- і для випробування Ь) - зусилля в кріпленні за руйнування зминання панелі менше ніж їхні розрахункові значення.

Примітка 1. Це гарантує, що всі типи руйнування (зминання облицювання, стиск серцевини і розтяг зв'язку) розраховані для приблизно однакових рівнів безпеки.

Примітка 2. Якщо випробування проводяться на більш короткому зразку ніж описано, руйнування, швидше за все, буде проходити через дроблення серцевини і буде отримано стаціонарне значення напруження зминання.

А.7.5 Розрахунки та результати

Запис та тлумачення результатів випробувань повинні відповідати А, 16

Руйнівне навантаження та характер і розташу­вання руйнування повинні бути зареєстровані. Крива "навантаження-деформацїГ повинна бути накреслена для переміщення в місці на­вантаження.

А.7.3 Test specimens

The tests shall be carried out on a full panel width and span according to A.7.4.

For the uplift load test the fixing detail and the number and type of screws and washers shall conform to those used in practice.

A.7.4 Procedure

In order to determine the wrinkling stress at an in­termediate support two types of test shall be car­ried out:

  1. tests which simulate downward load (see Fig­ure A.13);

  2. tests which simulate uplift load (see Figu­re A.14).

It is important that the span shall be sufficient to ensure that:

- for test a), the compressive force between the panel and the support (under the line load) at the time of wrinkling failure shall be less than the support reaction capacity of the panel. For the purposes of this test, the support reaction capacity shall be detemnined either as the product of the characteristic compressive strength of the core material and the contact surface area of the loading platen simulating the support, or the resistance FR2 determined according to E.4.3,

- and for test b), the forces in the fasteners at wrinkling failure of the panel are less than their design values.

NOTE 1 This ensures that all failure modes (wrinkling of the face, compressive failure of the core and tensile failure of the connection) are designed for appro­ximately equal levels of safety.

NOTE 2 If the test is carried out on a shorter specimen than that described, the failure mode is likely to be dominated by core crushing and a conservative value of the wrinkling stress will be obtained.

A.7.5 Calculations and results

Recording and interpretation of test results shall comply with A. 16.

The failure load and the nature and location of the failure shall be recorded. A load-deflection curve shall be drawn for the displacement at the load position

.Значення здатності за згинальним моментом задається рівнянням (А.25):

The bending moment capacity shall be given by Equation (A.25)

:

(A.25)



де

Fu - граничне навантаження, включаючи вагу навантажувальної системи;

Fq - власна вага панелі.

Значення згинальних моментів, що визнача­ються таким чином, додатково коригується по­правочними коефіцієнтами, викладеними раніше в А.5.5.4 та А,5.5.5, щоб отримати ха­рактеристичні значення для використання в розрахунку (див. Е.4.2).

Якщо стиснене облицювання є плоским або злегка профільованим, напруження від зми­нання визначається згідно з А.5.5.3.

А.8 Визначення уявної густини серцевини і маси панелі

А.8.1 Виз на чення уявної густини серцевини

А.8.1.1 Сутність методу

Насипна густина рс повинна визначатися згід­но з EN 1602.

А.8.1.2 Обладнання

Обладнання повинно бути таке, як визначено в EN 1602.

А.8.1.3 Випробні зразки

Зразки відбираються під час виробництва сендвіч-панелей наступним чином.

  1. Панелі з матеріалом серцевини з блоків або ламелей, зчеплених з облицюванням:

три зразки матеріалу серцевини з розмірами 100 мм х 100 мм х "товщина" мають бути відібрані перед склеюванням.

  1. Панелі з автоадгезійною PUR-серцевиною: три зразки, включаючи облицювання, з роз­мірами 100 мм х 100 мм х "товщина" мають бути вирізані з позицій, що охоплюють ширину панелі (див. рисунок А.15).

Облицювання обережно видаляється (наприк­лад різанням), щоб залишені зразки серцеви­ни були прямокутні. Товщина зрізаного матеріалу серцевини не повинна перевищува­ти 3 мм на кожному облицюванні.

where

Fu is the ultimate load including the weight of the loading system;

Fg is the self-weight of the panel

The bending moment values determined in this way shall additionally be corrected by the correc­tion factors set out in A.5.5.4 and A.5.5.5 prior to obtaining the characteristic values to be used in design (see E.4.2).

If the face in compression is flat or lightly profiled, the wrinkling stress shall be determined in accor­dance with A.5.5.3.

A.8 Determination of apparent core density and mass of panel

A.8.1 Determination of apparent core density

A.8.1.1 Principle

The apparent density pc shall be determined ac­cording to EN 1602.

A.8.1.2 Apparatus

The apparatus shall be as defined in EN 1602.

A.8.1.3 Test specimens

Specimens shall be taken during the production of the sandwich panels as follows:

  1. Panels with core material from slabstock or lamella bonded to faces:

Three specimens of the core material with the di­mensions 100 mm x 100 mm x thickness shall be taken before bonding.

  1. Panels with auto-adhesive bonded PUR core: Three specimens including the faces with the di­mensions 100 mm x 100 mm x thickness shall be cut from positions covering the width of the panel (see Figure A. 15).

The faces shall be removed carefully (e.g. by cut­ting) with the remaining core specimens to be or­thogonal. The thickness of the cut off core material shall not exceed 3 mm at each face

.








Рисунок А. 15 - Розташування випробних зразків - випробування на густину

Figure А.15 - Location of test specimens ■ density tes

t



женням.



Для панелей з профільованим облицюванням зразки повинні бути відрізані від переважної товщини (див. приклади на рис. А.1).

А.8.1.4 Проведення випробування

Проведення випробування повинно бути та­ким, як визначено в EN 1602.

А.8.1,5 Розрахунки та результати

Розрахунки повинні бути такими, як визначено в EN 1602. Запис та тлумачення результатів випробувань повинні відповідати А. 16.

А.8.2 Визначення маси панелі

Маса панелі визначається розрахунковим шляхом на основі номінальних розмірів і номінальної густини матеріалу серцевини і об­лицювання.

Масу панелі необхідно знати для проектуван­ня покрівель і стель, а також для цілей повод­ження з нею, і вона повинна бути записана в супровідній документації.

А.9 Випробування на стійкість до точкових і повторюваних навантажень

А.9.1 Панелі під точковими навантаженнями

А.9.1.1 Сутність методу

Цей тест перевіряє безпеку і можливість об­слуговування покрівлі або стелі з панелей, на­приклад, стосовно однієї людини, що йде по панелі, для доступу, за необхідності, під час і після її монтажу.

А.9.1.2 Обладнання

ОднопрогІнна панель з центральним наванта- For panels with profiled faces specimens shall be cut from the predominant thickness {see exam­ples in Figure A.1).

A.8.1.4 Procedure

The procedure shall be as defined in EN 1602.

A.8.1.5 Calculations and results

Calculations shall be as defined in EN 1602. Re­cording and interpretation of test results shall comply with A. 16.

A.8.2 Determination of mass of a panel

The mass of the panel shall be determined by cal­culation based on the nominal dimensions and nominal densities of the core material and faces.

The mass of the panel is required for the design of roofs and ceilings and also for handling purposes and shall be recorded on the accompanying docu­mentation.

A.9 Test for resistance to point loads and repeated loads

A.9.1 Panels subject to point loads

A.9.1.1 Principle

This test checks the safety and serviceability of roof or ceiling panels e.g. with respect to a single person walking on the panel, for occasional ac­cess both during and after erection.

A.9.1.2 Apparatus

Simply supported panel with central load.

А.9.1.3 Випробні зразки

Випробним зразком має бути одна панель пов­ної ширини. Довжина (прогін) повинна бути найбільшою, передбаченою у практиці.

А.9.1.4 Проведення випробування

Випробування повинні проводитися на одно- прогінній панелі повної ширини.

Навантаження 1,2 кН має застосовуватись, як­що інше не передбачено національними рег­ламентними вимогами. Навантаження має бути прикладено у середині прогону до крайо­вого ребра або на крайці плоскої панелі за до­помогою брусу розміром 100 мм х 100 мм. Для того, щоб уникнути місцевих напружень, між брусом І металевою обшивкою частини панелі розміщається шар товщиною 10 мм з гуми чи повсті.

А.9.1.5 Розрахунки та результати

Панелі повинні витримувати точкове наванта­ження з трьома можливими результатами: а) якщо панель несе навантаження без постій­них видимих пошкоджень, немає обмежень для доступу, за необхідності, до покрівлі або стелі під час або після монтажу;

  1. якщо панель витримує навантаження, але з постійно видимими пошкодженнями, повинні бути вжиті заходи, щоб уникнути пошкоджень під час монтажу (наприклад, дошками для про­ходу). Крім того, після завершення споруди доступ до покрівлі не передбачено;

  2. якщо панель не витримує навантаження, її мають використовувати тільки на покрівлях або стелях, де доступ неможливий або не доз­волений. Це обмеження має бути чітко зазна­чено на панелі (або в іншому місці).

Запис та тлумачення результатів випробувань повинні відповідати А.16.

А.9.2 Панелі під повторними навантаженнями

А.9.2.1 Сутність методу

Цей тест перевіряє безпеку і можливість об­слуговування покрівлі або стелі з панелей, на­приклад. стосовно однієї людини, що йде по панелі, для повторюваного доступу під час і після монтажу.

А.9.2.2 Обладнання

Використовується універсальна машина для випробувань на стиск-розтяг з можливістю циклічних навантажень. Машина повинна бути обладнана навантажувальними пластинами для стиску розміром 100 мм х 100 мм.

А.9.1.3 Test specimens

The test specimen shall be a single panel of full width. The length (span) shall be the largest en­visaged in practice.

A.9.1.4 Procedure

The tests shall be carried out on single span pan­els of full width.

A load of 1,2 kN shall be applied unless required otherwise by national regulatory requirements. The load shall be applied at mid-span on the edge rib or on the edge of a flat panel through a timber block measuring 100 mm x 100 mm. In order to avoid local stresses, a 10 mm thick layer of rubber or felt shall be placed between the timber block and the metal skin of the panel.

A.9.1.5 Calculations and results

Panels shall sustain a point load giving rise to three possible outcomes:

  1. if the panel carries the applied load without per­manent visible damage, there are no restrictions for occasional access onto the roof or ceiling ei­ther during or after erection;

  2. if the panel supports the load but with perma­nent visible damage, measures shall be taken to avoid damage during erection (e.g. walking boards). Furthermore, there shall be no provision for access to the roof after building work is com­pleted;

  3. if the panel fails to support the load it shall be used only on roofs or ceilings where no walking access is possible/permitted. This limitation shall be clearly indicated on the panel (or elsewhere).

Recording and interpretation of test results shall comply with A.16.

A.9.2 Panels subject to repeated loads

A.9.2.1 Principle

This test checks the safety and serviceability of roof or ceiling panels e.g. with respect to a single person walking on the panel, for repeated access both during and after erection.

A.9.2.2 Apparatus

A universal compressive-tensile strength testing machine with cyclic loading capability shall be used. The machine shall be provided with a com­pression loading platen of dimensions 100 mm x x 100 mm.

А.9.2.3 Зразок

Три стандартних зразки розміром 100 мм х х 100 мм мають бути відібрані та випробувані згідно з А.1.

Для циклічного випробування використовуєть­ся п'ять зразків панелей кожен розміром 500 мм х "номінальну ширину" х "номінальну товщину". Зразок панелі має бути витриманий протягом не менше 6 год за нормальних лабо­раторних умов перед випробуванням.

Після випробування п'ять зразків розміром ЮОммх 100 мм, марковані згідно з А.9.2.4, по­винні ретельно вирізатись зі зразків панелей і випробовуватися згідно з А.1.

А.9.2.4 Проведення випробування на повто­рювані навантаження

Випробування вимірює адгезію між облицю­ванням та ізоляційною серцевиною (міцність на розтяг) після циклічного стиснення випробу­вальним навантаженням, яке імітує повторю­ваний доступ до покрівлі або стелі. Це має бути порівняно зі значеннями, отриманими для нормальної панелі.

Маркують площу розмірами 100 мм х 100 мм у центрі кожного з п'яти зразків панелей.

Внутрішнє облицювання панелі приклеюють до жорсткої поверхні розміром 500 ММ X 1200 мм і жорстку основу зі зразком панелі поміщають на нижню пластину стискаючої машини.

Регулюють навантажувальну пластину випро­бувальної машини розміром ЮОммх 100 мм так, що коли вона знижується, то тисне саме на марковану площу.

Застосовують 40 циклів до зразка панелі, ко­жен цикл складається з навантаження в 600 Н протягом без подальшим нульовим наванта­женням протягом 2 с.

Після завершення 40 циклів вирізають марко­ваний зразок з центра панелі, що випробо­вується.

Кріплять металеве облицювання до розтягую­чих плит за допомогою адгезиву. Випробову­ють зразки до розриву згідно з А.1.4.

Випробування повторюють для решти чотирьох зразків панелей.

А.9.2.5 Розрахунки та результати

Міцність на розтяг fct обчислюють, як і в А.1.5.1, використовуючи

А.9.2.3 Specimen

Three reference specimens measuring 100 mm x x 100 mm shall be taken and tested according to A.1.

For the cyclical test five sample panels shall be used each of 500 mm x nominal width x nominal thickness. The sample panels shall be condi­tioned for at least 6 h under normal laboratory conditions before the test.

After the test, the five specimens of dimensions 100 mm x 100 mm marked according to A.9.2.4 shall be carefully cut from the sample panels and tested in accordance with A.1.

A.9.2.4 Repeated loading procedure

The test measures the adhesion between the faces and the insulating core (tensile strength) fol­lowing a cyclical compressive loading test, which simulates repeated access on the roof or ceiling. This shall be compared with the values obtained for the normal panel.

Mark a square of dimensions 100 mm x 100 mm in the centre of each of the five sample panels.

Stick the internal face of the panel to a rigid sur­face 500 mm x 1 200 mm and place the rigid base and the sample panel on the lower plate of the compression machine.

Adjust the 100 mm x 100 mm loading platen of the testing machine in such a way that when it comes down it pushes exactly on the marked square.

Apply 40 cycles to the sample panel, each cycle consisting of a load of 600 N for 6 s followed by zero load for 2 s.

On completion of the 40 cycles cut the marked specimen from the centre of the test panel.

Bond the metal faces to the tensile plates with an adhesive. Test the specimens to failure in tension inaccordance with A. 1.4.

Repeat the test for the remaining four sample panels.

A.9.2.5 Calculations and results

Calculate the tensile strength (fCf) as in A.1.5.1 using

Відкидають кращий і гірший результати щодо міцності на розрив і приймають середнє з трьох інших результатів.

Результати порівнюються з результатами щодо середньої міцності на розтяг, отримани­ми для панелі без циклічного навантаження.

Якщо результати щодо середньої міцності на розтяг, отримані після циклічного навантаження, падають нижче 80 % від середнього значення, отриманого без циклічного навантаження, па­нелі вважаються непридатними для повторю­ваного навантаження без додаткового захисту.

А.10 Розрахунковий метод визначення теплопередачі панелі U

А.10.1 Загальні положення