій

EN 1995 Єврокод 5. Проектування дерев'яних конструкцій

EN 1996 Єврокод 6. Проектування кам'яних конструкцій

EN 1997 Єврокод 7. Геотехнічне проектування

EN 1998 Єврокод 8. Проектування сейсмостійких конструкцій

EN 1999 Єврокод 9. Проектування алюмінієвих конструкцій.


EN 1990 Eurocode : Basis of structural design.

EN 1991-1-1 Eurocode 1: Actions on structures Part 1-1: Densities, self-weight, imposed loads for buildings.


EN 1991-1-2 Eurocode 1: Actions on structures Part 1-2: Fire actions.


EN 1991-1-3 Eurocode 1: Actions on structures Part 1-3: General actions: Snow loads.

EN 1991-1-4 Eurocode 1: Actions on structures Part 1-4: General actions: Wind actions.

EN 1991-1-5 Eurocode 1: Actions on structures Part 1-5: General actions: Thermal actions.

EN 1991-1-7 Eurocode 1: Actions on structures Part 1-7: Accidental actions.

EN 1991-2 Eurocode 1: Actions on structures Part 2: Traffic loads on bridges.


EN 1991-3 Eurocode 1: Actions on structures Part 3: Actions induced by cranes and machinery.

EN 1991-4 Eurocode 1: Actions on structures Part 4: Silos and tanks.

EN 1992 Eurocode 2: Design of concrete structures.

EN 1993 Eurocode 3: Design of steel structures.

EN 1994 Eurocode 4: Design of composite steel and concrete structures.

EN 1995 Eurocode 5: Design of timber structures.

EN 1996 Eurocode 6: Design of masonry structures.

EN 1997 Eurocode 7: Geotechnical design.


EN 1998 Eurocode 8: Design of structures for earthquake resistance.

EN 1999 Eurocode 9: Design of aluminium structures.

1.3 Допущення


1.3 Assumptions

(1)Р У ЕN 1991-1-6 застосовані загальні допущення, прийняті в 1.3 EN 1990:2002.


(1)P The general assumptions given in EN 1990:2002, 1.3 apply.

1.4 Відмінність між принципами і правилами застосування


1.4 Distinction between principles and application rules

(1)Р У ЕN 1991-1-6 застосовують правила, прийняті в 1.4 EN 1990:2002.


(1)P The rules in EN 1990:2002, 1.4 apply.

1.5 Терміни і визначення


1.5 Terms and definitions

1.5.1 Загальні положення


1.5.1 General

У даному технічному кодексі застосовані терміни і визначення, встановлені в 1.5
ЕN 1990:2001.


(1) The terms and definitions given in
EN 1990:2002, 1.5 apply.

1.5.2 Додаткові терміни і визначення, що застосовуються в даній частині цього стандарту


1.5.2 Additional terms and definitions specific to this standard

1.5.2.1 допоміжні конструкції


1.5.2.1 Auxiliary construction works

Конструкції, застосування яких не потрібне після закінчення будівельних робіт і які можуть бути демонтовані (наприклад, опалубка, будівельне риштування, допоміжні опори, перемички, елементи жорсткості, аванбеки).


Any works associated with the construction processes that are not required after use when the related execution activities are completed and they can be removed (e.g. falsework, scaffolding, propping systems, cofferdam, bracing, launching nose).

Примітка. Цілі конструкції тимчасового використання (наприклад, тимчасові об'їзні мости) не відносяться до допоміжних конструкцій.


NOTE: Completed structures for temporary use (e.g. a bridge for temporarily diverted traffic) are not regarded as auxiliary construction works.

1.5.2.2 навантаження при виконанні будівельних робіт


1.5.2.2 Construction load

Навантаження, які можуть виникати при проведенні будівельних робіт і що припиняються після їх завершення.


Load that can be present due to execution activities, but is not present when the execution activities are completed.

1.5.2.3 загальна глибина розмиву


1.5.2.3 General scour depth

Глибина розмиву потоком води, незалежно від наявності перешкод (глибина залежить від величини потоку).


Is the scour depth due to river flow, independently of the presence of an obstacle (scour depth depends on the flood magnitude).

1.5.2.4 локальна глибина розмиву


1.5.2.4 Local scour depth

Глибина розмиву, що викликається водовертю у перешкод, наприклад биків моста.


Is the scour depth due to water vortices next to an obstacle such as a bridge pier.

1.6 Позначення


1.6 Symbols

площа відкладень (скупчення відкладень);


is area of obstruction (accumulation of debris);

горизонтальні зусилля, спричинені скупченням відкладень;


are horizontal forces exerted by accumulation of debris;

характеристичні значення сконце-нтрованих навантажень при виконанні будівельних робіт ;


are characteristic values of concentrated construction loads ;

номінальне значення горизо-нтальних зусиль;


are nominal horizontal forces;

горизонтальні зусилля на занурені елементи, спричинені потоком води;


are horizontal forces due to currents on immersed obstacles;

навантаження при виконанні будівельних робіт (загальний символ);


are construction loads (general symbol);

- навантаження при виконанні будівельних робіт від наявності персоналу, службовців і відвідувачів, можливо з ручним інструментом або іншими невеликими будівельними приладами;


are construction loads due to working personnel, staff and visitors, possibly with hand tools or other small site equipment;

навантаження при виконанні будівельних робіт від складування переміщуваних вантажів (наприклад, будівельних матеріалів і елементів конструкцій, заздалегідь забетонованих елементів і устаткування);


are construction loads due to storage of moveable items (e.g. building and construction materials, precast elements, and equipment);

навантаження при виконанні будівельних робіт від використовуваного під час будівництва тимчасового устаткування, навантаження можуть бути статичними (наприклад, розподільні щити, будівельне риштування, кружала, механізми, контейнери) або рухомими (наприклад, рухома опалубка, попередні опори і консольні стріли, противаги);


are construction loads due to non permanent equipment in position for use during execution, either static (e.g. formwork panels, scaffolding, falsework, machinery, containers) or during movement (e.g. travelling forms, launching girders and nose, counterweights);

навантаження при виконанні будівельних робіт від важких машин і механізмів, устаткування, як правило, на колесах або рейках (наприклад, крани, підйомники, транспортні засоби, візки з вантажопідйомним пристроєм, генератори струму, вантажопідйомне устаткування, важке сходове устаткування);


are construction loads due to moveable heavy machinery and equipment, usually wheeled or tracked (e.g. cranes, lifts, vehicles, lifttrucks, power installations, jacks, heavy control devices);

навантаження при виконанні будівельних робіт із-за наявності невикористаних матеріалів (наприклад, зайві будматеріали, вийнятий грунт або уламки від розбирання споруди);


are construction loads from accumulation of waste materials (e.g. surplus construction materials, excavated soil or demolition materials);

навантаження при виконанні будівельних робіт від несучих елементів конструкцій для тимчасово обмежених етапів будівництва (під час споруди) до моменту активізації остаточних розрахункових дій навантажень;


are construction loads from parts of a structure in temporary states (under execution) before the final design actions take effect;

дії від вітру;


are wind actions;

дії від води.


are actions caused by water.

Рядкові букви латинського алфавіту .


Latin lower case letters.

ширина зануреного елементу;


is width of an immersed object;

коефіцієнт тиску повітря на стіни, що відкрито стоять;


is external wind pressure coefficients for free-standing walls;

глибина води;


is water depth;

коефіцієнт форми зануреного елементу;


is shape factor for an immersed object;

щільність відкладень;


is debris density parameter;

тиск поточної води;


is flowing water pressure, which may be current water;

характеристичне значення рівномірно розподілених навантажень при виробництві будівельних робіт ;


are characteristic values of the uniformly distributed loads of construction loads ;

характеристичне значення рівномі-рно розподілених навантажень при виконанні будівельних робіт ;


are characteristic values of the uniformly distributed loads of construction loads ;

характеристичне значення рівномі-рно розподілених навантажень замість навантаження при виконанні будівельних робіт ;


are characteristic values of the uniformly distributed loads representing construction loads ;

середня швидкість води в м/с, усереднена по глибині води.


is the mean speed of the water averaged over the depth, in m/s.

Прописні літери грецького алфавіту.


Greek lower case letters.

щільність води.


is density of water.