механизмы дверцеподъемного устройства должны быть взяты на стопоры, а на пульте управления у пускового устройства должен быть вывешен запрещающий знак-табличка: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ — РАБОТАЮТ ЛЮДИ!»;

лица, работающие в грунтовом трюме, должны надевать предохранительные пояса и страховаться концами, закрепленными за прочные верхние конструкции трюма, а также быть под постоянным наблюдением находящего на палубе шаланды (земснаряда) вахтенного члена экипажа. 3.7.2. Включение дверцеподъемного устройства должно производиться только с разрешения вахтенного помощника багер-мейстера-капитана (капитана), который обязан лично убедиться, что в грунтовом трюме нет людей.

3.8. Устройства грунтового трюма самоотвозных земснарядов

3.8.1. При длительном переходе или во время отстоя земснаряда тяги гидроприводов дверец грунтового трюма должны быть застопорены клиньями.

Стопорные клинья для ограничения их выброса или выбивания должны быть закреплены цепочками, прикрепленными к комингсу грунтового трюма.

3.8.2. Осматривать привод слива осветленной воды в сливных колодцах необходимо до начала загрузки грунтового трюма.

Производить какие-либо работы в сливном колодце во время загрузки трюма запрещается.

3.8.3. Открытие и закрытие сливных отверстий должны производить не менее двух человек, один из которых должен находиться в сливном колодце у заслонок, а другой на палубе наблюдать за работающим в сливном колодце.

3.8.4. Перед очисткой камнеуловителя необходимо промыть его водой с помощью грунтовых насосов, остановить грунтовые и промывочные насосы, перекрыть все клинкеты на грунтопроводе, провентилировать камнеуловитель, а на пульте управления грунтовыми и промывочными насосами вывесить запрещающие знаки-таблички: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ — РАБОТАЮТ ЛЮДИ!»

3.8.5. При очистке камнеуловителя в темное время суток в районе работ должно быть обеспечено достаточное освещение. Переносные ручные светильники должны применяться напряжением не более 12 В.

3.8.6. Очищать камнеуловитель необходимо специальными крючьями при совместной работе не менее двух матросов, один из которых должен производить очистку, а другой страховать его с палубы земснаряда.

3.8.7. Перед пуском грунтового насоса вахтенный помощник багермейстера-капитана обязан лично убедиться в том, что в грунтовом трюме отсутствуют люди.

4. ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ

ПРИ ВООРУЖЕНИИ И РАЗОРУЖЕНИИ ЗЕМСНАРЯДОВ

4.1. Общие положения

4.1.1. Работы по вооружению и разоружению земснарядов должны производиться в соответствии с действующими Правилами технической эксплуатации рабочих устройств и оборудования судов дноуглубительного флота, инструкциями заводов-изготовителей установленного оборудования, Правилами техники безопасности на судах морского флота и настоящими Правилами.

4.1.2. Вооружение и разоружение земснаряда должно выполняться под руководством багермейстера-капитана (багермейсте-ра) или старшего помощника багермейстера-капитана (багер-мейстера).

4.1.3. На период вооружения и разоружения земснаряд должен, как правило, устанавливаться в укрытие, защищенное от ветра, волнения и течения и удаленное от судоходных путей.

Если земснаряд вооружается вблизи от судоходных путей, то проходящие мимо суда должны следовать тихим ходом, для чего на земснаряде вывешивается предупредительный сигнал «ТИХИЙ ХОД», обращенный в сторону судового хода.

4.1.4. До начала вооружения и разоружения следует:

привести земснаряд в состояние, обеспечивающее безопасность выполнения работ;

проверить исправность грузоподъемных средств, стопоров, тросов, цепей и убедиться в соответствии их грузоподъемности массе поднимаемого груза;

обеспечить работающих необходимыми исправными инструментами, оборудованием и средствами индивидуальной защиты;

проинструктировать членов команды о безопасном ведении работ, особо отметив опасные зоны, где они не должны находиться, и указать каждому его рабочее место.

4.1.5. Тяжеловесные детали (черпаковые барабаны, черпаки, рамы и др.) при их монтаже и демонтаже должны подниматься грузоподъемными кранами (плавучими, береговыми, судовыми и т. п.).

4.1.6. При производстве работ по вооружению и разоружению земснарядов персонал, обслуживающий грузоподъемные и грузоперемещающие механизмы, должен выполнять команды только специально выделенных сигнальщиков.

Сигнальщики должны быть одеты в отличающую их от других спецодежду (отличительный жилет оранжевого цвета с надписью «Сигнальщик») или иметь на правой руке нарукавную повязку белого цвета.

Команда «Стоп» выполняется немедленно и независимо от того, кем она подана.

4.1 7 При вооружении и разоружении земснарядов в темное время суток рабочие места должны быть освещены. Общая освещенность рабочих мест должна быть не менее 50 лк.

б) пресноводный лед примерно в два раза прочнее морского;

в) в течение зимы прочность льда меняется; наиболее прочный лед бывает в начале зимы, а наименее прочный — в конце;

г) прочность льда в начале зимы в два-три раза больше, чем в конце зимы;

д) наличие во льду сухих несходящихся трещин шириной 3—4 см и глубиной до половины толщины снижает его прочность на 20%;

е) по мере удаления от берега прочность льда уменьшается;

ж) ледовый покров всегда тоньше на фарватере, в истоках озерных рек, на перекатах.

7.7.14. Производить промерные работы во время тумана, сильного снегопада, а также при температуре окружающего воздуха ниже — 12°С при ветре более 3 баллов и ниже —20°С при штилевой погоде запрещается.

7.7.15. При проваливании под лед, если в руках нет доски, рейки или жерди, следует широко раскинуть руки, чтобы не уйти под лед с головой.

Вылезать на лед нужно, упираясь ногами в противоположный край льда полыньи (проруби).

7.7.16. Провалившемуся под лед необходимо подать бросательный конец, доску, багор, пальто и др.

7.7.17. Весь состав группы должен возвращаться на базу вместе на безопасном расстоянии один от другого, учитывая состояние льда. Идти по льду в одиночку, независимо от условий погоды, запрещается.

7.7.18. При движении транспортных средств по льду в кабине должен .находиться только водитель, при этом дверцы кабины должны быть открыты и закреплены. Под колеса автомобилей при их стоянке на льду необходимо подкладывать доски.

7.8. Траловые работы

7.8.1. Перед производством траловых работ следует проверить исправность всех узлов трала и убедиться, что все участники траления знают приемы безопасной работы с тралами применяемого типа. На все конструкции тралов, внедряемые в производство, должны быть разработаны и утверждены инструкции по безопасной работе с ними.

7.8.2. При любых способах траления перед началом работ необходимо убедиться в том, что в районе траления нет на подходе судов. В случае интенсивного движения судов необходимо разделять район траления на отдельные участки.

При подходе судов необходимо уйти с судового хода (фарватера) .

Запрещается производить траление при видимости менее 2 миль (во время тумана, в темное время суток) и при волне-кии более 3 баллов.

7.8.3. Траление должно производиться только против течения или .ветра.

Лицам, не участвующим в производстве работ, в районе тралового устройства находиться запрещается.

7.8.4. Катера или моторные шлюпки, выполняющие мягкое траление, должны быть оборудованы тросовыми вьюшками с тормозным устройством, а также кнехтами или гаками для крепления троса.

7.8.5. Мягкий трал перед выходом на траление укладывается в катер или шлюпку правильными шлагами, а грузы — в порядке их сбрасывания.

При работе с мягким тралом необходимо следить, чтобы на нем не было колышек. При этом на катере (шлюпке) должно быть два человека, из которых один управляет катером (шлюпкой), а другой — тралом.

7.8.6. Травить тросы мягкого трала разрешается только на малом ходу судна.

Торможение вьюшки должно производиться специальными тормозными устройствами.

7.8.7. Во время буксировки трала находиться на палубе судна в зоне его действия запрещается.

7.8.8. Если при тралении двумя катерами трал заденет за подводное препятствие, катера должны миновать его, затем повернуть носом против течения (ветра) и подтянуться за трал к месту препятствия.

При сближении катеров трал необходимо собрать на один из катеров и после засечки препятствия выбрать трал за один из концов.

7.8.9. Развертывать и устанавливать в рабочее положение основную трубку жесткого трала разрешается только с помощью брасов с палубы судна. Выполнять эти работы за бортом запрещается.

7.8.10. Обеспечение безопасности во время буксировочных и грузоподъемных работ с затраленными предметами должно полностью соответствовать действующим Правилам техники безопасности на судах морского флота.

7.8.11. При затраливании взрывоопасных предметов работы должны быть прекращены и приняты меры по обеспечению безопасности. Обеспечение безопасности должно производиться в соответствии с действующими Правилами гидрографической службы по гидрографическому тралению.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

СОГЛАСОВАНА Главным штабом ВМФ 30 августа 1967 г.,

ЦК профсоюза рабочих морского и речного флота

18 сентября 1967 г. и утверждена письмом ММФ от 20 сентября 1967 г. № 85

ИНСТРУКЦИЯ

О МЕРАХ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ДНОУГЛУБИТЕЛЬНЫХ РАБОТ В УСЛОВИЯХ ПРЕДПОЛАГАЕМОЙ

ЗАСОРЕННОСТИ ГРУНТА ВЗРЫВООПАСНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ

1. Районы моря и другие акватории, грунт которых засорен взрывоопасными предметами (минами, авиационными бомбами, артиллерийскими снарядами и др.), являются опасными при производстве дноуглубительных работ.

2. В целях уменьшения опасности при проведении дноуглубительных работ в районах возможного нахождения взрывоопасных предметов необходимо проведение ряда предварительных мероприятий и строгое соблюдение мер предосторожности, изложенных в настоящей Инструкции.

3. Управления морских путей должны в конце каждого года представлять военно-морскому командованию:

данные по выполненным дноуглубительным работам (координаты районов и достигнутые глубины) за истекший год;

пообъектный план дноуглубительных работ на следующий год. В плане дноуглубительных работ по каждому участку должны быть указаны.

количество и время предыдущих дноуглублений и достигнутые при этом глубины (от постоянного отчетного уровня);

глубины, на которые планируется производить дноуглубление вновь.

При выполнении дноуглубительных работ, не предусмотренных в годовых планах. Управление морских путей представляет военно-морскому командованию необходимые документы за один месяц до начала работ.

4. В районах дноуглубительных работ, где выставлялись мины или имеются данные о наличии других взрывоопасных предметов, до и после проведения первого дноуглубления должно быть произведено подробное однократное обследование грунта для углубленных районов при помощи искателей или водолазов силами и средствами Военно-Морского Флота. Участки, отведенные под подводные свалки грунта, и подходы к ним обследуются только до производства дноработ.

5. Перед началом работ военно-морское командование знакомит капитана порта, начальника каравана и багермейстера с обстановкой, проведенными мероприятиями, вероятностью обнаружения и характером взрывоопасных предметов в районах дноуглубительных работ и свалки грунта.

6. Степень остаточной опасности при выполнении дноуглубительных работ в том или ином районе устанавливается военно-морским командованием, исходя из существующей минной обстановки в данном районе и возможного наличия взрывоопасных предметов на поверхности грунта и в грунте, а также по фактическому обнаружению взрывоопасных предметов при предварительном обследовании и непосредственно при выполнении дноуглубительных работ.

7. При последующем дноуглублении участков, указанных в п. 4, до и после дноуглубительных работ поверхностное водолазное обследование грунта с выходом за бровки углубляемого участка на расстоянии 10 метров производится заказчиком.

Если же при этом водолазном обследовании будут обнаружены взрывоопасные предметы, они обозначаются, и об этом немедленно оповещается военно-морское командование, которое продолжает обследование своими силами и средствами

8. В случае обнаружения при дноуглубительных работах на судах зем-каравана или на грунте взрывоопасного предмета местное военно-морское командование в срок не позже трех часов после получения оповещения направляет соответствующего квалифицированного специалиста для принятия мер к удалению обнаруженного взрывоопасного предмета.

9 В районах дноуглубительных работ и на переходах морем суда зем-караванов должны руководствоваться установленным режимом плавания, объявленным в Извещениях мореплавателям.

10 До начала дноуглубительных работ начальник каравана и багер-мейстер земснаряда должны ознакомиться у местного военно-морского командования с обстановкой в районе и степенью остаточной опасности от взрывоопасных предметов.

В ходе дноуглубительных работ багермейстер обязан поддерживать постоянную связь с местным военно морским командованием и выполнять его указания по соблюдению требований данной Инструкции и необходимых дополнительных мер безопасности.

И. О всех случаях обнаружения на грунте или в грунтоприемных устройствах и трюмах судов земкаравана взрывоопасных предметов багермейстер должен доложить портовым властям и местному военно-морскому командованию. Подъем, разоружение, транспортировка и уничтожение обнаруженных взрывоопасных предметов производятся только специалистами ВМФ. Допускается привлечение минимально необходимого количества людей из экипажа земснаряда для обслуживания грузоподъемных средств.

БАГЕРМЕЙСТЕРУ ЗЕМСНАРЯДА И КАПИТАНАМ ШАЛАНД САМОСТОЯТЕЛЬНО, БЕЗ СПЕЦИАЛИСТА ВМФ УДАЛЯТЬ ВЗРЫВООПАСНЫЕ ПРЕДМЕТЫ ЗАПРЕЩАЕТСЯ.