МИНИСТЕРСТВО ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ


УТВЕРЖДАЮ

ЦК Заместитель Министра

путей сообщения

Российской Федерации

В.Н. Пустовой

30.05.01


СОГЛАСОВАНО

Президиумом

Российского профсоюза

железнодорожников и

транспортных строителей

Постановление

от 20.02.01 № 18.104


ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ

по охране труда для моториста поворотного круга в локомотивном депо


ТОИ Р-32-ЦТ-834-01



1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ


1.1. Настоящая Типовая инструкция по охране труда для моториста поворотного круга (далее - Инструкция) устанавливает основные требования безопасности при управлении и обслуживании поворотных кругов в локомотивных депо.

1.2. К самостоятельной работе моториста поворотного круга (далее - моторист) допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие при поступлении на работу обязательный предварительный медицинский осмотр, вводный и первичный инструктажи на рабочем месте, обучение и проверку знаний.

Моторист в процессе работы должен проходить:

повторные инструктажи, не реже одного раза в три месяца;

внеплановые инструктажи;

периодические медицинские осмотры в установленные сроки.

1.3. Моторист должен иметь группу по электробезопасности не ниже II.

1.4. В депо и на территории моторист должен выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности, надписей и сигналов, подаваемых машинистами локомотивов и водителями транспортных средств.

1.5. Моторист должен быть знаком с обстановкой в депо и приступать к работе по указанию дежурного по депо, связь с которым должна поддерживаться в течение всей рабочей смены.

1.6. Моторист должен знать:

устройство поворотного круга;

действие на человека опасных и вредных производственных факторов;

требования электробезопасности, пожарной безопасности и производственной санитарии;

видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения, знаки безопасности и порядок ограждения подвижного состава;

правила оказания первой медицинской помощи пострадавшим и места расположения аптечек.

1.7. Моторист должен:

выполнять только входящую в его служебные обязанности работу или порученную руководителем работ;

применять безопасные приемы выполнения работ;

содержать в исправном состоянии и чистоте инструмент, приспособления, а также спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты (далее - СИЗ);

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка;

соблюдать режимы труда и отдыха.

1.8. Во время работы следует быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела.

1.9. Во время работы на моториста могут воздействовать следующие основные опасные и вредные производственные факторы:

движущийся подвижной состав и другие транспортные средства;

повышенный уровень шума;

повышенная загазованность воздуха рабочей зоны;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

пониженная температура поверхностей оборудования;

пониженная температура воздуха рабочей зоны.

1.10. Моторист должен получать следующие средства индивидуальной защиты:

костюм хлопчатобумажный;

ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве;

рукавицы комбинированные;

перчатки диэлектрические.

На наружных работах зимой дополнительно:

куртка на утепляющей прокладке или теплозащитный костюм;

валенки;

галоши на валенки.

1.11. Моторист должен выполнять следующие основные требования пожарной безопасности:

знать сигналы пожарной тревоги и способы сообщения о пожаре;

курить в отведенных и приспособленных для этих целей местах;

не загромождать предметами и обтирочными материалами поворотную ферму и котлован круга;

знать и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения.

1.12. При нахождении на железнодорожных путях моторист должен соблюдать следующие требования:

по территории депо проходить к месту работы и с работы только специально установленными маршрутами, обозначенными указателями "Служебный проход";

проходить вдоль железнодорожных путей только по обочине или посередине междупутья, обращая внимание на движущиеся по смежным путям локомотивы, вагоны и другие подвижные единицы;

переходить железнодорожные пути только под прямым углом, предварительно убедившись, что в этом месте нет движущегося подвижного состава;

переходить железнодорожный путь, занятый подвижным составом, пользуясь переходными площадками вагонов, убедившись в исправности поручней и подножек и в отсутствии движущихся по смежному пути локомотива или вагонов;

при сходе с переходной площадки вагона держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, предварительно осмотрев место схода;

обходить группы вагонов или локомотивов, стоящих на железнодорожном пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

проходить между расцепленными вагонами при расстоянии между автосцепками не менее 10 м;

при приближении подвижного состава, сходить на обочину или междупутье на расстоянии не ближе 2 м от крайнего рельса;

обращать внимание на показания ограждающих светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.

1.13. При нахождении на железнодорожных путях мотористу запрещается:

переходить или перебегать железнодорожные пути перед движущимся подвижным составом и другими транспортными средствами;

подлезать под подвижной состав и залезать на автосцепки при переходе через железнодорожные пути;

садиться на подножки вагонов или локомотивов и сходить с них во время движения;

находиться на междупутье между поездами при безостановочном их следовании по смежным путям;

переходить стрелки, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков;

становиться или садиться на рельсы, электроприводы, путевые коробки, вагонные замедлители и другие напольные устройства;

становиться между остряком и рамным рельсом, подвижным сердечником и усовиком или в желоба на стрелочном переводе и концы железобетонных шпал.

1.14. Выходя на железнодорожный путь из помещений, из-за зданий, которые затрудняют видимость железнодорожного пути, необходимо предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава, а в темное время суток, кроме того, подождать, пока глаза не привыкнут к темноте.

1.15. Личную одежду и спецодежду необходимо хранить отдельно в шкафчиках гардеробной. Выносить спецодежду и спецобувь за пределы предприятия запрещается. Моторист должен следить за исправностью спецодежды, своевременно сдавать ее в стирку, химчистку и ремонт, а также содержать шкафчики гардеробной в чистоте и порядке.

1.16. Принимать пищу следует только в столовых, буфетах или специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование. Хранить и принимать пищу на рабочих местах не допускается.

Для питья необходимо пользоваться кипяченой водой из специальных закрытых бачков, защищенных от попадания пыли и других вредных веществ. Допускается использование некипяченой воды из хозяйственно - бытового водопровода при наличии разрешения центра санитарно-эпидемиологического надзора.

Перед едой необходимо тщательно мыть руки теплой водой с мылом.

1.17. В случае получения травмы, заболевания моторист должен прекратить работу, поставить в известность руководителя работ и обратиться за помощью в медпункт или ближайшее лечебное учреждение.

При травмировании других работников им следует оказать, при необходимости, первую помощь.

1.18. Обо всех замеченных нарушениях настоящей Инструкции, неисправностей оборудования, механизмов, инвентаря, инструмента, защитных приспособлений, средств индивидуальной защиты и пожаротушения, а также ситуациях, создающих опасность для жизни и здоровья людей или являющихся предпосылкой к аварии моторист должен сообщить об этом своему непосредственному руководителю работ, а в его отсутствие - вышестоящему руководителю.

1.19. Знание и выполнение требований настоящей Инструкции мотористом являются служебной обязанностью, а их нарушение - нарушением трудовой дисциплины, что влечет за собой ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.


2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ


2.1. Перед началом работы моторист должен переодеться в полагающиеся ему спецодежду, спецобувь и сигнальный жилет и не снимать их в течение рабочего времени.

2.2. Моторист должен подготовить сигнальные принадлежности (сигнальные флаги, свисток, фонарь с сигнальными огнями), комплект тормозных башмаков и проверить их исправность.

2.3. Перед началом работы моторист должен проверить наличие на диэлектрических перчатках штампа последних испытаний, которые проводятся не реже одного раза в шесть месяцев.

2.4. Моторист должен проверить:

наличие и целостность защитного заземления аппаратуры управления поворотным кругом;

наличие в кабине поворотного круга диэлектрических перчаток, а на ее полу перед контроллером - диэлектрического коврика;

отсутствие разрывов, порезов и проколов на диэлектрических перчатках и коврике;

наличие перед кругом, установленного на видном месте, предупредительного плаката с надписью "Внимание! Скорость въезда и съезда с круга не более 3 км/ч";

правильность закрепления подвижного состава и отдельных колесных пар, стоящих на рельсовых путях, выходящих к поворотному кругу тормозными башмаками;

отсутствие препятствий на дорожке для прохода по верху подпорной стенки котлована и верхнему настилу поворотной фермы круга;

визуальным осмотром состояние фиксаторов поворотной фермы круга, рельсовых путей на поворотной ферме, настила, перил, рельсовых путей подхода локомотива к кругу;

отсутствие в котловане поворотного круга и на кольцевом рельсе посторонних предметов, скопления воды, наледи и снега;

в действии работу механизмов круга и тормоза.

2.5. В темное время суток и при плохой видимости моторист должен проверить действие сигнального указателя поворотного круга.

Моторист должен не допускать включение и выключение сигнального указателя посторонними лицами и лицами, не участвующими в маневрах на поворотном круге.

2.6. После проверки в действии поворотного круга следует установить ферму в нормальное положение. Нормальным положением является:

для кругов, установленных на проходах и тупиковых путях - ферма устанавливается вдоль этого пути;

для кругов, установленных перед депо - ферма устанавливается по оси пути наиболее возможного подхода локомотива к кругу.

Нормальное положение круга для каждого депо должно быть установлено в инструкции по охране труда предприятия.

2.7. В зимнее время поворотная ферма круга и котлован должны быть очищены от снега и наледи.


3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ


3.1. До постановки локомотива на поворотный круг моторист обязан:

установить ферму поворотного круга по оси пути подхода локомотива, зафиксировать поворотную ферму круга со стороны въезда локомотива (если это предусмотрено конструкцией круга), затормозить ферму тормозом;

установить тормозной башмак на одном из рельсов круга, если со стороны, противоположной въезду локомотива, после круга нет рельсов;

убедиться в правильной установке круга, отсутствии людей и посторонних предметов в котловане и на поворотной ферме круга, а также на путях подхода к кругу, после чего подать сигнал, разрешающий машинисту локомотива въезд на поворотную ферму.

3.2. При постановке локомотива на круг моторист должен следить за скоростью его передвижения, которая должна быть не более 3 км/ч, находиться в кабине или на месте, обеспечивающем машинисту локомотива видимость подаваемых сигналов.

3.3. Перед поворотом локомотива на круге моторист должен:

после въезда локомотива на поворотную ферму проверить правильность его установки. Правильной установкой локомотива на круге уравновешенного типа считается такая, когда круг уравновешивается;

на кругах неуравновешенного типа, когда расстояние от крайних колес локомотива до концов поворотной фермы круга примерно одинаково, подать сигнал машинисту для передвижения локомотива на поворотной ферме круга;

после установки локомотива, приведения в действие его тормозов, установить под крайние колесные пары тормозные башмаки, открыть (вывести из гнезд) фиксаторы, отпустить клинья (если они имеются);

убедиться в отсутствии людей в котловане круга и на поворотной ферме, подать сигнал и только после этого привести ферму в движение;

не допускать к управлению поворотным кругом посторонних лиц.

3.4. После поворота локомотива моторист должен:

выключить привод круга;

остановить круг при помощи тормоза;

зафиксировать поворотную ферму круга;

подклинить поворотную ферму круга со стороны съезда (если это предусмотрено конструкцией круга);

снять установленные под крайние колесные пары тормозные башмаки;

убедиться в отсутствии препятствий для движения локомотива;

подать сигнал машинисту, разрешающий съезд с поворотной фермы круга;

после съезда локомотива с поворотной фермы установить поворотный круг в нормальное положение.

3.5. Все работы по осмотру, техническому обслуживанию узлов и механизмов круга следует проводить при его полной остановке, снятии напряжения с поста управления и закрытой на замок двери кабины.

3.6. При возникновении неисправностей в электрическом оборудовании круга (электродвигателях, контроллере, резисторах токоприемных устройств) моторист должен обратиться к лицу, ответственному за исправное состояние круга.

3.7. Ремонтные работы, не препятствующие безопасному въезду локомотива на поворотную ферму круга, допускается проводить без ограждения круга. В этом случае круг должен быть установлен в нормальное положение (если это не препятствует выполнению работ по обслуживанию и ремонту круга).