Крюк или скоба нижнего направляющего блока должны быть прикреплены к специальному якорю или петле, которая, в свою очередь, должна быть прикреплена к основанию мачты (башни). Блок должен иметь предохранительные устройства (двойная петля, скрепленная зажимом). Предохранительный строп крепится к телу мачты. Запрещается крепление страхующего канатного стропа за болт бугеля.

16.25. У всех подъемных устройств отношение наименьшего диаметра блока или барабана, огибаемого канатом, к диаметру этого каната должно быть: а) для подъема грузов электролебедкой — не менее 20; б) для подъема груза ручной лебедкой—12; в) для подъема людей ручной лебедкой—16.

16.26. Конструкция люльки для подъема мачтовика на опору высотой более 55 м должна изготавливаться по специальному проекту и обеспечивать: а) удобную работу по всей высоте опоры, а при необходимости — вдоль любой из оттяжек или при работах снаружи опоры; б) безопасность работы в любом положении и на любой высоте; в) практическую невозможность опрокидывания люльки и такое крепление антенщика-мачтовика к люльке, которое страховало бы его от падения, если люлька опрокинется. Люльки для подъема антенщика-мачтовика на опору высотой до 55 м могут быть изготовлены из сухой дубовой или сосновой доски размерами не менее 600X300X50 мм. Для крепления люльки углах доски на расстояниях не менее 50 мм от краев делают четыре отверстия через которые пропускают канат. Концы каната сплетают под доской по диагонали на длине не менее 200 мм и при числе пробивок не менее 5,5 с каждой стороны.

Длина каната должна быть такой, чтобы после сплетки над доской оставались две петли длиной около 1,2 м каждая, которые прямым узлом должны скрепляться с подъемным канатом. Конец подъемного каната закрепляется тремя двуболтовыми плашечными зажимами или зажимами дужкового типа.

16.27. Для подъема людей и грузов на мачты и башни должны применяться стальные оцинкованные канаты с органическим сердечником марки «ГЛ», для подъема грузов канаты марки «Г» (ГОСТ 2688—69, 3077—69, 7668—69).

Коэффициент запаса прочности на расстояние канатов для подъема людей должен быть не менее 9, для подъема грузов — не менее 4 при ручном приводе и не менее 5,5 — при машинном приводе.

Канаты для подъема людей должны быть двойной свивки и изготовлены из проволоки марки «В». Диаметр каната подбирается расчетом, исходя из коэффициента запаса прочности, но не менее 7,7 мм. Сращивать подъемные канаты запрещается.

16.28. Длина каната должна быть такой, чтобы при нижнем положении груза (люльки) на барабане оставались навитыми не менее 1,5 витка каната, не считая витков, находящихся под зажимным устройством. При многослойной навивке каната на барабан необходима правильная укладка слоя. При верхнем положении груза борты барабана должны возвышаться над верхним слоем каната не менее чем на один диаметр каната.

Конец каната должен так прикрепляться к барабану лебедки, чтобы он не вырывался, не перетирался и не заедал.

16. 29 Браковка стальных канатов должна производиться в соответствии с требованиями «Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов» Госгортехнадзора (прилож.9),

Глава 17

ЭКСПЛУАТАЦИЯ РАДИОРЕЛЕЙНЫХ СТАНЦИИ, РАСПОЛОЖЕННЫХ В ВЫСОКОГОРНЫХ И ТРУДНОДОСТУПНЫХ МЕСТНОСТЯХ

17.1. К категориям высокогорных и труднодоступных РРС по эксплуатационному обслуживанию относятся станции, расположенные в горных местностях, в районах Крайнего Севера, пустынях и степных 'районах страны, удаленных на расстояние более 10 км от ближайших населенных пунктов, шоссейных, железных дорог и источников водоснабжения.

17.2. Эксплуатационное обслуживание высокогорных и труднодоступных РРС производится экспедиционным методом.

17.3. Применение экспедиционного метода в отношении конкретных станций, продолжительность смен (от 10 дней до 2 месяцев), количество людей в каждой смене (не менее трех человек) подлежат согласованию эксплуатационными предприятиями с областными, краевыми, республиканскими комитетами профсоюзов.

17.4. Обслуживание РРС, расположенных в высокогорных и труднодоступных местностях, осуществляется техническим персоналом с квалификационной группой по технике безопасности не ниже IV в связи с необходимостью производства текущих ремонтных работ во время нахождения на РРС.

17.5. В штате станций устанавливаются должности более высокой квалификации, чем при работе в нормальных условиях.

17.6. К работе на высокогорных и труднодоступных станциях, допускаются работники — мужчины, достигшие 18 лет, прошедшие медицинскую комиссию, в соответствии с приказом Министерства здравоохранения СССР № 400 от 30 мая 1969 г., обученные и аттестованные на знание правил техники безопасности при обслуживании всех видов оборудования станций, «Инструкции о мерах безопасности при передвижении в горах и пустынных местностях», а также прошедшие специальную подготовку в органах здравоохранения по оказанию первой медицинской помощи.

17.7. Действия техперсонала станций в период смены определяются специальными инструкциями, разработанными эксплуатационным предприятием согласованными с профсоюзной организацией, применительно к условиям каждой станции или серии однотипных станций.

17.8. Каждая станция укомплектовывается медицинскими аптечками, номенклатура которых согласовывается с органами здравоохранения.

17.9. Станции оборудуются комнатами для приготовления пищи, душевыми, теплыми санузлами, укомплектовываются комплектами спальных принадлежностей, кухонной утварью, хозяйственным инвентарем в соответствии с номенклатурой, утвержденной Министерством связи СССР.

17.10. На станции создается запас (с учетом аварийного резерва) основных продуктов питания в соответствии с ассортиментом, утвержденным эксплуатационным предприятием по рекомендации медицинского учреждения.

17.11. На площадке РРС должна быть предусмотрена надежно закрытая емкость для хранения питьевой воды. Емкости могут устанавливаться отдельно на площадке или внутри технического здания или жилого домика.

Химические добавки для улучшения кондиционности воды согласовываются с органами Министерства здравоохранения.

17.12. Запрещается пополнять запасы воды из случайного источника.

17.13. При экспедиционном методе обслуживания высокогорных РРС, не меющих подъездной дороги, в начале каждой смены, до начала восхождения, необходимо проинструктировать состав смены о предстоящем пути, ознакомить методами преодоления препятствий и имеющихся опасностях (камнепады, лавины, обвалы, горные реки и т. п.). Результаты инструктажа и проверки фик-сируются в журнале ТБ.

17.14. Восхождение (подъем) работников на станции производится в соот-ветствии с «Инструкцией о мерах безопасности при передвижении в горах и пустыннных местностях». Ознакомление с инструкцией производится под расписку непосредственно перед подъемом.

17.15. Участники смен на высокогорных РРС снабжаются за счет предприятий во время подъема и спуска специальной одеждой, обувью, головными уборами, перчатками, альпинистским снаряжением (альпенштоки, кошки, рюкзаки), солнцезащитными очками и кремом для предохранения от ожогов кожи, аптечками с препаратами от укусов ядовитых змей.

17.16. Для обеспечения безопасности передвижения персонала смен высо-когорных РРС начальник предприятия, эксплуатирующего РРЛ, должен составить для каждой высокогорной РРС, не имеющей подъездной дороги, описании пути (тропы) к площадке РРС с привязкой к ясно видимым наземным ориентирам и при необходимости закрепить эту трассу хорошо различаемыми маяками, складываемыми из камней в виде пирамиды или другими средствами.

17.17. Трасса подъема с привязкой к ориентирам, нанесением мест маяков и границ мест, имеющих повышенную опасность (камнепады, лавины, карнизы, обвалы, горные реки), переносится на топографическую карту.

Выкопировка из этой карты с нанесением маршрута должна иметься как в ТЦУМС (ТУСМ), так и на РРС.

17.18. В описании маршрута даются рекомендации по наиболее благоприятному времени суток (по местным условиям) с учетом сезонности для осуществления подъема и спуска групп людей. Маршрут группы, следующей на подъем, должен быть разбит на этапы с учетом необходимости ночевок и отдыха. При разбивке этапов необходимо учесть наиболее благоприятное время для преодоления мест с повышенной опасностью (в основном, ранние утренние часы).

17.19. Старший смены высокогорной или расположенной в труднодоступной местности РРС несет ответственность за подготовку смены, безопасность при передвижении в горах и во время нахождения на РРС.

17.20. При явно неблагоприятных прогнозах погоды начинать восхождение запрещается.

17.21. Перед началом подъема на высокогорные РРС начальник РРС проверяет подготовку людей, готовность переносной радиостанции, обмундирование группы, грузы, их упаковку, альпинистское снаряжение, наличие у участников средств индивидуальной защиты от горного солнца и пыльных бурь; по «окончании проверки выписывается маршрутный лист (прилож. 10), копия маршрутного листа с выкопировкой маршрута на карте сдается под расписку проводнику. Начальник РРС дает разрешение на начало подъема.

17.22. Назначенный проводник, согласно «Положению о проводниках обслуживающего персонала высокогорных РРС», несет персональную ответственность за безопасность движения группы и его указания обязательны для участников группы восхождения.

17.23. Основной метод передвижения — групповой, не менее 2—3 человек в группе. Передвижение в одиночку в горах запрещается.

17.24. Передвижение группы должно осуществляться шагом, передвижение бегом запрещается.

17.25. Запрещается использовать канатные грузоподъемники для подъема людей на высокогорные РРС.

17.26. Движение по маршруту прекращается при внезапном резком изменении метеоусловий, влекущим за собой увеличение опасности (густой туман с потерей видимости до 50 м, дождь, гроза, буран). В этом случае до окончания непогоды разбивается временный лагерь. Режим поведения группы устанавливается проводником.

17.27. При несчастном случае во время восхождения движение по маршруту прекращается. База начала движения уведомляется по радиосвязи о происшествии Разбивается временный лагерь до прибытия спасательной группы.

17.28. Начальник РРС во время подъема группы организует с ней радиосвязь в заранее установленное время, указанное в маршрутном листе. По окончании подъема и спуска смен начальник РРС делает об этом пометку в маршрутном журнале. Начальник РРС остается на начальной базе до завершения спуска отработавшей смены.

17.29. Передвижение сменного персонала РРС, располагаемых в труднодоступных местностях, обеспечивается на автомашинах повышенной проходимости. Передвижение пешком запрещается. При неисправности автомашины, ее остановки или по другой причине продолжать маршрут пешком запрещается.

17.30. Работник, ответственный за доставку сменного персонала, не имея подтверждений о прибытии смены на РРС по служебному каналу связи обязан отправить по маршруту первой машины машину с автомехаником..

17.31. К управлению механическими транспортными средствами, в том числе самоходными машинами и механизмами, допускаются лица, имеющие стаж непрерывной работы по специальности не менее трех лет, имеющие удостоверение на право управления данной машиной, обученные и аттестованные по правилам техники безопасности при работе в горных условиях.

Перед допуском к самостоятельной работе водители транспортных средств должны пройти стажирование в условиях обслуживаемых РРС под руководством опытного наставника.

17.32. Перед выездом на высокогорную РРС водители должны быть предварительно ознакомлены с маршрутом перевозки и условиями движения на трассе (покрытие дорог, крутые подъемы, спуски и повороты, водные преграды, прогноз погоды и пр.).

Трасса подъезда к РРС (если нет построенной дороги) отмечается хорошо видимыми маяками или вышками, не подвергающимися метеорологическим изменениям.

17.33. Каждое транспортное средство должно быть закреплено за определенным водителем, что оформляется приказом.

17.34. Непосредственно перед выездом на высокогорную РРС или РРС, расположенную в труднодоступных местностях, транспортные средства должны быть подвергнуты специальному техническому осмотру. Особое внимание следует обратить на исправность тормозов, рулевого управления, сцепления, звукового сигнала, освещения, шлангов гидросистемы.

17.35. Каждое транспортное средство должно быть укомплектовано медицинской аптечкой, питьевым бачком, огнетушителем, знаком аварийной остановки (или мигающим красным фонарем). Кроме того, автомобили должны быть обеспечены упорами под колеса в количестве не менее двух и приспособлением для жесткой сцепки при буксировании, а также цепями противоскольжения и шанцевым инструментом.

17.36. При движении в горах водителям транспортных средств запрещается: а) движение с выключенным сцеплением или передачей на спусках, обозначенных дорожным знаком 1.12 «Крутой спуск» (ГОСТ 10807—71), или при уклоне более 10°; б) буксировка на гибкой сцепке; в) всякая буксировка в гололеди-цу. г) стоянка в местах, где дорога не просматривается на 100 м в любом направлении.

17.37. На горных дорогах, где встречный разъезд затруднен, водитель, транспортного средства, движущегося под уклон, должен уступить дорогу транспортным средствам, движущимся на подъем.

17.35. На затяжных подъемах с крутыми поворотами движение должно производиться на одной и той же пониженной передаче.

17.39. При движении по скользким и обледенелым дорогам автомобили следует оборудовать мелкозвенчатыми цепями противоскольжения. Двигаться рекомендуется по возможности безостановочно, без резких разгонов и торможений.

17.40. При вынужденных остановках на косогорах для предотвращения скатывания или сползания транспортных средств необходимо подложить упоры под гусеницы или колеса.

Для длительных остановок необходимо использовать горизонтальные площадки.