9.1.2. Тележки для перевозки мульд должны быть снабжены сцепными устройствами, исключающими нахождение рабочих между тележками во время сцепки или расцепки мульдовых составов, а также упорами или перилами, препятствующими смещению мульд в продольном направлении при толчках и сотрясениях.
9.1.3. Для установки мульд на балконе печного пролета должны быть устроены стеллажи в соответствии с требованиями п. 7.16 настоящих Правил.
9.1.4. В мартеновских цехах для установки мульд с добавками или раскислителями допускается устройство стеллажей между печами. По бокам стеллажей должны быть устроены упоры. Ширина свободного прохода между стеллажами и головками печей должна быть не менее 0,7 м.
9.1.5. В цехах с крановой подачей шихты для транспортирования мульд из шихтового двора на балкон печного пролета краны должны быть оборудованы механизированными захватами. Управление захватами должно производиться из кабины машиниста крана. Устройство мульдовых захватов должно исключать срыв и падение мульд.
До оборудования крана мульдовыми захватами зацепка мульд должна производиться при помощи крюков и серег. Конструкция захватных приспособлений должна исключать падение мульд при их переноске.
Зацепка мульды путем подведения цепи под ее дно запрещается.
9.1.6. В цехах с неполными завалочными машинами сыпучие материалы, как правило, должны доставляться на рабочую площадку печи в специальных бункерах.
9.1.7. Доставка ферросплавов в цех должна производиться в мульдах, контейнерах или бункерах саморазгружающегося типа.
Хранение подготовленных ферросплавов должно осуществляться в специальных бункерах, расположенных между печами. При этом должна быть предусмотрена возможность выдачи ферросплавов как в мульды для присадки добавок в печь, так и на заднюю сторону печи для подачи ферросплавов непосредственно в ковш.
При невозможности расположения бункеров между печами допускается устанавливать их в торцовой части печного пролета. В этом случае выдача ферросплавов должна производиться в мульды, установленные на специальные тележки, с последующим транспортированием мульд к печам краном.
В действующих цехах, где устройство бункеров для ферросплавов невозможно, хранение ферросплавов допускается в специальных бункерах, расположенных в габарите колонн печного пролета.
Разгрузка ферросплавов в бункера и подача их к печам должны быть механизированы.
9.2. Доставка материалов на рабочие площадки
электросталеплавильных печей
9.2.1. При подаче материала на рабочие площадки электропечей должны соблюдаться требования п.п. 9.1.1, 9.1.3, 9.1.5 настоящих Правил.
9.2.2. Между крайними выступающими частями тележки и конструкциями здания, оборудованием и складируемыми в цехе материалами должен быть обеспечен габарит не менее 0,7 м по обе стороны тележки.
9.2.3. Устройство пускового механизма тележки для транспортирования завалочной бадьи должно исключать возможность самопроизвольного начала ее движения.
9.2.4. Подъем завалочной бадьи на рабочую площадку печи без седла (поддона) запрещается.
9.2.5. Для транспортирования завалочной бадьи краном должна применяться специальная траверса.
9.2.6. Для производства рабочими работ на верху завалочной бадьи и внутри ее должны применяться легкие переносные металлические лестницы с крючьями, позволяющими закрепить лестницы на борту бадьи.
При производстве работ внутри бадьи один рабочий должен находиться снаружи.
9.2.7. Доставка материалов на балкон рабочей площадки электропечи электромагнитами запрещается.
9.3. Доставка материалов в конверторное отделение
9.3.1. Доставка шихтовых материалов и раскислителей в конверторное отделение должна быть механизирована.
9.3.2. Перегрузочные узлы тракта подачи сыпучих материалов должны быть герметизированы и присоединены к аспирационной установке.
9.3.3. Стенки промежуточных (расходных) бункеров должны иметь наклон, исключающий зависание материалов, или бункера должны быть оборудованы вибраторами.
9.3.4. Самоходные тележки для перевозки шихтовых материалов должны быть оборудованы двумя пультами управления. Машинист тележки должен находиться у переднего пульта по ходу движения тележки.
При дистанционном управлении самоходной тележкой с пульта управления должна обеспечиваться хорошая видимость пути ее движения. При движении тележки должен подаваться звуковой сигнал.
9.3.5. Самоходные тележки должны быть оборудованы надежно действующим тормозным устройством и упорами, препятствующими смещению груза с тележки.
10. ЗАВАЛКА МАТЕРИАЛОВ В ПЕЧИ, КОНВЕРТОРЫ
10.1. Завалка материалов в мартеновские и двухванные
сталеплавильные печи
10.1.1. Завалка материалов, а также присадка добавок в сталеплавильные печи должны быть механизированы.
Материалы, загружаемые в печь, должны равномерно распределяться по всей подине.
10.1.2. Осмотр подины печи перед началом завалки должен производиться со специального устройства (площадки). Осмотр подины с состава запрещается.
При осмотре подины двухванной сталеплавильной печи интенсивность продувки кислородом соседней ванны должна быть сокращена до пределов, предусмотренных инструкцией предприятия.
10.1.3. Механизмы передвижения, качения и поворота завалочной машины должны быть снабжены электротормозами.
10.1.4. Завалочная машина должна быть снабжена надежно действующей звуковой сигнализацией. Машинист завалочной машины обязан подавать сигнал перед началом движения машины. Кроме того, завалочная машина с двух сторон моста должна быть снабжена световой сигнализацией в виде непрерывно горящих или мигающих огней, включающейся во время движения машины.
10.1.5. Тележка завалочной машины кранового типа должна быть снабжена двумя концевыми выключателями или краны должны быть оборудованы другими устройствами, исключающими возможность приближения кабины завалочной машины к колоннам здания ближе, чем 0,5 м.
10.1.6. Кабина завалочной машины должна быть прочной, теплоизолированной и защищать машиниста от возможных выбросов металла и шлака.
10.1.7. Рабочее место машиниста завалочной машины напольного и кранового типов должно быть оборудовано удобным сидением со спинкой и обеспечивать хорошую видимость фронта работ.
Конструкция сидения должна исключать вибрацию. Для входа в кабину должна быть устроена лесенка с поручнями.
10.1.8. Загромождение габаритов приближения завалочных машин какими-либо устройствами или материалами запрещается.
10.1.9. Троллеи для питания электродвигателя тележки завалочной машины напольного типа должны располагаться внутри рамы машины в недоступном месте; в случае расположения на раме машины в доступном месте троллеи с внешней стороны машины должны быть ограждены сеткой.
10.1.10. При производстве ремонтных работ на троллеях или в опасной близости от них напряжение с троллей должно быть снято, а отключающие устройства закрыты на замок.
10.1.11. При ремонте токоприемников напольных завалочных машин, если расстояние между консолью машины и кабиной завалочных кранов менее 1,8 м, должны быть приняты меры исключающие передвижение краном над участком ремонтных работ.
При отсутствии на поддерживающей консоли токоприемников подовой площадки ремонтные работы должны производиться с лесов или подвесной площадки, огражденных перилами.
10.1.12. Во время завалки шихты производить какие-либо работы на фронте передвижения завалочной машины запрещается.
Скорость движения машины при завалке материалов не должна превышать 5 км/ч.
10.1.13. По окончании завалки и перед отправлением состава из цеха должна быть проверена правильность установки мульд на тележках.
10.1.14. Заправочные материалы должны храниться в специальных бункерах, устанавливаемых между печами или в торце цеха.
На рабочей площадке возле печи заправочные материалы допускается хранить только на 1-2 плавки.
10.2. Завалка материалов в электросталеплавильные печи
10.2.1. Требования п. 10.1.1 (первый абзац), 10.1.3-10.1.8; 10.3.3-10.3.8 настоящих Правил распространяются и на завалку материалов в электросталеплавильные печи.
10.2.2. Во вновь строящихся цехах для завалки печей должны применяться бадьи только саморазгружающегося типа.
10.2.3. Загружаемые в электропечи руда, ферросплавы и другие материалы должны быть предварительно просушины или прокалены. Подача сырых материалов в расплавленную ванну запрещается.
10.2.4. Во время завалки материалов и подвалки шихты все работы на печи должны быть приостановлены, а люди удалены на безопасное расстояние.
10.2.5. О предстоящем подъеме завалочной бадьи на рабочую площадку и во время завалки шихты в печь должен подаваться звуковой сигнал.
10.2.6. Перед включением привода выдвижной площадки печи или привода подъема и отворота свода сталевар обязан убедиться, что все рабочие отошли от печи на безопасное расстояние.
Для предупреждения работающих под рабочей площадкой о включении привода отворота свода печи должна быть устроена сигнализация.
10.2.7. Во избежание повреждения подины и вылетания кусков шихтовых материалов открывать запорный механизм бадьи разрешается только после того, как бадья будет опущена в нижнее положение; при этом завалочное окно печи должно быть закрыто.
10.2.8. Подвалка шихты должна производиться на не полностью расплавленную шихту при закрытом завалочном окне печи.
Во время подвалки шихты машинист мостового крана обязан перекрывать смотровое окно кабины густой металлической сеткой, а люди должны быть удалены от печи на безопасное расстояние.
Выплески металла и шлака из печи на рабочую площадку после окончания подвалки должны быть убраны.
10.2.9. На рабочей площадке возле печей допускается хранение в специальных закромах 2-3 — сменного запаса материалов, используемых при плавке.
Устройство и расположение закромов на рабочей площадке должны обеспечивать удобство и безопасность работ. Борта закромов в зоне движения завалочной машины должны выступать не более, чем на 100 мм от уровня пола рабочей площадки.
10.2.10. В цехах, где подача мульд на стеллажи балкона рабочей площадки производится при помощи цепей с крюками, одновременная установка мульд на стеллажи краном и взятие их со стеллажей завалочной машиной не допускается.
10.3. Завалка материалов в конверторы
10.3.1. Управление всеми механизмами по доставке и загрузке сыпучих материалов в конвертор должно осуществляться дистанционно.
Конструкция желоба должна исключать возможность просыпания сыпучих материалов мимо горловины конвертора и обеспечивать беспрепятственный поворот конвертора.
10.3.2. Устройство для подачи сыпучих материалов должно обеспечивать их загрузку в конвертор необходимыми порциями, при этом должно быть исключено проникновение конверторных газов в тракт подачи сыпучих материалов.
10.3.3. Крупность кусков раскислителей, поступающих на конверторную площадку, не должна превышать предусмотренную технологической инструкцией.
Установка дробилок для дробления раскислителей на рабочих площадках конверторов запрещается.
10.3.4. Завалка лома в конвертор при наличии в нем жидкого шлака запрещается.
Допускается завалка лома на загущенный, приведенный в неактивное состояние шлак только при переделе высокофосфористых чугунов в соответствии с инструкцией предприятия.
10.3.5. Трубопроводы, по которым подаются твердые раскислители с верхней площадки на рабочую площадку конверторов, должны быть звукоизолированы.
10.3.6. Перед завалкой металлолома в конвертор необходимо убедиться в пригодности его футеровки к дальнейшей эксплуатации.
10.3.7. Завалка в конверторы материалов, покрытых льдом, снегом или влагой, запрещается.
10.3.8. Завалку металлолома необходимо производить специальным завалочным краном. Разрешается производить завалку лома заливочным краном при помощи переходной траверсы. Переходная траверса должна иметь соответствующий паспорт.
10.3.9. Перед зацеплением траверсы крышками за цапфы короба, совка и проушины для малого подъема необходимо убедиться в их исправности. Особое внимание необходимо обратить на крепление задней стенки к корпусу короба, совка.
10.3.10. Совки для завалки материалов в конверторы должны иметь отверстия для стока воды.
10.3.11. Перед завалкой лома и заливкой чугуна в конвертор необходимо удалить всех людей и тепловозы из опасной зоны, включить звуковую и световую сигнализации, расположенные под конверторной площадкой. Размеры опасной зоны определяются инструкцией предприятия.
10.3.12. Завалку габаритного лома разрешается проводить в один прием.
10.3.13. Завалку металлической стружки разрешается производить в конвертор, температура футеровки которого составляет не ниже 800 градусов Цельсия.
10.3.14. После завалки металлической стружки необходимо произвести выдержку в течение 3-5 минут с покачиванием конвертора с целью ее прогрева и удаление летучих.
10.3.15. При бурном газовыделении и пламени конвертор необходимо установить в вертикальное положение под кессон. Завалку стружки продолжить после прекращения газовыделения и пламени.
10.3.16. Заливку чугуна в конвертор на прогретую стружку необходимо производить в два приема равными порциями с покачиванием конвертора. Во время покачивания конвертора кран должен отъехать на безопасное расстояние.
10.3.17. При бурном газовыделении заливку чугуна необходимо прекратить, конвертор установить в вертикальное положение под кессон, а краном с чугуновозным ковшом отъехать на безопасное расстояние.
10.3.18. Доливку чугуна разрешается производить после полного прекращения газовыделения, пламени и выбросов.
10.3.19. На технологической линии по доставке сыпучих материалов и ферросплавов, состоящей из конвейеров в сочетании с другими машинами (грохотами, питателями, дозаторами и т.п.) приводы конвейеров и всех машин должны быть сблокированы так, чтобы в случае внезапной остановки какой-либо машины или конвейера предыдущие машины или конвейеры отключались, а последующие работали до полного схода с них транспортируемого груза.