(Измененная редакция, Изм. N 1).




АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ЭКВИВАЛЕНТОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ


Accouplement des du produit

14


Banderolage

42


Bouchage

26


Bouchage du materiel d’emballage par serrage

34


Bouchage par


27


Bouchage par coufure

32


Bouchage par emmenchment

33


Bouchage par scellage

31


Bouchage par sertissage

30


Bouchage par vissage

29


Bouchage sous vide

28


Centrage d’impression

45


Chambre


59


Compactage du produit

17


Conditionnement

19


Conditionnement sous pression


20


Conditionnement sous vide

21


Conditionnement sous surpression

22


Division de du produit

13


Dosage

18


Emballage

1


Emballage en groupe

4


Emballage en lots

5


Empaketage

39


Empilage du produit

25


Empileuse


60


Encollage chaude des d’emballage

7


Encollage des d’emballage

6


Enveloppage du produit

37


Etiquetage

41


Etiqueteuse

66


Fagonnage du produit

16


Fermeture par agrafe

35


Fermetur par clip

36


Ficelage

43


Formation d’emballage

12


Groupement du produit

24


Lavage du materiel d’emballage (emballage)

10


Machine banderoler

68


Machine coudre

58


Machine envelopper

52


Machine fermer

53


Machine fiseler

69


Machine inspecteur d’emballage

71


Machine laver Ie materiel d’emballage

46


Machine marquer

67


Machine nettoyer Ie materiel d’emballage

48


Machine redresser

49


Machine Ie materiel d’emballage

47


Machine serrer

56


Machine visser

55


Machine de conditionnement

51


Machine de control du produit

70


Machine de

65


Machine de fermeture

57


Machine de groupement

62


Machine d’extraction

64


Machine de paquetage

61


Marquage

40


Mise en place du produit

23


Nettoyage de materiel d’emballage

9


Operation d’emballage

2


Orientation du produit

15


Paquettisseur

63


Plombage de l’emballage

44


Scellage chaud des d’emballage

8


du materiel d’emballage

11


Sertisseuse

54


de l’emballage

38


d’emballage

3


(Измененная редакция, Изм. N 1).




ПРИЛОЖЕНИЕ

Рекомендуемое


ПРАВИЛА ПОСТРОЕНИЯ НАИМЕНОВАНИЙ МАШИН


1. Наименования машин, осуществляющих одну операцию


1.1. Наименования машин образуются из следующих элементов:


наименование операции;


группа упаковываемой продукции (жидкая, вязкая, сыпучая и т.д.) или ее наименование (сахар, стиральный порошок, паста и т.д.);


группа тары (металлическая, стеклянная и т.д.) или ее вид (стеклянная банка, полимерный флакон и т.д.);


вид упаковочного материала (пленка, бумага, фольга и т.д.);


вид средства укупоривания (пробка, бушон и т.д.);


сведения о готовности тары (готовая тара или изготавливаемая непосредственно перед фасованием).


Примечание. Если тара предварительно изготовлена, то в наименовании машины перед видом тары необходимо указать слово "готовая". Если тара изготовляется непосредственно перед фасованием или в его процессе, то перед видом тары необходимо указать слово "изготовляемая". Для тары, которая всегда изготовляется предварительно, например, стеклянная тара, металлические банки, слово "готовая" опускается.



1.2. При построении наименования машины допускается частичное использование составных элементов наименования, а также употребление краткой формы наименования, состоящей из названия операций.


Примеры:


а) полное наименование: машина для фасования сыпучей продукции в готовые бумажные пакеты;


краткое наименование: машина для фасования сыпучей продукции;


б) полное наименование: машина для укупоривания стеклянных бутылок кронен-пробкой;


краткое наименование: машина для укупоривания стеклянных бутылок;


в) полное наименование: машина для завертывания штучной продукции.


2. Наименования машин, осуществляющих несколько операций


2.1. Наименования машин образуются из следующих элементов:


наименование производимых операций в порядке технологического процесса;


группа упаковываемой продукции (жидкая, вязкая, сыпучая и т.д.) или ее наименование (сахар, стиральный порошок, паста и т.д.);


группа тары (металлическая, стеклянная и т.д.) или ее вид (металлическая банка, стеклянная бутылка и т.д.);


сведения о готовности тары (готовая тара или изготовляемая непосредственно перед фасованием) (см. примечание к п.1.1).


2.2. При построении наименований машин допускается частичное использование составных элементов наименования, а также употребление краткой формы наименования, состоящей из названий операций.


Примеры:


а) полное наименование: машина для фасования жидкой продукции в стеклянные бутылки и укупоривания кронен-пробкой;


краткое наименование: машина фасовочно-укупорочная;


б) полное наименование: машина фасовочно-укупорочная для вязкой продукции в пергамент;


краткое наименование: машина фасовочно-укупорочная;


в) полное наименование: машина фасовочно-укупорочная для вязкой продукции в изготовляемые полимерные коробки;


г) полное наименование: машина фасовочно-укупорочная для сыпучей продукции в изготовляемые бумажные пакеты;


д) полное наименование: машина для мойки и сушки полимерной тары;


краткое наименование: машина для мойки и сушки тары.




Текст документа сверен по:

официальное издание

М.: Издательство стандартов, 1985