на выполнение огневых работ на (в)
(наименование объекта)
« »200 г. с до часов.
Место работы
Содержание работ
Сварочный аппарат № , керосинорез № получил
Заливка бачка керосином произведена
(Ф.И.О.) в присутствии
. (фамилия и инициалы ответственного за ведение работ)
Работы производить в соответствии с мероприятиями от « » 200 г.
Транспортный баллон № с кислородом получил
(подпись)
В течение всего времени ведения огневых работ на рабочем месте находятся:
Ответственный за ведение огневых работ
(должность, фамилия и инициалы)
Представитель участка ВТБ, ответственный за контроль содержания СН4, СО и выполнение мероприятий
(должность, фамилия и инициалы)
Представитель ГВГСС
(должность, фамилия и инициалы)
НАРЯД ВЫДАЛ: НАРЯД СОГЛАСОВАЛ:
Главный механик шахты Государственный инспектор Госнадзорохрантруда
(подпись) (подпись)
Начальник участка ВТБ
(подпись)
Наряд получил
(подпись исполнителя)НАРЯД
на выполнение огневых работ
на поверхностном комплексе
Выдан
(должность или квалификация старшего исполнителя, исполнителя работ, фамилия и инициалы)
На выполнение работ
(указать конкретно, какие огневые работы будут выполняться, их характер и содержание)
Место проведения работ
(участок или установка, аппарат, коммуникации, помещение, территория и т.д.)
Содержание работ
Сварочный аппарат № , керосинорез № получил
Заливка бачка керосином произведена
(фамилия и инициалы)
в присутствии
(фамилия и инициалы ответственного за ведение работ)
Время проведения работ: начало
(время, дата)
окончание
(время, дата)
Мероприятия по обеспечению пожарной безопасности работ
(меры, которые необходимо
осуществлять при подготовке объекта к выполнению работ, при их проведении и после
окончания; дата, время отбора проб, концентрация)
Лицо, ответственное за пожарную безопасность в месте проведения работ
(должность, фамилия и инициалы, подпись, дата)
Разрешается проведение огневых работ
(должность, фамилия и инициалы лица, назначенного приказом руководителя предприятия ответственным
за проведение огневых работ)
« » 200_ г.
Наряд выдал
(должность, фамилия и инициалы, подпись лица,
оазрешившего проведение работ)
« » 200_ г.
Проведение работ согласовано:
(дата, подпись, фамилия и
инициалы, должность сотрудника службы пожарной безопасности предприятия,
при необходимости указываются дополнительные мероприятия,
которые необходимо выполнить для обеспечения
пожарной безопасности работ)
Наряд продлен до
(дата, время, подпись,
фамилия и инициалы, должность лица, выдавшего наряд)
Продление работ согласовано:
(дата, время, подпись,
фамилия и инициалы, при необходимости — дополнительные требования)
Инструктаж по мерам пожарной безопасности получил, с перечнем противопожарных мероприятий, подлежащих выполнению, ознакомлен
(подпись, фамилия и инициалы исполнителя работ, дата)
Работы окончены, рабочее место приведено в пожаробезопасное состояние
(время, дата, подпись, фамилия и инициалы исполнителя работ)
Пожаробезопасное состояние места, где проводились огневые работы, проверил:
(время, дата, подпись, фамилия и инициалы лица, ответственного за пожарную |
—ь |
Номер, дата выдачи и срок действия наряда-допуска |
|
го |
Фамилия, имя, отчество, должность лица, оформившего наряд |
|
со |
Наименование объектов, помещений, узлов и характер (вид) огневых работ |
|
А |
Фамилия, имя, отчество, должность руководителя огневыми работами, получившего наряд |
|
ОП |
Фамилия, имя, отчество исполнителя огневых работ, специальность; разряд и подпись о получении наряда- допуска и инструктажа |
|
О) |
Отметка о проверке мест проведения огневых работ (по их окончании) |
|
|
Примечание |
Приложение 17 к пункту 9.1.7 Правил пожарной безопасности для предприятий угольной промышленности Украины
СОГЛАСОВАНО
Командир взвода ВГСО « »200 г.
Государственный инспектор
Госнадзорохрантруда « »200 г.
УТВЕРЖДАЮ
Директор шахты
« »200 г.
МЕРОПРИЯТИЯ
по обеспечению безопасного ведения огневых работ на шахте
Мероприятия по обеспечению безопасного ведения
(электросварочных,
работ в
керосинорезных) (место ведения работ)
шахты
Начало: « »200 г.
Окончание: « »200 г.
Настоящий документ хранится в течение года после прекращения работ на данном объекте.
Огневые работы
(сварку, резку, ремонт оборудования и т. п.)
производить по письменному наряду главного механика (заместителя) шахты от, согласованному с на
чальником участка ВТБ
Вид, характер, объем
(резка металла, ремонт оборудования,
сварка трубопровода, количество и т. л.)
Огневые работы осуществлять с помощью (указать вид аппаратов)
в количестве шт
.М
Ответственный (должность, фамилия, имя, отчество, подпись) 2
еры безопасностиПеречень мер
1
До начала огневых работ:
осмотреть место ведения огневых работ и прилегающие выработки, куда возможно падение (попадание) раскаленного или расплавленного металла, электродов;
(перечень выработок)
убрать все воспламеняющиеся материалы (масло, древесину и др.) не менее чем на 20 м от места ведения работ и мест, куда возможно падение раскаленного или расплавленного металла и электродов;
увлажнить почву, бока, кровлю выработки водой на протяжении не менее 10 м во все стороны от места ведения работ и места, куда возможно падение раскаленного и расплавленного металла и электродов;
измерить концентрацию горючих газов у места работ. Ведение работ разрешить при отсутствии горючих газов или их концентрациях, не превышающих допустимые;
разместить у места огневых работ огнетушители — шт., ящики (ведра) с песком или инертной пылью — шт., пожарные рукава со стволами, подсоединенные к трубопроводу — шт.;
вывести людей из;
(перечислить выработки)
проверить исправность сварочного аппарата или керосинореза, наличие предохранительных устройств и др.
При ведении огневых работ:
изолировать обрабатываемую деталь от горючих элементов (стальным листом, слоем песка и др.);
принять меры для предотвращения падения раскаленного или расплавленного металла и электродов в нижерасположенные выработки;
складывать остатки электродов в металлический ящик;
не приближать бачок с керосином к источнику огня ближе чем на 5 м;
проводить непрерывный контроль концентрации метана переносным автоматическим прибором непрерывного действия;
периодически, не реже чем через 30 мин. повторно измерять концентрации горючих и вред-
1
них газов в шахтном воздухе у места ведения работ. В случае превышения допустимых концентраций работы прекратить, людей из опасной зоны вывести.
После огневых работ:
увлажнить почву, бока, кровлю выработки водой не менее чем на 10 м во все стороны от места ведения работ и мест, куда возможно падение раскаленного или расплавленного металла и электродов;
члену ВГК (представителю ГВГСС) дежурить на месте огневых работ не менее 2 ч, после чего осмотреть выработки и доложить горному диспетчеру;
покинуть место ведения работ можно только по разрешению горного диспетчера.
Специальные меры безопасности при выполнении данных огневых работ *
Запрещается вносить в мероприятия дополнения, изменения и исправления после их согласования и утверждения.
Главный механик шахты
(фамилия, инициалы, подпись)
Начальник участка ВТБ
(фамилия, инициалы, подпись)
* Разрабатываются и вносятся в зависимости от специфики места и характера выполняемых работ, а также в случае изменения обстановки в процессе выполнения работ. Например: промыть емкости, содержавшие воспламеняющиеся вещества, продуть демонтируемый дегазационный став и др.
С мероприятиями ознакомлены и приняли к исполнению:
Дата проведения огневых работ |
Ответственный за ведение огневых работ (должность, фамилия, инициалы, подпись) |
Представитель участка ВТБ (должность, фамилия, инициалы, подпись) |
Член ВГК (представитель ГВГСС) (должность, фамилия, инициалы, подпись) |
Электросварщик (керосинорезчик) (фамилия, инициалы, подпись) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Примечание. Ознакомление с мероприятиями и подписи лиц, перечисленных в данной таблице, производятся ежесменно при получении наряда.ТАЛОН
на право проведения огневых работ в подземных
выработках и надшахтных зданиях
Фамилия
Имя
Отчество
Профессия
Удостоверение №выдано
(кем, когда)
Талон действителен в течение одного года со дня выдачи.
Председатель экзаменационной комиссии М. П.
Талон продлен до
Председатель экзаменационной комиссии М. П.
Талон продлен до
Председатель экзаменационной комиссии
М. П.Приложение 20 к пункту 10.2 Правил пожарной безопасности для предприятий угольной промышленности Украины
КЛАССИФИКАЦИЯ УГОЛЬНЫХ РАЗРЕЗОВ
ПО СТЕПЕНИ ПОЖАРООПАСНОСТИ
Категория пожароопасности разрезов определяется количественным кри-
где К] — коэффициент пожароопасности, учитывающий влияние склонности углей к самовозгоранию;
Kt = U25(i)/U25(6), (20.2)
где U25 (І) — константа скорости сорбции кислорода углями рассматриваемого разреза, мл/(г ч);
U25(6) = 0,29 мл/(г-ч) — константа скорости сорбции кислорода углей базисного разреза;
к2= 0,75 + 2 — коэффициент пожароопасности, учитывающий влияние суммарной площади угольных обнажений £S (таблица 20.1)
Таблица 20.1
Zs. тыс. мг |
До 50 |
50-150 |
150-300 |
300-600 |
600-1000 |
Более 1000 |
к2 |
0,75 |
1 |
1,25 |
1,5 |
1.75 |
2 |
£Фоб— фактическая суммарная площадь угольных обнажений разреза, м2.
Приложение 21 к пункту 10.28 Правил пожарной безопасности для предприятий угольной промышленности Украины
НЕОБХОДИМЫЕ ПРОФИЛАКТИЧЕСКИЕ И ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ
МЕРОПРИЯТИЯ ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ ЭНДОГЕННЫХ
ПОЖАРОВ В УГОЛЬНЫХ РАЗРЕЗАХ
Факторы пожароопасности |
Мероприятия |
1 |
2 |
Склонность угля к самовозгоранию |
Применение воды для орошения и антипирогенов |
Наличие углистых пород и угольных пластов нерабочей мощности |
Технология отвалообразования, обеспечивающая возможность изоляции горной массы инертными породами. Своевременное удаление породно-угольных скоплений из разреза на внешние отвалы до их самовозгорания или планировка их с последующим уплотнением бульдозером |
Геологические нарушения и оползни |
Обновление угольных уступов в сроки, не превышающие их инкубационный период. Предотвращение возникновения оползней:
На участках, нарушенных оползнями, — своевременная отгрузка разрыхленной горной массы и нарезка новых уступов |
Вскрытые подземные выработки |
Недопущение вскрытия участков, отработанных подземным способом, до момента полной ликвидации или изоляции очагов горения. Изоляция инертными породами, заиливание песчано-глинистой пульпой |
Угол падения пластов |
После отработки экскаваторной заходки —тщательная зачистка, планировка и уплотнение оставленного в основании рабочих площадок угля |
Крепость угля и вмещающих пород |
Тщательная зачистка угольных уступов. Планировка бульдозером осыпей, образовавшихся при обрушении откосов, зачистка рабочих площадок уступов. Бурение по покрывающим угольные уступы породам без перебуривания |
1 |
2 |
Высота угольных уступов |
На разрезах, разрабатывающих склонные к самовозгоранию угли, — ограничение высоты отрабатываемого уступа значением, не превышающим высоту черпания экскаватора. Оставление берм безопасности шириной, достаточной для размещения горнотранспортного и специального оборудования. Формирование автотранспортных съездов полностью из инертных пород или проведение специальных мероприятий при их формировании |
Площадь угольных обнажений |
Концентрация добычных работ на возможно меньшей площади, исключение необоснованного вскрытия новых участков или пластов. Своевременное обновление угольных уступов. На разрезах IV — VI категорий пожароопасности — строгий контроль за полнотой выемки угля |
Способ отработки угольных уступов (пластов) |
На разрезах IV — VI категорий пожароопасности — исключение образования сдвоенных и строенных уступов; оставление предохранительных берм шириной, достаточной для выполнения профилактических работ. Своевременная отгрузка с породами вскрытия или специальная зачистка пачек угля, оставляемых при селективной отработке сложноструктурных пластов. Своевременная отгрузка разрыхленного угля или планировка его бульдозером и последующее уплотнение. Исключение сближенных параллельных экскаваторных заходок |
Цикл обновления угольных уступов |
Обновление угольных уступов в сроки, не превышающие инкубационный период самовозгорания |
Чистота зачистки угольных уступов |
Тщательная обработка откосов уступов экскаваторами, зачистка рабочих площадок бульдозерами. Тщательная планировка (до получения тонкого слоя) зачищаемого угля для последующей отгрузки его или отгрузка этого угля одновременно с отработкой блока. Ограничение ширины взорванного блока значением, не превышающим ширины экскаваторной заходки |