2 р. 50 к. БЗ 8—90/596


ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
СОЮЗА ССР

ЛЕНТЫ КОНВЕЙЕРНЫЕ

СПИСОК ЭКВИВАЛЕНТНЫХ ТЕРМИНОВ

ГОСТ 28826-90

(ИСО 5284-86)

Издание официальное

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СССР ПО УПРАВЛЕНИЮ
КАЧЕСТВОМ ПРОДУКЦИИ И СТАНДАРТАМ
Москва

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ'СТАНДАРТ

СОЮЗА ССР

ЛЕНТЫ КОНВЕЙЕРНЫЕ

СПИСОК ЭКВИВАЛЕНТНЫХ ТЕРМИНОВ

ГОСТ 28826—90
(ИСО 5284—86)

Издание официальное

МрСКВА 199

1


УДК 001.4:621.867.2—418.2.006.354 Группа ЛОО

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

Л

ГОСТ
28826—90
(ИСО 5284-86)

ЕНТЫ КОНВЕЙЕРНЫЕ

Список эквивалентных терминов

Conveyer belts. List of equivalent terms

ОКСТУ 0090

Дата введения 01.01.92

Настоящий стандарт устанавливает эквивалентные термины понятий в области конвейерных лент.

В таблице приведены термины на трех официальных языках ИСО — русском, английском и французском. В качестве справоч­ных в таблице приведены также термины на немецком, испанском и итальянском языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на французском, русском, немецком, испанском и итальянском языках.

Издание официальное

© Издательство стандартов, 1991

Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен,
тиражирован и распространен без разрешения Госстандарта СССРСлисок эквивалентных терминов


Английский

Русский

Французский

А1

А

abrasion

истирание

abrasion

■ А2

abrasion tester

прибор для определения

abrasimetre

АЗ

accelerated ageing ■

сопротивления истира­нию

испытание на ускоренное

essai de vieillissement

А4

test

acid resistant

старение кислостойкий

ассёіёгё

resistant aux acides

А5

adhesion; bond;

прочность связи

adherence

Аб

friction pull

adhesion failure

нарушение прочности

ddfaut d’adherence

А7

adhesive

связи адгезив

adlwsif

А®

adhesive coating

адгезионный слой

couche adhesive

А9

adhesive fabric

ткань с адгезивным по-

tissu adhAsif

АЮ

aftercure; post-cure;

крытием

последующая вулкани-

post-vulcanisation

АП

post-vulcanization afterglow

зация точка воспламенения

point d’incahdescence

А1.2.

ageing

старение

vieillissement

А13

air bomb ageing

старение в воздушной

vieillissement a la

А14

air checks; air trap

бомбе

дефект поверхности, вы-

bombe d'air dApression de surface

А15

air cure

зываемый воздухом вулканизация в воздуш-

due A 1’air vulcanisation A 1’air

А16

air oven ageing

ной среде

старение в термостате с

vieillissement en

А17

air trap; air checks

циркуляцией воздуха дефект поверхности, вы-

etuve a air dёpression de surface

А18

ambient temperature

зываемый воздухом температура окружаю-

due A 1’air temperature ambiante

А19

angle of repose;

щей среды

угол естественного отко-

talus naturel

А20

repose angle argle of slide

са

угол динамического от-

talus d’eboulement

А21

antioxidant

коса

антиоксидант

dynamique antioxydant

А20

antiozonant

антиозонант

antiozonant

А23

antislip surface

нескользящая поверх-

surface antidArapante

АІ24

anti-run-back;

ность

устройство, предотвра-

antideriveur;

АЙб

backstop; holdback

antistatic

щающее обратный ход антистатический

antiretour

antistatique

А26

arc of contact- •

дуга контакта

arc de contact




Немецкий

Испанский

Итальянский

Al

Abrieb

abrasion

abrasione

А2

Abriebpriifgerat

medidor de abrasion; abrasimetro

misuratore di abra> sione

АЗ

Priifung auf bes- chleunigtc Alterung

ensayo de envejecido acelerado

prova di invecchi- amento accelerate»

А4

saurebes tandig

resistente a los acidos

resistente agli acidi

А5

Haftung

adherencia

adesione

Аб

Haftungsmangel; Haftungsversagen

fallos de adherencia

difetto di adesion’e’

А7

Kleber

adhesivo

adesivo

А8

Bindeschicht

pclicuia adhesiva

rivestimento adesivo

А9

Bindegewebe

tejido adhesivo

tessuto aderizzato

АЮ

Nachvulkanisation

post vulcanizacion

postvulcanizzazione

АП

Nachgluhen

residuo incandescente

punto di incandescen- za residua

АГ2

Alterung

envejecido

invecchiamento

А13

Luftofenalterung

envejecido con bomba de aire

invecchiamento con bomba d’aria

А14

LuftblaseneinschluB; Luftblasen

aire atrapado en su- perficie

bolle d’aria

А15

Luftvulkanisation

vulcanizacion al aire

vulcanizzazione in aria

А16

Luftofenalterung

envejecido en estufa de aire

invecchiamento con forno ad aria

А17

LuftblaseneinschluS; Luftblasen

aire atrapado en su­perfine

bolle d’aria

А18

Umgebungstempera- tur

tempera-tura ambiente

temperatura ambfente

А19

Schiittwinkel

angulo de talud; an- gulo de reposo

angolo di riposo

А20

Gleitwinkel

angulo de desliza- miento

angolo di attrito; an­golo di slittamentij

А21

Alterungsschutzmittel

antioxidante

antiossidante

А22

Ozonschutzmittel

antiozonante

antiozonante

А23

rutschfeste Ober- flMche

superficie antidesli- zante

superficie antiscorri- mento

А2|4

Riicklaufsperre;

bloqueo de retroceso;

blocco di retromarciaj.


Riicklaufbremse

freno de retroceso

arresto di retro- marcia

А25

antistatisch

antiestatico

antistatico

А26

Umschlingungsbogen

arco abrazado; arco de contacto

arco di contatto




Английский

Русский

Французский

А 27

armoured belt

армированный ремень

courroie агтёе

А28

army duck

полотно

toile

А29

atmospheric cracking

трещины, вызываемые атмосферным старени­ем

craquelure due aux intemperies

АЗО

automatic take-up

автоматическое натяже­ние

tension automatique

А31

automatic tracking device

устройство для центри­рования ремня

dispositif de centrage de la courroie

А 312

average modulus

В

средний модуль

module moyen

В1

backstop; anti-run­back; holdback

устройство, предотвра­щающее обратный ход

antlderiveur; antire- tour

В2

back cover; bottom cover

нерабочая обкладка

revStement non por- teur

ВЗ

balata

балата

balata

В4

bare back

поверхность без покры­тия

face - nue

Вб

bare duck

суровое полотно

toile apparente

Вб

bare duck belt

ремень из сурового по­лотна

courroie avec toile apparente

В7

bare pulley

барабан без футеровки

tambour non garni

В8

bars; irons; side irons

прокладки

cales

В9

beading

бортовая ленточка

bandelette talon

В10

belt

ремень

courroie

В11

belt carcase

каркас ремня

carcasse d’une cour­roie transporteuse

В1Й

belt conveyor

конвейерная лента

transporteur a courroie

ВІЗ

belt drive

ременный привод

entrainement par courroie

В14

belt duck

полотно для ремня

toile pour courroie

В15

belt fastener

соединитель для ремня

agrafe pour courroie

В16

belt grade

класс ремня

classe de la courroie

В17,

belt misalignment

нарушение прямолиней­ности ремня

defaut d’alignement . de la courroie

В18

belt modulus

модуль ремня

module de la courroie



Продолжение


Немецкий

Испанский

Итал ьянскнй

А27

gepanzerter Gurt; armierter Gurt

banda armada

cinghia rinforzata

А28

Segeltuch; Drillich

tejido de armado

tela

А29

WitterungsriB; Be-

agrietado debido a

screpolatura dovuta ad


wetterungsrifi

agentes atmosferi- cos

agenti atmosferici

АЗО

automatische Spann- vorrichtung

tensor automatico

ricupero automatico

АЗТ

Gurtfiihrungseinrich-

dispositive de centra-

dispositive di cent-


tung; Schieflaufs- chalter

do de la banda

raggio

А32

Modul-Mittelwert

modulo medio

modulo medio

В1

Rticklaufsperre;

bloqueo de retroceso;

blocco di retromarcia;


Riicklaufbremse

freno de retroceso

arresto di retromar­cia

В2

untere Deckplatte; laufseitige Deck­platte

recubrimiento inferior

rivestimento inferiore

вз

Balata

balata

balata

B4

unbedeckte Seite

cara sin recubri­miento

superficie inferiore nuda

Вб

Rohgewebe

tejido visible

tela nuda

Вб

Gewebegurt ohne

banda sin recubri-

nastro con superficie


Deckplatte

miento

in tela

В7

blanke Trommel

tambor sin recubrimi­ento

puleggia nuda

В8

Beilege-Eisen

reglas; reglas para vulcanizar

jferri; barre

В9

Nahtstreifen; umge- legte Kante

refuerzo de borde

bandino

В10

Gurt

banda

nastro (cinghia)

В11

Gurtkarkasse

nucleo de la banda

carcassa del nastro (cinghia)

В12

Gurtforderer

transportador por banda

nastro trasportatore

ВІЗ

Gurtantrieb; Rieme-

accionamiento de la

azionamento nastro


nantrieb

banda

(cinghia)

В14

Fordergurtgewebe

capa textil

tela per nastro

В15

Gurtverbinder

empalme grapado de banda

giunto per nastro (cinghia)

В16

Gurtklasse

tipo de banda

classe di qualitA del nastro (cinghia)

В17

Gurtschieflauf

desalineacion de la banda

disallineamento del nastro (cinghia)

В18

Gurtmodul

modulo de la banda

modulo della cinghia




Английский

Русский

Французский

В19

belt pitch line

расчетная линия ремня

plan de tension de la courroie

В 20

belt sag

стрела прогиба ремня

fleche de la courroie

В31

belt sag factor

коэффициент прогиба ремня

coefficient de la fleche de la cour­roie

В22

belt slip

проскальзывание ремня

glissement de la courroie

В23

belt elope tension

натяжение, вызываемое массой ремня

tension due A la mas­se de la courroie

В24

belt turnover system; belt twist system

поворот ремня

retournement de courroie

В25

belt twist system;

belt turnover system

поворот ремня

retournement de courroie

В26

belt with reinforced edge; step ply

лента с усиленным бор­том

courroie a bord ren- force

В27

bench test

испытание на стенде

essai au banc

В28

bend pulley

отклоняющий барабан

tambour d’inflexion

В29

bending modulus

модуль изгиба

module d’inflexion

ВЗО

bias angle

угол скоса

angle de biais

В31

bias cord breaker

*

диагонально-раскроен­ный корд (защитная ткань)

tissu protecteur coupfe en biais

В32

bias cut

косой разрез

coup biaise

ВЗЗ

bias joint

косой стык

joint de biais

В34

bias laid

укладка под углом

pose en biais

В35 •

bite; nip

зазор

jeu

В36

blanket conveyor;

hugger belt conveyor

элеваторная установка

elevateur a courroies paralleles

В37

blister

пузырь

cloque

В38

bloom

выцветание

repousse

В39

blooming

выцветание, исчезающее при трении

repousse disparaissant par frottement

В 40

bond; adhesion; friction pull

прочность связи

adherence

В41

boot

поддон-фартук

carter

В 42

bottom cover; back cover

нерабочая обкладка

revetement non por- teur

Є43

bow

отклонение

ecart , . ■