• петрографічна назва каменю;
  • торговельна назва каменю;
  • назва та адреса постачальника;
  • назва та місцезнаходження кар'єру;
  • напрям шаруватості або анізотропних рис;

l)результати вимірів А.2, А.3, А.4, А.5 і А.6;

A.6.2 Procedure

Place the largest appropriate straight edge across the whole slab. The slab does not conform to this standard if:

  1. the straightedge rocks on a contact between the slab and the straightedge; or
  2. the calibrated apparatus can be passed between the slab and the straight edge at any point.

A.7 Test report

The test report shall include the following information:

  1. name and address of testing laboratory and location where the test was carried out when different from the address of the testing laboratory;
  2. the number, title and date of issue of this standard;
  3. a description of the units or specimens tested to the relevant standard;
  4. unique identification of report (such as serial number) and of each page, and total number of pages of the report;
  5. name and address of client;
  6. date of receipt of test units or specimens and date(s) of performance of tests;
  7. identification of the test specification or description of the method or procedure;
  8. description of sampling procedure, where relevant;
  9. any deviations, additions to or exclusions from the test specification, and any other information relevant to a specific test;
  10. identification of any non-standard test method or procedure utilized;
  11. A description of the sample including:
  • the petrographic name of the stone;
  • the commercial name of the stone;
  • the name and address of the supplier;
  • the name and location of the query;
  • the direction of any bedding or anisotropic features.
  1. the results of measurements А.2, А.3, А.4, А.5 and A.6;
  2. застереження про неточність вимірів (за наявності);
  3. підпис і посада або аналогічні відомості про особу (осіб), яка несе технічну відповідальність за звіт про випробування, та дата складання;
  4. застереження про те, що результати випробування стосуються виключно випробуваних виробів або зразків;

р)застереження про заборону відтворення звіту без письмового дозволу дослідної лабораторії, крім відтворення у повному обсязі.m)a statement on measurement uncertainty (where

appropriate);

n)a signature and title or equivalent marking of

persons(s) accepting technical responsibility for the test report and date of issue;

o)a statement that the test results relate only to the units or specimens tested;

p)a statement that the report can not be reproduced except in full without the written approval of the testing laboratory.

Рисунок A.1  – Профільний калібр

Figure A.1  – Profile gauge

Позначення

Key

Контрольна лінійка

Notched straight edge

Плитковий калібр

Gauge block

ПРИМІТКА. Показані розміри є робочими розмірами в міліметрах.

NOTE. Dimensions shown are work dimensions and are in millimetres

Рисунок А.2  – Приклад контрольної лінійки і плиткового калібру

Figure A.2  – Example of a notched straight edge and gauge block

Додаток В

(довідковий)

Розрахунок граничного навантаження для плит

Міцність плити визначається розрахунком мінімального граничного навантаження Р (у кН) за рівнянням:

Annex В

(informative)

Calculation of breaking loads for slabs

The strength of a slab should be determined by calculating the minimum breaking load P (in kN) from the equation:

,(В.1)

де Rtf  – напруга при згині (МПа)

W  – ширина плити ( мм)

t  – товщина плити (мм)

L  – довжина плити ( мм)

Р  – граничне навантаження (кН)

ПРИМІТКА 1. Величина 1,6 включається як чинник

безпеки.

ПРИМІТКА 2. Усі розміри є робочими розмірами і

рівняння дійсне до .

Необхідну товщину плити t у міліметрах для будь-якого заданого класу використання можна також розрахувати за рівнянням:

where:

Rtf is the flexural stress (MPa)

W is the width of the slab (mm)

t is the thickness of the slab (mm)

L is the length of the slab (mm)

P is the breaking load (kN)

NOTE 1 The value 1,6 is included as a safety factor.

NOTE 2 All dimensions are work dimensions and the equation is valid up to a maximum of .

Alternatively, the required slab thickness t (mm) for any given class of use can be calculated from the equation:

.(В.2)

Пропоновані граничні навантаження для різних класів використання наводяться в таблиці В.1, а за необхідності можуть наводитися детальніше.

Suggested breaking loads for different classes of use are given in Table B.1 or may be given in more detail where necessary.

Таблиця В.1 — Граничне навантаження

Table B.1  – Breaking load

Клас

Class

Мінімальне граничне навантаження, кН

Breaking load (min) kN

Стандартне призначення

Typical use

0

Вимоги відсутні

No requirement

Використання для декоративних цілей

Decoration

1

0,75

Плити, залиті вапняним розчином, лише в пішохідних зонах Slabs bedded in mortar, pedestrian area only

2

3,5

Пішохідні та велосипедні зони. Сади, балкони

Pedestrian and cycles areas. Gardens, balconies

3

6,0

Нечаста поява легкових автомобілів, автотранспорту і мотоциклів. В'їзди до гаражів

Occasional car, light vehicle and motorcycle access. Garage entrances.

4

9,0

Зони для прогулянок, торговельні майданчики, які нечасто використовуються транспортом для доставки товарів, спеціальними транспортними засобами

Walking areas, market places occasionally used by delivery vehicles and emergency vehicles

5

14,0

Пішохідні зони, які часто використовуються вантажним транспортом

Pedestrian areas often used by heavy lorries

6

25,0

Дороги та вулиці, заправні станції

Roads and streets, petrol stations

Додаток С

(обов'язковий)

Вимірювання стійкості на стираність

С.1 Принцип проведення випробування на стираність широким кругом

Випробування проводиться шляхом стирання верхньої поверхні плити абразивним матеріалом за нормальних умов.

С.2 Абразивний матеріал

Абразивом, необхідним для проведення цього випробовування, є корунд (білий плавлений глинозем) із розміром зерна 80, указаним у настановах FEPA 42 F:19841). Матеріал повинен використовуватися не більше трьох разів.

С.3 Інструмент

С.3.1 Апарат випробування на зношення (див. рисунок С.1) складається в основному з широкого абразивного круга, завантажувального бункера з одним або двома контрольними вентилями для регулювання подачі абразивного матеріалу, бункера регулювання подачі, пересувної платформи з фіксацією та противаги.

При використанні двох вентилів один використовується для регуляції швидкості подачі і може бути постійно зафіксований, а інший використовується для вмикання та вимикання подачі.

Annex C

(normative)

Measurement of abrasion resistance

C.1 Principle of wide wheel abrasion test

The test is carried out by abrading the upper face of a slab with an abrasive material under standard conditions.

C.2 Abrasive material

The abrasive required for this test is corundum (white fused alumina) with grit size of 80 specified in FEPA 42 F: 19841). It shall not be used more than three times.

C.3 Apparatus

C.3.1 The wearing machine (see Figure C.1) is essentially made of a wide abrasion wheel, a storage hopper with one or two control valves to regulate the output of the abrasive material, a flow guidance hopper, a clamping trolley and a counterweight.

When two valves are used, one shall be used to regulate the rate of flow and can be permanently set while the other is used to turn the flow on and off.

_____________________________

1) FEPA  – Федерація європейських виробників абразивної продукції

1) Federation of European Producers of Abrasive Products.

Позначення

  1. Пересувна платформа з фіксацією
  2. Фіксуючий гвинт
  3. Зразок
  4. Контрольний вентиль
  5. Завантажувальний бункер
  6. Бункер регулювання подачі
  7. Широкий абразивний круг
  8. Противага
  9. Проріз
  10. Паз
  11. Струмінь абразивного матеріалу
  12. Колектор абразивного матеріалу
  13. Клин

Key

  1. Clamping trolley
  2. Fixing screw
  3. Specimen
  4. Control valve
  5. Storage hopper
  6. Low guidance hopper
  7. Wide abrasion wheel
  8. Counterweight
  9. Slot
  10. Groove
  11. Abrasive material flow
  12. Abrasive collector
  13. Wedge

Рисунок C.1  – Принцип роботи апарату для випробування на зношення

Figure C.1  – Principle of wearing machine

Широкий абразивний круг повинен бути виготовлений зі сталі марки Е360 відповідно до стандарту EN 10083-2:1996. Твердість сталі повинна становити від 203 одиниць за шкалою Роквела до 245 одиниць за шкалою Роквела. Діаметр круга повинен бути (200 ± 1) мм, а його ширина повинна становити (70 ± 1) мм. Привід повинен забезпечувати 75 обертів за (60 ± 3) с.

Пересувна платформа з фіксацією монтується на підшипниках і приводиться в поступальний рух у бік кола противагою.

Абразивний матеріал із завантажувального бункера подається до бункера регулювання подачі.

Бункер регулювання подачі може бути циліндричної або прямокутної форми й повинен мати проріз на виході. Довжина прорізу становить (45 ± 1) мм, а ширина  – (4 ± 1) мм. Корпус бункера регулювання подачі повинен бути більший за проріз не менше ніж на у всіх напрямах. За наявності прямокутного бункера, принаймні один бік якого нахилений униз у бік довшої сторони прорізу, ці обмеження за розміром не є необхідними (див. рисунок С.2).

The wide abrasion wheel shall be made of steel E360 according to EN 10083-2:1996. The hardness of the steel shall be between 203 HB and 245 HB. Its diameter shall be (200 ± 1) mm and its width shall be (70 ± 1) mm. It shall be driven to rotate 75 revolutions in (60 ± 3) seconds.

A mobile clamping trolley is mounted on bearings and forced to move forwards to the wheel by a counterweight.

The storage hopper containing the abrasive material feeds a flow guidance hopper.

The flow guidance hopper may be cylindrical or rectanglar and shall have a slotted outlet. The length of the slot shall be (45 ± 1) mm and widths shall be (4 ± 1) mm. The body of the flow guidance hopper shall be at least bigger than the slot in all directions. In the case of a rectangular hopper with at least one of the sides inclined down to the length of the slot, these dimensional limitations are not necessary (see Figure C.2).

Розшифровку позначень див. за рисунком C.1

For key see Figure C.1

Рисунок C.2 a)

Figure C.2 a)

А Вертикальна стінка

A Vertical side

В Нахилена стінка

В Inclined side

Рисунок С.2 b)

Figure C.2 b)

Рисунок С.2- Розташування прорізу в нижній частині бункера регулювання подачі Figure

C.2  – Position of slot in the base of the flow guidance hopper

Відстань падіння між прорізом і віссю широкого абразивного круга повинна становити (100 ± 5) мм. Струмінь абразивних часток між провідним краєм круга повинен становити (1  – 5) мм (див. рисунок С.3).

The distance of the fall between the slot and the axle of the wide abrasion wheel shall be (100 ± 5) mm and the flow of abrasives shall be (1-5) mm between the leading edge of the wheel (see Figure C.3).

Розшифровку позначень див. за рисунком C.1.

For key see Figure C.1.

Рисунок С.3  – Розташування прорізу відносно широкого абразивного круга

Figure С.3 — Position of slot relative to wide abrasion wheel

Швидкість подачі абразивного матеріалу з бункера регулювання подачі на широкий абразивний круг повинна становити не менше за хвилину. Подача абразивного матеріалу повинна бути постійною, а мінімальний рівень абразивного матеріалу в бункері регулювання подачі становить (див. рисунок С.3).

The flow of the abrasive material from the flow guidance hopper shall be at a minimum rate of per minute onto the wide abrasion wheel. The flow of abrasive shall be constant and the minimum level of the abrasive in the flow guidance hopper shall be (see Figure C.3).

С.3.2 Збільшувальне скло, бажано обладнане джерелом світла.

С.3.3 Сталева лінійка.

С.3.4 Цифровий кронциркуль.

С.4 Калібрування

Апарат калібрується після вирізання 400 жолобів або кожних два місяці залежно від того, що настає раніше, а також кожного разу при появі нового оператора, нової партії абразивного матеріалу або нового абразивного круга.

Швидкість подачі абразивного матеріалу перевіряється так: матеріал насипається з висоти близько у жорстку ємність з м'якими краями (висотою (90 ± 10) мм і відомого об'єму), яку потрібно перед цим зважити. У повністю заповненому стані об'єм повинен становити близько . При заповненні ємності, бункер, з якого подається абразивний матеріал, необхідно піднімати, щоб зберігалася висота падіння близько . Коли ємність наповниться, необхідно зняти з неї верх і зважити, щоб визначити масу абразивного матеріалу за відомим об'ємом, тобто її густину. Абразивний матеріал пропускається через апарат для випробування на зношення протягом (60 ± 1) с та збирається під абразивним кругом у попередньо зваженій ємності об'ємом не менше . Наповнена ємність зважується з урахуванням вище визначеної густини. Швидкість струменя абразивного матеріалу повинна контролюватись на рівні 2,5 літра за хвилину.

Апарат калібрується за контрольними показниками „булонського мармуру"2) з використанням процедури, наведеної в С.6, а противага налаштовується так, щоб після 75 обертань круга за (60 ± 3) с довжина отриманого жолоба становила (20,0 ± 0,5) мм. Для збільшення або зменшення довжини жолоба противага відповідно збільшується або зменшується. Вузол пересувної платформи і противаги необхідно перевіряти для виявлення неналежного тертя.

С.3.2 Magnifying glass, preferably equipped with a light.

C.3.3 Steel ruler.

C.3.4 Digital calliper.

C.4 Calibration

The apparatus shall be calibrated after grinding 400 grooves or every two months whichever is the lesser and every time there is a new operator, a new batch of abrasives, or a new abrasion wheel.

The abrasive flow rate shall be verified by pouring the material from a height of approximately into a pre-weighed rigid container with a smooth rim, of height (90 ± 10) mm and of known volume when filled to the top4), this shall be approximately . As the container fills, the pourer shall be raised to maintain approximately fall. When the container is filled, the top shall be struck off level and weighted to determine the mass of abrasive for a known volume, i.e. the density. Abrasive shall be run through the wearing machine for (60 ± 1) s and collected below the abrasion wheel in a pre-weighed container of at least capacity. The filled container shall be weighed and from the density determined above, the rate of abrasive flow can be verified as per minute.

The apparatus shall be calibrated against a reference of "Boulonnasie Marble"2) using the procedure in C.6 and the counterweight adjusted so that after 75 revolutions of the wheel in (60 ± 3) s the length of the groove produced is (20,0 ± 0,5) mm. The counterweight shall be increased or decreased to increase or decrease the groove length respectively. The clamping trolley/counterweight assembly shall be checked for undue friction.

Жолоб вимірюється згідно з процедурою, вказаною в С.7 з округленням до , після чого обраховується середній результат трьох вимірів та визначається показник калібрування.