• to guide the boring tools;

  • to protect the bore walls against collapse of upper loose soils; and

  • for the safety of site personnel.

  1. Рівень стабілізуючої рідини повинен бути таким, щоб постійно забезпечувати внут­рішній тиск, достатній для підтримання ста­більності стін і попередження потрапляння часток ґрунту у свердловину.

  2. Під час буріння і укладання бетону необхідно постійно підтримувати рівень ста­білізуючої рідини:

  • усередині труби кондуктора чи напрямної стіни;

  • щонайменше на 1,5 м над рівнем ґрунтових вод.

Примітка. За особливих обставин (наприклад, у випадку сипкого піску чи м'якого ґрунту, див. 6.2.1.3), може бути потрібно підняти рівень стабілізуючої рідини.

  1. Висоту рівня стабілізуючої рідини можна зменшувати, виходячи з досвіду чи розрахунків.

  2. Завжди необхідно зберігати достатню подачу стабілізуючої рідини для забезпечення її поточного використання і відновлення мож­ливих витрат у ґрунті.

Примітка. У випадку раптового відтоку рідини з виїмки може виникнути необхідність засипати свердловину.

    1. Необхідно відповідним чином контро­лювати і регулювати робочу швидкість буро­вого інструмента, щоб уникнути ефекту "поршня", що може негативно вплинути на стабільність виїмки.

    2. Стабілізуючу рідину не можна засто­совувати для підтримки виїмок для похилих паль, що мають нахил п < 15 (0 < 86°), якщо для встановлення арматури і укладання бе­тону не вжиті спеціальні заходи.

  1. Буріння безперервним прохідним шнеком

    1. Застосовуючи безперевний прохідний шнек так, щоб стабільність свердловини збері­галася за рахунок матеріалу на витках шнека, можна формувати палі без інших засобів кріплення свердловини.

    2. Палі, виконані за допомогою безперев- ного прохідного шнека, не повинні мати нахил л<10 (0 < 84°), якщо не вжиті заходи для регулювання напряму виймання ґрунту і пра­вильного встановлення арматури.

  1. The level of the support fluid shall be such that at all times sufficient internal pressure is pro­vided to maintain the stability of the walls and pre­vent migration of soil particles into the bore hole.

  2. At all times during boring and concrete placement the level of support fluid shall be main­tained:

  • within the lead-in tube or the guide wall; and

  • at least 1,5 m above the external ground-water level.

NOTE In special circumstances (for example in the case of loose sand or soft soils, see 6.2.1.3), it can be necessary to raise the level of the support fluid.

  1. The head of the support fluid may be re­duced based on experience or calculations.

  2. An adequate supply of support fluid shall always be kept available to cater for regular con­sumption and any potential loss of suspension into the ground.

NOTE In cases of sudden outflow of fluid from the excavation, it can be necessary to backfill the bore.

  1. The operating velocity of the tool shall be controlled and adjusted as necessary in order to avoid a "piston" effect that can affect excavation stability.

  2. Support fluids should not be used for support of excavations for raking piles with an in­clination of n < 15 (0 < 86°) unless special pre­cautions are taken in installation of reinforcement and concrete placement.

8.2.5 Boring with continuous flight augers

  1. Piles may be formed without other means of support of the bore, by using a continuous flight auger in such a way that the stability of the bore is preserved by the material on the flights.

Continuous flight auger piles shall not be constructed with inclinations of n < 10 (0 < 84°), unless measures are taken to control the direction of the excavation and the installation of the rein­forcement

  1. .Буріння безперевним прохідним шне­ком повинно проводитися якнайшвидше і за найменшу кількість обертів шнека, щоб міні­мізувати вплив на прилеглий ґрунт.

  2. Якщо трапляються шари нестабільного ґрунту з товщиною, що перевищує діаметр палі, ще до початку робіт потрібно підтвердити можливість здійснення будівництва на підставі пробних паль або місцевого досвіду.

Примітка 1. Нестабільними вважаються:

  • однорідні незв'язні ґрунти (D60/D10 < 1,5) нижче рівня ґрунтових вод;

  • пухкі незв'язні ґрунти з відносною щільністю lD< 0,3 або з низькими результатами відповідних пресіометричних випробувань;

  • глини, що мають високу текучість;

  • зв'язні ґрунти з типовою недренованою міцністю на зсув си< 15 кПа.

Примітка 2. Текучими можуть бути однорідні не­зв'язні ґрунти 1,5<D6o/Dio <3,0 нижче рівня ґрун­тових вод.

Примітка 3. Dn- діаметр часток, дрібніше яких в піску є л % від загальної маси, наприклад, D10, D60.

8.2.5.5 Під час буріння подача і швидкість обертання шнека повинні бути відрегульовані відповідно до характеру ґрунту з обмеженням виймання настільки, щоб:

  • зберігалася бокова стабільність стінок свердловини;

  • було мінімізоване надлишкове виймання ґрунту.

  1. Для цього буровий інструмент повинен отримати достатні обертальний момент і силу тяги/подачі.

  2. Висота витків шнекового бура повинна бути однаковою по всій довжині шнека.

  3. Щоб не допустити потрапляння ґрунту і протікання води під час буріння, потрібно передбачити систему перекривання ствола порожнистого шнекового бура.

  4. Після досягнення потрібної глибини шнек можна витягати зі свердловини лише за умови, що:

  • оточуючий ґрунт стабілізується бетоном, який піднімається; або

  • оточуючий ґрунт залишається стабільним.

  1. Boring with continuous flight augers shall be carried out in as short a time as possible and with the least practical number of auger rotations in order to minimize the effects on the surrounding ground.

  2. Where layers of unstable soil are encoun­tered with a thickness of more than the pile diame­ter, the feasibility of the construction shall be demonstrated by means of trial piles or local ex­perience before the commencement of the works.

NOTE 1 Unstable soils are considered to be:

  • uniform non-cohesive soils (D60/D10 < 1, 5) below the groundwater table;

  • loose non-cohesive soils with relative density lD< 0,3 or having corresponding low pressuremeter results;

  • clays with high sensitivity;

  • cohesive soils with typical undrained shear strength cu < 15 kPa.

NOTE 2 Uniform non-cohesive soils with 1, 5 <D60/D10 < 3, 0 below the groundwater table can be sensitive.

NOTE 3 Dn is the particle size such that n % of the particles by weight are smaller than that size e.g. Dj0 , Deo ■

8.2.5.5 During excavation the advance and speed of rotation of the auger shall be adjusted in accor­dance with the soil conditions so that soil removal is limited to such an extent that:

  • the lateral stability of the bore wall will be preserved; and

  • over-excavation will be minimized.

  1. For this the boring tool shall be provided with sufficient torque and traction/pull-down force.

  2. The pitch of the flights shall be constant over the whole length of the auger.

  3. A system of closure shall be provided in the hollow auger stem to prevent the entry of soil and inflow of water during drilling.

  4. When the required depth has been reached, the auger shall be lifted from the bore only if:

  • the surrounding ground is stabilized by the rising concrete; or

  • the surrounding ground remains stable.

8.2.5.10 Щоб витягнути шнек, коли паля ще не закінчена, його повертають у зворотному напрямі, а свердловину заповнюють ґрунтом чи стабілізуючою рідиною

  1. Виймання ґрунту без кріплення

    1. Виймання ґрунту без кріплення стін свердловини дозволяється у таких ґрунтових умовах, які залишаються стабільними протя­гом буріння, і там, де обвал ґрунту у сверд­ловину є малоймовірним.

    2. Стабільність незакріпленої виїмки під­тверджується пробними буровими палями або аналогічним експериментом до початку робіт.

    3. Верхню частину виїмки укріплють кон­дуктором, крім випадків:

- проведення виймання у твердому ґрунті і - при діаметрі D, меншому ніж 0,6 м.

    1. Палі з нахилом п < 15 (0 < 86°) і менше не можна будувати з неукріпленою виїмкою, їх потрібно забезпечувати обсадною трубою на усю довжину, крім випадків, коли можна під­твердити, що стіни свердловини залишаться стабільними, наприклад, у твердих або напів­твердих зв'язних ґрунтах чи скельній породі.

    2. Якщо неукріплена виїмка проходить через шар нестабільного ґрунту, цю частину виїмки для бурової палі потрібно стабілізу­вати.

  1. Розширення перерізу

    1. Для правильного формування розши­рення потрібні:

  • стабільна свердловина (за необхідності, з стабілізуючою рідиною);

  • повне заповнення якісним бетоном.

  1. Розширення палі створюють за допо­могою механічних інструментів, роботу яких можна контролювати з поверхні.

8.3 Арматура

  1. Основні положення

    1. Металеву арматуру зберігають у чистих умовах і під час встановлення та бетонування вона повинна бути:

  • чистою;

  • вільною від іржі і первинної окалини, яка злущується.

8.2.5.10 If a pile cannot be completed and the au­ger has to be removed, the auger shall be with­drawn by back-screwing and the bore hole shall be back-filled with soil or support fluid.

  1. Unsupported excavation

    1. Excavation without the provision of sup­port to bore walls is permissible in ground condi­tions which remain stable during excavation and where a collapse of ground material into the bore is not likely.

    2. The stability of the unsupported excava­tion shall be demonstrated by means of trial bored piles or comparable experien-ce before the com­mencement of the works.

    3. The upper part of the excavation shall be protected by a lead-in tube unless:

- the excavation is carried out in firm soil; and - the diameter D is smaller than 0,6 m.

    1. Piles raking n < 15 (0 < 86°) or less shall not be constructed with an unsupported excava­tion and a full length casing shall be provided un­less it can be shown that the bore walls remains stable, for example in firm or stiff cohesive soils or rock.

    2. If unsupported excavations pass through unstable ground strata, this part of the bored pile excavation shall be stabilized.

  1. Enlargements

    1. The proper formation of an enlargement shall require:

  • a stable bore (if necessary with a support fluid); and

  • complete filling with sound concrete.

8.2.7.2 Enlargements should be constructed us­ing mechanical tools allowing control of their oper­ation from the surface.

8.3 Reinforcement

  1. General

    1. Steel reinforcement shall be stored in clean conditions and shall be:

  • clean;

  • free from loose rust, and loose mill scale at the time of installation and concreting.

    1. Арматурні каркаси підвішують або фік­сують так, щоб протягом бетонування зберіга­лося їхнє проектне положення.

    2. Якщо похилі палі виконують без обсад- ної труби, для встановлення і контролю поло­ження арматури потрібно застосувати відпо­відні фіксуючі засоби.

  1. З'єднання

    1. З'єднання арматурних стрижнів повинні бути такими:

  • щоб по всій довжині кожного стрижня збе­рігалася однакова міцність;

  • щоб під час виготовлення бурової палі не виникало небезпечних зміщень арматури.

    1. Для з'єднань ланок арматурних кар­касів можуть знадобитися додаткові кріплення (наприклад, затискачі або зварювання "при- хопленням").

    2. Арматурні стрижні не можна зварювати на згинах чи біля них.

    3. Допускається точкове зварювання відповідно до вимог, встановлених технічними умовами на використану сталь.

  1. Згин арматури

    1. Якщо потрібно зігнути арматуру, що виступає з бетону на оголовку бурової палі, внутрішній радіус згину не повинен бути меншим ніж встановлено стандартом EN 1992 (усі частини).

    2. Без попередньої згоди жодної арма­тури не можна гнути за температури, нижчої 5 °С.

    3. Перед згинанням арматури її можна нагріти до температури не вище 100 °С.

  2. Монтаж каркасів

    1. При монтажі каркасів і з'єднанні стриж­нів:

  • піднімання і встановлення каркасів повинно відбуватися без постійних викривлень;

  • усі стрижні повинні залишатися у проект­ному положенні.

  1. Поперечна арматура повинна:

  • щільно оточувати основні поздовжні стриж­ні; та

  • бути з ними зв'язаною; чи

  • прикріпленою до них іншим способом.

  1. Reinforcement cages shall be suspended or supported so as to maintain their correct posi­tion during concreting.

  2. Where raking piles are constructed with­out a casing, suitable means of support shall be employed for the installation and the position con­trol of the reinforcement.

  1. Joints

    1. Joints in reinforcement bars shall be:

  • such that the full strength of each bar is effective across the joint; and

  • constructed such that there is no detrimental displacement of the reinforcement during construction of the bored pile.

    1. Joints between sections of reinforcement cages can require additional fixing (e.g. by clamps or tack welding).

    2. Reinforcing bars shall not be welded at or near bends.

    3. Spot welding is permissible within the.re- quirements laid down in the particular specifica­tion for the steel used.

  1. Bending of reinforcement

    1. If reinforcement protruding from the con­crete at the bored pile head is to be bent the inter­nal radius of the bend shall be not less than stipulated by EN 1992 (all parts).

    2. No reinforcement shall be bent at a tem­perature lower than 5 °С without prior approval.

    3. Before bending, reinforcement may be warmed to a temperature not exceeding 100 °С.

  2. Assembly ofcages

    1. The assembly of cages and the fixing to­gether of bars shall be such that:

  • cages can be lifted and installed without permanent distortion;

  • all bars remain in the correct position.

  1. Transverse reinforcement shall:

  • fit closely around the main longitudinal bars; and

  • be bound; or

  • otherwise fixed to them.

  1. Зв'язки чи кріплення виконують, як необхідні за допомогою:

  • дроту;

  • скріпок; або

  • зварювання.

  1. Може бути потрібне додаткове зміц­нення, наприклад:

  • кільцями жорсткості; і/або

  • ґратками; і/або

  • похилими стрижнями.

  1. Розпорки

    1. Розпірки встановлюють симетрично навколо каркаса:

  • хоча б по три штуки на кожному рівні;

  • з інтервалами між рівнями не більшими ніж 3,0 м; а також

  • з відхилом від внутрішньої стіни обсадної труби чи від стіни свердловини, достатнім для безпечного встановлення і уникнення пошкодження стіни свердловини.

Примітка. У випадку барет, як мінімум з двома розпорками на кожній довжині - це розповсюджена практика.