Note If the OH portion is upstream of the HH area, the hydraulic gradient will mean that the greater flow to the OH pedion will be taken than for purely OH systems. Therefore, in a fire involving the complete design area the HH portion will have a reduced flow rate.

  1. When the area of operation is fed by more than one distribution pipe, the pressure at the level of the highest sprinklers of the design points shall either be as shown in Table 7 for the appro­priate design density, or be determined by hyd­raulic calculation. The flow rate for each distri­bution pipe shall be determined proportionately (see 7.3.2.6).

  2. Where the basic area of operation for a given design density is increased or decreased as described in 7.3.2.2 to 7.3.2.7, the flow rate shall be proportionately increased or decreased, (see 7.3.2.7), but the pressure at the design point shall remain unchanged.

The increased or decreased flow rates shall be determined proportionately as follows

:

    д

    Q2 = Q1 x , a1

    е Q2 - це необхідні витрати у кожному жи­вильному трубопроводі за обставин, які описа­но у 7.3.2.2-7.3.2.5, л/хв:

    Q1 - витрата, необхідна відповідно до таблиці 7, л/хв;

    а1 - площа для розрахунку за розрахункової інтенсивності, м2 (таблиця 4);

    а2 - необхідна площа для розрахунку, або за обставин, які описано у 7.3.2.2-7.3.2.5, частини приміщення, вода для захисту яких подається з кожного живильного трубопроводу, м2.

    8 ВОДОЖИВИЛЬНИКИ

    1. Загальні положення

      1. Тривалість водопостачання

    Водоживильники повинні забезпечувати авто­матичне підтримання принаймні тиску та вит­рати води у системі не нижчими за необхідні значення. Якщо водоживильник використо­вується також для подавання води в інші сис­теми пожежогасіння, то необхідно дотримува­тись вимог, викладених у 9.6.4, за винятком ви­користання пневмобаків, і кожен водоживиль­ник повинен мати місткість, достатню для забезпечення такої мінімальної тривалості во­допостачання:

    • для захисту приміщень класу LH - ЗО хв; - для захисту приміщень класу ОН - 60 хв;

    • для захисту приміщень класу ННР - 90 хв; - для захисту приміщень класу HHS - 90 хв. Примітка. У разі використання міських водопро­водів, невичерпних джерел, а також для всіх попе­редньо розраховуваних систем тривалість водо­постачання повинна відповідати вимогам, встанов­леним цим стандартом.

    1. Безперебійність

    Водоживильник не повинен зазнавати впливу таких чинників як замерзання, посуха, повінь та інших, що здатні знижувати витрату води, корисну місткість водоживильника або спричи­няти його непрацездатність.

    Необхідно вживати усіх можливих заходів для забезпечення безперебійної та надійної робо­ти водоживильників.

    (3)

    where Q2 - is the flow rate required or in the case of the circumstances described in 7.3.2.2 to 7.3.2.5 the flow rate in each distribution pipe, in litres per minute;

    Q1 - is the flow rate required as given in Table 7, in litres per minute;

    a! - is the area of operation for design density, in square metres (see Table 4);

    a2 - is the area of operation required, or in the case of the circumstances described in 7.3.2.2 to 7.3.2.5 the area served by each distribution pipe, in square metres.

    8 WATER SUPPLIES

    1. General

      1. Duration

    Water supplies shall be capable of automatically furnishing at least the required pressure/flow con­ditions of the system. If the water supply is used for other fire fighting systems, see 9.6.4, except as specified in the case of pressure tanks, each water supply shall have sufficient capacity for the following minimum durations:

    • LH 30 min

    • OH 60 min

    • HHP 90 min

    • HHS 90 min .

    Note In the case of town mains, inexhaustible sources and all pre-calculated systems, the duration is implicit in the requirements given in this standard.

    1. Continuity

    A water supply shall not be liable to be affected by possible frost conditions or drought or flooding or any other conditions that could reduce the flow or effective capacity or render the supply inopera­tive.

    All practical steps shall be taken to ensure the continuity and reliability of water supplies.

    Примітка. Рекомендується, щоб водоживильники знаходились під контролем користувача, в іншому разі надійність роботи та право користування по­винні бути гарантовані організацією, яка зай­мається водопостачанням.

    Вода не повинна містити волокнистих або інших завислих речовин, здатних накопичува­тись у трубопроводі системи. У трубопроводах спринклерних секцій не допускається утриму­вати солону і морську воду.

    У разі відсутності придатного джерела прісної води для водопостачання допускається вико­ристання джерела солоної або морської води за умови, що у звичайному стані секція запов­нюється прісною водою.

    1. Захист від замерзання

    Температура у приміщенні, де розташовані розподільний трубопровід і вузол керування, повинна бути не нижчою ніж 4 °С.

    1. Максимальний тиск води

      1. За винятком періодів випробувань, тиск води у місцях приєднання обладнання та у місцях, вказаних у 8.2.1.1 і 8.2.1.2, не повинен перевищувати 12 бар. Під час визначення тис­ку у системах з пожежними насосами необ­хідно враховувати будь-яке можливе збіль­шення частоти обертання ротора та підвищен­ня тиску у разі закриття клапана.

    1. В усіх типах спринклерних систем до такого обладнання належать:

    1. спринклери;

    2. багатоструминні регулятори;

    3. сигналізатори протоку води;

    4. сигнальні клапани повітряних секцій і секцій із системою попередньої дії;

    5. акселератори та ексгаустери;

    6. сповіщувачі пожежної тривоги з водяним приводом;

    д) вузли керування частинами системи, які за­хищають окремі зони.

    8.2.1.2 У спринклерних системах, де відстань за вертикаллю між спринклерними зрошувача­ми, розміщеними на максимальній та міні­мальній висоті, не перевищує 45 м, до такого обладнання належать:

    а) випускні отвори насосів з урахуванням мож­ливого збільшення частоти обертання ротора двигуна у разі закриття клапана;

    Note Water supplies should preferably be under the control of the user, or else the reliability and right of use should be guaranteed by the organization having control.

    The water shall be free from fibrous or other mat­ter in suspension liable to cause accumulations in the system piping. Salt or brackish water shall not be retained in sprinkler installation pipework.

    Where there is no suitable fresh water source available, a salt or brackish water supply may be used provided the installation is normally charged with fresh water.

    8.1.3 Frost protection

    The feed pipe and the control valve set shall be maintained at a minimum temperature of 4 °С.

    8.2 Maximum water pressure

    1. Except during testing, water pressure shall not exceed 12 bar at equipment connections or locations identified in 8.2.1.1 and 8.2.1.2. The pressure in pumped systems shall take into acco­unt any increase in driver speed and pressure due to closed valve condition.

      1. All types of sprinklers system

    1. sprinklers;

    2. multiple jet controls;

    3. water flow detectors;

    4. dry pipe and pre-action alarm valves;

    5. accelerators and exhausters;

    6. water motor alarms;

    7. zone control valves.

    1. Sprinkler systems where the height diffe­rence between the highest and lowest sprinkler heads does not exceed 45 m:

    1. pump outlets, taking into account any increa­ses in driver speed under closed valve conditions;

    2. водяні сигнальні клапани;

    3. запірні засувки;

    4. механічні з'єднання труб.

    1. У спринклерних системах, призначених для захисту висотних будівель, де відстань за вертикаллю між спринклерами, розміщеними на максимальній та мінімальній висоті, пере­вищує 45 м, значення тиску води може переви­щувати 12 бар у таких місцях (за умови, що обладнання, яке зазнає впливу тиску понад 12 бар, придатне для роботи за таких умов): а) випускні отвори насосів;

    Ь) стояки та живильні трубопроводи.

    8.3 Приєднання для водопостачання інших служб

    Відбирання води зі спринклерної системи для інших служб допускається здійснювати тільки у разі виконання таких умов:

    1. приєднання повинні відповідати вимогам, викладеним у таблиці 8;

    2. приєднання повинні проводитись через за­пірну засувку, розміщену вище вузла (вузлів) керування якомога ближче до місця приєднан­ня підвідного трубопроводу спринклерної сис­теми;

    3. спринклерна система не повинна захищати висотні будівлі;

    4. спринклерна система не повинна захищати багатоповерхову будівлю.

    Насоси спринклерної системи повинні бути відокремлені від насосів системи пожежних гідрантів, за винятком випадків реалізації ком­бінованого водопостачання згідно з 9.6.4.

    1. wet alarm valves;

    2. stop valves;

    3. mechanical pipe joints

    8.2.2 In high rise sprinkler systems, where the height difference between the highest and lowest sprinkler exceeds 45 m, water pressures may exceed 12 bar at the following locations (providing all equipment subject to pressures greater than 12 bar is fit for the purpose):

    1. pump outlets;

    2. riser and distribution pipes.

    1. Connections for other services

    Water for other services may be taken from a sprinkler system only when all the following con­ditions are met:

    1. the connections shall be as specified in Table 8;

    2. the connections shall be made through a stop valve fitted upstream of the control valve set(s), as close as is practical to the point of connection to the sprinkler system supply pipe;

    3. the sprinkler system shall not be a high rise system;

    4. the sprinkler system shall not be protecting a multi-storey building.

    The sprinkler system pumps shall be separate from any hydrant system pumps unless a com­bined water supply in accordance with 9.6.4 is used

    .Таблиця 8 - Приєднання для водопостачання інших служб у системах, які захищають звичайні будівлі

    Table 8 - Connections for water for other services in low rise systems

    Тип водоживильника Water supply type

    Допустима кількість, розмір і призначення приєднання (приєднань)

    Acceptable number, size and purpose of connection(s)

    Міський водопровід. Магістральний і підвідний трубопроводи діаметром не мен­ше ніж 100 мм

    Town main. Main and supply pipe greater than or equal to 100 mm

    Один патрубок діаметром менше ніж 25 мм для не­виробничого користування one, no more than 25 mm diameter, for non-industriai use

    Міський водопровід. Магістральний і підвідний трубопроводи діаметром не мен­ше ніж 150 мм

    Town main. Main and supply greater than or equal to 150 mm

    Один патрубок діаметром менше ніж 40 мм для не­виробничого користування або один патрубок діаметром менше ніж 50 мм для приєднання по­жежного кран-комплекту, для якого може бути пере­дбачене додаткове приєднання (розташоване поблизу від місця першого приєднання та обладна­не запірною засувкою, розташованою поблизу від кінця живильного трубопроводу) діаметром менше ніж 40 мм для невиробничого користування one, no more than 40 rnm diameter, for non-industrial use or:

    one, no more than 50 mm diameter, for fire hose reels, to wh'ch may be made a further connection (close to the first connection, and fitted with a stop valve close to the feed end), no more than 40 mm, for non-industrial use.

    Надземний резервуар окремого користу­вання, напірний резервуар або автоматич­ний насос

    Elevated private reservoir, gravity tank or automatic pump

    Один патрубок діаметром менше ніж 50 мм для приєднання пожежних кран-комплектів.

    one, no more than 50 mm diameter, for fire hose reels.

    Примітка. Для приєднання рукавів пожежних авто- Note An additional feed arrangement with check valve

    мобілів можуть бути передбачені додаткові патруб- can be provided for the fire brigade.

    ки, обладнані зворотними клапанами.



    НАЦІОНАЛЬНА ПРИМІТКА

    Насосні станції автоматичних спринклерних систем повинні мати патрубки зі з'єднувальними головками діаметром 80 мм, зворотними клапанами та засувками для від’єднання рукавів пожежних машин.

    Кількість патрубків повинна бути не менше двох та приймається з урахуванням забезпечення подачі в пода­вальний трубопровід розрахункової кількості вогнегасної речовини

    1. Підключення кран-комплектів до системи спринклерного пожежогасіння можливе за умови забезпечення необхідних значень витрати води (з урахуванням витрат води у спринклерній системі)Розміщення обладнання для водопостачання

    Обладнання для водопостачання, таке як на­соси, пневмобаки і резервуари, не повинне розміщуватися у будівлях або частинах при­міщень, де проводяться небезпечні процеси або наявні вибухонебезпечні зони. Водожи- вильники, запірні засувки та вузли керування повинні встановлюватись так, щоб забезпечу­вався безпечний доступ до них навіть в умовах пожежі. Усі складові водоживильників і вузлів керування повинні встановлюватись таким чи­ном, щоб вони були захищені від несанкціоно­ваного доступу і достатньою мірою захищені від замерзання.

    1. Обладнання для випробувань

    Спринклерні секції повинні бути забезпечені стаціонарно встановленими приладами для вимірювання тиску і витрати води з метою пе­ревірки їх відповідності вимогам, викладеним у 7.3 і 10.

    1. Обладнання для випробування вузлів керування

    Кожен вузол керування повинен бути обладна­ний витратоміром, за винятком таких випадків: а) якщо два або більше вузлів керування вста­новлено поряд, то витратомір необхідно вста­новлювати лише на гідравлічно найвіддале- нішому вузлі керування, або, якщо секції захи­щають приміщення різних класів пожежної не­безпеки, - на вузлі керування, який потребує більшої витрати води;

    Ь) якщо водоживильником є автоматичний на­сос або насоси, то витратомір допускається встановлювати у приміщенні насосної станції. Якщо витратомір не встановлений стаціонар­но, то він повинен бути завжди у наявності на об'єкті. .

    У будь-якому разі необхідно робити відповідну поправку на втрати тиску на ділянці від водо- живильника до вузла (вузлів) керування, ко­ристуючись методами розрахунку, викладе­ними у 13.2.

    Необхідно передбачити пристрої для зберіган­ня води, яка використовується під час прове­дення випробувань.

    1. Housing of equipment for water supplies

    Water supply equipment, such as pumps, pres­sure tanks and gravity tanks, shall not be housed in buildings or sections of premises in which there are hazardous processes or explosion hazards. The water supplies, stop valves and control valve sets shall be installed such that they are safely accessible even in a fire situation. All components of the water supplies and control valve sets shall be installed such that they are secured against tampering and are adequately protected against freezing.

    1. Test facility devices

    Sprinkler installations shall be permanently provi­ded with devices for measuring pressure and flow for checking compliance with clauses 7.3 and 10.

    1. At control valve sets

    A flow measuring facility shall be installed at each control valve set except in the following cases:

    1. where two or more control valve sets are installed together, the device need be installed only at the hydraulically most remote set, or, when the installations belong to different hazard clas­ses, at the control valve set which requires the highest water flow;

    2. where the water supply is by an automatic pump or pumps, the flow measuring device may be installed at the pumphouse.