прогноз погоды по районам полетов 5.7

разведка погоды самолетная 4.3

РЦЗП 6.3

сводка аэродромная климатологическая 5.23

сводка метеорологическая 5.18

сеть оперативной метеорологической связи 6.9

система зональных прогнозов всемирная 6.1

служба автоматической передачи информации в районе аэродрома 6.10

станция метеорологическая авиационная гражданская 6.6

таблица климатологическая аэродромная 5.24

условия метеорологические неблагоприятные для полетов 4.5

центр зональных прогнозов Всемирный 6.2

центр зональных прогнозов Региональный 6.3

центр метеорологический авиационный 6.5

электризация самолета 4.21ДОДАТОКA
(довідковий)

ТЕРМІНИ ТА ВИЗНАЧЕННЯ, НЕОБХІДНІ
ДЛЯ РОЗУМІННЯ ТЕКСТУ СТАНДАРТУ

А.1 аеродром; цивільний аеродром

Земельна ділянка, спеціально обладнана для зльоту, посадки, руління та стояння літаків, що включає летовище і регламентовані зони радіо- світлотехнічних засобів, розташованих у межах основного землевідводу, і використовується для господарських потреб

(ДСТУ 3228)

ги

аэродром, гражданский аэродром

А.2 район [аеродрому] [вертодрому]

Повітряний простір над [аеродромом] [вертодро­мом] та прилеглою до нього місцевістю з установ­леними розмірами у плані та по висоті, в якому відбувається маневрування повітряних кораблів (ДСТУ 3228)

ги

район аэродрома [вертодрома]

А.З злітно-посадкова смуга; ЗПС

Ділянка літної смуги спеціально підготовлена для зльоту та посадки повітряних кораблів

(ДСТУ 3228)

ги

взлетно-посадочная полоса; ВПП

А.4 поріг злітно-посадкової смуги; поріг ЗПС Аеродромний маркувальний знак, який показує початок зони приземлення і збігається з початком злітно-посадкової смуги

(ДСТУ 3228)

ги

порог взлетно-посадочной полосы; ВПП

А.5 висота відносна

Відстань по вертикалі від зазначеного вихідного рівня до рівня, точки чи об’єкта, прийнятого за точку

ги

высота относительная

А.6 висота нижньої межі хмари

Рівень основи хмари, відрахований від земної поверхні

(ДСТУ 3513)

ги

высота нижней границы облака

А.7 зсув вітру

еп

windshear

Просторова характеристика мінливості вітру, що визначається різницею векторів вітру у двох точ­ках простору, віднесеною до відстані між ними

ги

сдвиг ветра

А.8 повітряний простір

еп

airspace

Шар атмосфери, в якому густина повітря достат­ня для створення аеродинамічної сили, що забез-

ги

воздушное пространство

печує політ літальних апаратів

А.9 повітряне судно; ПС

Будь-який апарат, важчий за повітря, який підтри­мується в атмосфері за рахунок взаємодії з по­вітрям, виключаючи взаємодію з повітрям, що відбивається від земної поверхні

А. 10 повітряна траса

Коридор у повітряному просторі, обмежений за висотою та шириною, призначений для безпечно­го виконування польотів ПС і забезпечений аеро­дромами, засобами навігації, контролювання та керування повітряним рухом

А. 11 безпека польоту; БП

Здатність авіаційної транспортної системи здійс­нювати повітряні перевезення без загрози для життя та здоров’я людей

А. 12 стандартна атмосфера

Умовна атмосфера, фізичні характеристики якої приймаються сталими

(ДСТУ 3513)

А. 13 турбулентність атмосфери

Нерегулярні, випадкові флуктуації окремих об’є­мів повітря, породжені термогідродинамічною нестійкістю атмосферних течій

А.14 висота прийняття рішення; ВПР

Визначена висота, відрахована від порогу ЗПС, на якій повинен починатись маневр виходу ПС на друге коло у випадках, коли до досягнення цієї висоти командиром ПС не був встановлений не­обхідний візуальний контакт з орієнтирами для продовження посадки, або положення ПС у про­сторі чи параметри його руху не забезпечують безпеку посадки ПС

А. 15 політ за правилами візуального пілоту­вання; політ за ПВП

Політ, що виконується в умовах, коли просторові положення ПС та його місце перебування визна­чається екіпажем візуально за природним гори­зонтом та земними орієнтирами

А. 16 політ за правилами пілотування по при­ладах; політ за ППП

Політ, що виконується в умовах, коли просторове положення ПС та місце його перебування визна­чаються екіпажем повністю або частково за піло­тажними та навігаційними приладами


en aircraft

ru воздушное судно; ВС


en airway ru воздушная трасса


ru безопасность полета; БП


ru стандартная атмосфера


ru турбулентность атмосферы


ru высота принятия решения; ВПР


ru полет по правилам визуального пилоти­рования; полет по ПВП


ru полет по правилам приборного пилоти­рования; полет по ППП








































A. 17 керування повітряним рухом; КПР

Планування, координація використання повітря­ного простору, безпосереднє управління польота­ми, контроль за дотриманням порядку використо­вування повітряного простору та режиму польотів у встановлених зонах та районах

А. 18 авіаційна зафіксована служба; AFS

Служба електрозв’язку між певними зафіксовани­ми пунктами, призначена головним чином для забезпечування безпеки аеронавігації, а також регулярності, ефективності та економічності по­вітряних сполучень

А. 19 мережа авіаційного зафіксованого елек­трозв’язку; AFTN

Всесвітня система авіаційних зафіксованих лан­цюгів, що є частиною авіаційної служби, яка пе­редбачає обмін повідомленнями та/або цифро­вими даними між авіаційними зафіксованими станціями


ги управление воздушным движением; УВД


ru авиационная фиксированная служба; AFS


ги сеть авиационной фиксированной электро­связи; AFTN


















ДОДАТОК Б
(довідковий)

КОРОТКІ ФОРМИ ІНШОМОВНИХ ТЕРМІНІВ

Коротка форма терміна

Термін

1 AIRMET

Air Report Meteorological Information (багатоцільовий регіональний прогноз для авіації)

2 AFS

Aeronautical Fixed Service (авіаційна зафіксована служба)

3 AFTN

Aeronautical Fixed Telecommunication Network (мережа авіаційного зафіксованого електрозв’язку)

4 ATIS

Automatic Terminal Information Service

(служба автоматичного передавання інформації у районі аеродрому)

5 GAMET

General Aviation Meteorological Forecast (загальний авіаційний метеорологічний прогноз)

6 ІСАО

International Civil Aviation Organization (міжнародна організація цивільної авіації)

7 METAR

Meteorological Air Report

(кодова форма Всесвітньої Метеорологічної Організації (ВМО) для передавання регулярних метеорологічних зводів)

8 MET REPORT

Meteorological Report

(метеорологічний звід)

9 MOTNE

Meteorological Operational Telecommunication Network, Europe (мережа метеорологічного оперативного електрозв’язку в Європі)

10 SIGMET

Sigmet Information (інформація «сігмет»)

11 SPECI

Selected Special Weather Report

(кодова форма ВМО для передавання спеціальних метеорологічних зводів)

12 SPECIAL

Special Meteorological Report

(спеціальне метеорологічне повідомлення про зміни метеорологічних умов)

13VOLMET

Voluble Meteorological Information for Aircraft in Flight (метеорологічна інформація для суден, що перебувають у польоті)

14 QFE, OFF, QNH

умовні позначення різних видів тиску (4.10, 4.11,4.12 терміностатті стандарту) загальновживані у міжнародній авіаційній практиці

01.040.07;

07.060

Ключові слова: авіаційна метеорологія, метеорологічне обслуговування польотів, метео­рологічна дальність видимості, мінімум погоди, авіаційні метеорологічні коди, авіаційний прогноз погоди, авіаметеорологічна інформація, метеорологічний звід, авіаційний метеорологічний центр, авіаційна метеорологічна станція, аеродромний метеорологічний орган.Редактор Л. Данильченко
Технічний редактор О. Касіч
Коректор С. Мельниченко
Комп’ютерна верстка Л. Мялківська

Підписано до друку 19.08.2002. Формат 60 х 84 1/8.

Ум. друк. арк. 2,32. 3aM.20kg Ціна договірна.

Редакційно-видавничий відділ УкрНДІССІ
03150, Київ-150, вул. Горького, 174