5.1.4. Выбирание рабочих якорей, отсоединение тросов от береговых мертвых якорей и рымов должно производиться только при ослабленном тросе и после подачи соответствующего сигнала с земснаряда.

5.1.5. Все работы, связанные с приведением свай из положения по-походному в рабочее, должны производиться с разрешения и под наблюдением вахтенного помощника багермейстера-капитана (багермейстера), который лично должен убедиться в отсутствии людей в районе свай.

5.1.6. При установке свай из положения по-походному в рабочее необходимо подать на барабаны лебедки страховой трос, набить его втугую и только после этого отдать хомут крепления сваи, находясь при этом сбоку сваи.

Отдавать хомут при незаведенном и ненабитом страховом тросе, а также находиться на свае во время отдачи хомута запрещается.

5.1.7. Завозка рабочих якорей должна производиться под руководством вахтенного помощника багермейстерз-капитана (ба-гермейстера), который перед началом завозки и перекладки якорей обязан проинструктировать участвующих в операции о безопасных приемах выполнения работ.

5.1.8. Производить какие-либо работы по завозке и перекладке якорей без указания багермейстера-капитана (багер-мейстера) или его вахтенного помощника запрещается.

5.1.9. Завозка и перекладка рабочих якорей должны производиться самоходными завознями. При отсутствии необходимых забровочных глубин допускается применение несамоходных завозен. Перед началом работы должна быть обязательно проверена исправность лебедки, и особенно стопора обратного хода.

5.1.10. Выполнять операции по завозке и перекладке якорей с плавсредств, не приспособленных для этих целей, запрещается.

5.1.11. На несамоходной завозне должно быть не менее одного спасательного круга с привязанным к нему бросательным концом и со светящимся буйком, багры, шесты и т. п.

Все работающие на несамоходной завозне при завозке и перекладке якорей должны быть одеты в спасательные жилеты.

5.1.12. При производстве операций по завозке и перекладке якорей лицам, не участвующим в этой работе, находиться на завозне запрещается.

5.1.13. При погрузке рабочего якоря и троса с земснаряда на завозню и с завозни на земснаряд завозня должна быть надежно ошвартована к борту земснаряда.

5.1.14. Начинать буксировку несамоходной завозни разрешается только после подтверждения о готовности завозни к буксировке.

5.1.15. При перекладке якорей завозня должна подводиться к буйку против ветра или течения самым малым ходом. Буек должен вылавливаться после полной остановки завозни и только при помощи багра.

5.1.16. При подъеме якоря находиться на линии натяжения троса лебедки запрещается.

5.1.17. Выбирать якорь через бортовые кипы и кнехты, отда-рать якорь потравливанием буйрепа через кнехты или барабаны лебедок, а также перемещать завозню вдоль выбираемого с земснаряда троса запрещается.

5.1.18. При подъеме якоря на завозню за буйреп с помощью лебедки нельзя допускать скольжения буйрепа на барабане.

5.1.19. Подъем якоря при потерянном буйке производится за якорный трос, при этом трос сначала должен быть подрезан завозней или другим приспособлением. Грузовой шкентель завозни должен крепиться к якорному тросу при помощи специальных зажимов или испытанного стропа.

5.1.20. При подрезке якоря запрещается находиться в районе прохождения троса на завозню, пропускать подрезаемый трос по верху кран балки буксируемой завозни; трос должен быть пропущен по палубе вдоль завозни через носовые и кормовые кипы. Для подрезки якоря все работающие должны перейти с несамоходной завозни на буксирующее судно.

5.1.21. Сбрасывать трос с движущейся завозни вручную, находиться в районе бухты троса или внутри бухты запрещается.

Захлестнутый трос разрешается разбирать только после полной остановки завозни.

5.1.22. Перед отдачей якоря буйреп и буек должны быть выложены за фальшбортом или на корме завозни так, чтобы он не мог захлестнуть находящихся на завозне людей Буйреп должен быть закреплен в двух местах на кнехтах тонким растительным концом.

Отдача якоря должна производиться при помощи специального стропа-завозника с гака отдатчика по команде вахтенного помощника капитана завозни после получения сигнала с земснаряда.

5.1.23. Находиться под подъемным тросом и стрелой несамоходной завозни во время подъема якоря, на кран-балке завозни или под ней при подвешенном на кран-балке якоре и натянутом тросе запрещается.

5.1,24 На несамоходных завознях подниматься на стрелу, не оборудованную приспособлениями или устройствами, обеспечивающими удобство и безопасность работ по заводке подъемного троса, запрещается.

5.1.25. При буксировке несамоходной завозни к буйку якоря, а также перед отдачей якоря участвующие в этой операции должны находиться у капа машинного отделения завозни и держаться за леерное ограждение для обеспечения безопасности работающих в случае резкого дифферента завозни в момент отдачи якоря.

5.1.26. Если якорный трос запутался за якорь, то для его очистки необходимо пользоваться баграми. Подходить к подвешенному якорю и очищать его руками запрещается. При невозможности очистить якорь баграми якорь следует положить на понтон или другое плавсредство и очистить.

5.1.27. Переход людей с несамоходной завозни на буксирующее судно во время буксировки запрещается.

5.1.28. Якорь с земснаряда на крамбол завозни должен опускаться осторожно, без рывков. Трос должен укладываться правильными шлагами на палубу, очищенную от посторонних, предметов, таким образом, чтобы была исключена возможность захлестывания троса за конструкции судна.

5.1.29. Запрещается поднимать якорь и набивать трос в момент прохождения судов над тросом, а также завозить якорь перед близко идущим судном.

5.1.30. Непосредственно на несамоходной завозне всеми работами должен руководить направленный с земснаряда боцман (старший матрос-оператор специальных устройств), который обязан:

объяснить всем находящимся на завозне порядок и содержание операций завозки якоря;

осмотреть и проверить лебедку, отдатчик и другое оборудование и убедиться в их исправности;

убедиться в наличии достаточного количества рабочего инструмента и исправности подъемного троса лебедки;

в зависимости от характера выполняемых pa6oт обеспечить расстановку работающих в безопасных местах или удаление их на буксирующее судно.

5.1.31. За безопасное проведение операций на самоходной завозне и исправное состояние оборудования (лебедки, грузовой стрелы, кран-балки и троса) отвечает капитан (вахтенный сменный помощник капитана) мотозавозни.

5 1.32. Подвеска якоря на стрелу завозни, а также отдача якоря должна производиться боцманом (старшим матросом-оператором специальных устройств).

5.1.33. При тралении оборванных тросов находиться в районе действия трала запрещается.

5.1.34. Принимать буксирный трос на самоходную завозню разрешается только после ее полной остановки.

5.1.35. Перекладку рабочих якорей следует, как правило, производить в светлое время суток.

При необходимости перекладки в темное время суток должно быть обеспечено достаточное освещение рабочих мест, связанных с этими работами.

5.1.36. До полного окончания работ по завозке или перекладке якоря и ухода завозни в сторону от троса выбирать слабину троса на земснаряде запрещается.

5.2. Сборка, установка и перевод (перекладка) плавучего и берегового грунтопровода

5.2.1. Во время сборки плавучего грунтопровода вахтенный помощник багермейстера-капитана (багермейстера) должен проверить осадку всех понтонов, наличие и исправность переходных мостиков, лееров, спасательных средств, освещения и других устройств плавучего грунтопровода.

Оставлять в грунтопроводе неисправные и водотечные понтоны запрещается.

5.2.2. Не разрешается допускать на плавучий грунтопровод лиц, не имеющих непосредственного отношения к его обслуживанию.

5.2.3. Для снятия и установки шаровых и гибких соединений плавучего грунтопровода должны применяться механизированные грузоподъемные средства.

5.2.4. При соединении понтонов плавучего грунтопровода находиться под поднятым шаровым соединением, подводить под него шлюпку и направлять руками детали шара при их соединении запрещается.

5.2.5. При соединении фланцев грунтопровода соосность отверстий необходимо проверять с помощью конического штыря. Проверять соосность отверстий пальцами запрещается.

5.2.6. Соединение секций плавучего грунтопровода необходимо производить в местах, защищенных от волнения моря.

При волнении моря свыше 3 баллов работы по соединению гекций грунтопровода производить запрещается.

5.2.7. При сборке берегового грунтопровода фланцы труб должны быть жестко зафиксированы относительно друг друга (с помощью подкладных брусьев или досок и т. п.). Закреплять болты на незафиксированных фланцах труб запрещается. Течь в соединениях трубопровода недопустима.

5.2 8. Сборка и установка плавучего и берегового грунтопроводов должны производиться под общим руководством багер-мейстера-капитана (багермейстера), а перестановка — под руководством вахтенного помощника багермейстера-капитана (багермейстера).

5.2.9. При установке плавучего грунтопровода следует плавна набивать буксирный трос во избежание переворачивания понтонов. При этом судно, производящее установку плавучего 1рун-топровода, должно двигаться малым ходом.

5.2.10. При установке и переводе плавучего грунтопровода на участке с малыми забровочными глубинами должны применяться специальные средства комплексной механизации (несамоходная завозня, моторизованная свайная площадка, мелкосидящий свайный понтон и т. п.).

5.2.11. При буксировке понтонов плавучего грунтопровода находиться на них людям и производить какие-либо работы запрещается.

5.2.12. Завозить и перекладывать якоря плавучего грунтопровода следует с соблюдением тех же правил безопасности, что и при операциях с рабочими якорями земснарядов.

5.2.13. При снятии концевого понтона плавучего грунтопровода с мели лебедкой земснаряда находиться на линии действия троса и вблизи него запрещается.

5.2.14. Открывать и закрывать люки плавучего грунтопровода и откачивать воду из понтонов разрешается только после прекращения работы рефулерных насосов, при этом должны быть приняты меры к предотвращению преждевременного пуска насосов.

Влезать в грунтовые трубы для ликвидации забоя плавучего грунтопровода запрещается.

5.2.15. Обнаруженные неисправности переходных мостиков, настилов и леерных ограждений плавучего грунтопровода должны немедленно устраняться. До устранения неисправностей необходимо запретить переход людей на плавучий грунтопровод и хождение по грунтопроводу. В районе соединения плавучего грунтопровода с корпусным установить запрещающий знак: «ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН!»

5.2.16. Работы по обслуживанию шаровых (гибких) соединений секций плавучего грунтопровода необходимо выполнять со специального плотика, заведенного под соединение поперек секции и надежно ошвартованного к понтонам.

5.2.17. В темное время суток при отсутствии освещения ходить по плавучему грунтопроводу и выполнять какие-либо работы на нем запрещается.

5.2.18. Обслуживание взвешенно-потопляемого грунтопровода должно выполняться под непосредственным руководством вахтенного помощника багермейстера-капитана (багермейсте-ра).

К обслуживанию взвешенно-потопляемого грунтопровода допускаются лица, спепиально обученные выполнению работ по потоплению и подъему из воды грунтопровода.

5.2.19. Переходить с земснаряда на взвешенно-потопляемый грунтопровод запрещается. Обслуживать грунтопровод разрешается только с плавсредств.

5.2.20. При выполнении работ на понтонах взвешенно-потопляемого грунтопровода работающие должны быть в спасательных жилетах.

5.2.21. Перед затоплением взвешенно-потопляемого грунтопровода вахтенный помощник багермейстера-капитана (багер-мейстера) обязан убедиться в отсутствии на грунтопроводе людей и пришвартованных к нему плавсредств.

5.2.22. Береговой грунтопровод должен укладываться и перекладываться с помощью соответствующих средств механизации (бульдозеры, трубоукладчики и т. п.).

При отсутствии средств механизации допускается укладка и перекладка труб вручную с помощью необходимых приспособлений. Нагрузка на одного человека при этом не должна превышать 32 кг. Трубы должны переноситься на специальных носилках с ограничителями, не допускающими скатывания труб с носилок. Труба должна опускаться на землю по команде сзади идущего работника.

5.2.23. Укладывать трубы берегового грунтопровода на высоте более 1,5 м необходимо на специальные эстакады, оборудованные нескользким настилом и перилами высотой не менее I м. Перила должны иметь промежуточный леер.

Перед укладкой труб должна быть проверена прочность эстакады, настила и перил.

5.2.24. При укладке берегового грунтопровода через свеженамытую свалку грунта необходимо предварительно обследовать ее состояние и проверить плотность грунта.

Ходить по свеженамытой свалке без предварительного обследования плотности грунта запрещается.

5.2.25. Проверка плотности грунта на береговых свалках должна производиться не менее чем двумя матросами. При этом на работающего с шестом должен быть надет предохранительный пояс со страховочным концом, за который его страхует второй матрос, идущий за ним.

5.2.26. При подъеме труб берегового грунтопровода на крутой берег с помощью лебедок земснаряда или завозни через установленный на берегу канифас-блок руководитель работ должен проверить прочность заделки блока и застропки поднимаемой трубы.

Поднимать трубы берегового грунтопровода на крутой берег вручную запрещается.

5.2.27. Находиться под поднимаемой на берег грубой и внутри угла, образуемого натянутым у канифас-блока тросом, запрещается.

5.2.28. Посторонним лицам, а также лицам, непосредственно не занятым работами по обслуживанию или ремонту берегового грунтопровода, находиться на эстакаде запрещается. На концах эстакады берегового грунтопровода должны быть запрещающие знаки: «ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН!».